Translation arabic company agency egyptemplois
Traduction de l'anglais vers le français canadien pour la page Web. Doit avoir des connaissances en traduction juridique et technique. Veuillez mettre votre offre pour 5000 mots. NO AGENCY
Bonjour, Dans le cadre d'une création d'une agence de web-marketing, je souhaite un logo. L'agence s'appelle: GOLDEN WEB AGENCY Merci de me proposer des couleurs fraiches et tendances. Start'Up inovante
Nous avons besoin d'une traduction complète de notre site de commerce électronique en français à partir de la langue italienne. Nous aimerions que cela soit fait par un locuteur natif. We need a full translation of our e-commerce site in French from Italian. We would like this to be done by a native speaker.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
bonjour je desire un logo pour pour un site E-Commerce nom du site: itiz il s'agit d'un E-commerce en ligne : alchool et boissons diverses Effet 3D . Logo et ICON itiz fichier : JPG, .PNG, .EPS, .PDF, .PSD, .TIFF, .AI, merci
je vais traduire tout vos documents en français, anglais et arabe
Bonjour j'ai un site agence de voyage en ligne et je souhaite avoir des ventes et reservations
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Poetic essay
Bonjour , Je voudrais faire traduire ce manuel ci-joint de machine à coudre électronique domestique de l’anglais vers l’arabe ,le manuel sera destiné à des Algériens. Pourriez-vous me faire une offre si vous estimez que vous pouvez traduire ce genre de manuel fidèlement ? Cordialement M. Lalami Nordine
need professional motion graphique
Bonjour, Je recherche des freelancers pour travailler pour mon agence de SMMA, close des clients, gerer la publicite des clients en question ect... (desole pour l'absence des accents je tap sur un clavie american)
bonjour je desire creer un logo pour ma société de vente en ligne : Swiss Med Line Produit sanitaire et medical Projet avec effet 3 D , icône et texte , vectorisé format :PG, .PNG, .EPS, .PDF, .PSD, .TIFF, .AI, Attention : Faire Offre sérieuse , pas de négociation possible , pour ne pas perdre de temps les freelancers pas sérieux seront signalés
Bonjour, je suis à la tête d'une agence SMMA "SeaCom Agency" que je suis entrain de développer et je cherche un freelancer avec qui j'aimerais commencer à travailler. Notre partenariat ? Vous serez payés en commission à hauteur de 50% sur le premier mois de chaque contrat signé. Exemple : vous ramenez un client qu'on facture 6000€/mois, vous toucherez directement 3000€. Nous aimerions travailler avec les entreprises e-commerce mais aussi les entreprises basées dans les énergies renouvelables. Plus d'informations par la suite. Hésitez pas à nous contacter : Contact@ Lucas B.
Project description : Timeline : must be finished on 18 july 2020 ---------- Details : https://yk.55.agency/wp-admin/ User ID : view@55.agency PWD : view@55.agency 1) Add adresse picker + Delivery Method on top header of the website If adresse location added by user don't have any shipping methods available (according to Woocommerce) then display a Popup saying "we don't deserve tjis location" according below design Remove this popup Use the adresse added by user on header as shipping adresse over checkout If user select "À Emporter" then adresse filed/time should be disabled (À emporter mean restaurant pickup, so we don't need delivery adresse) 2) On click this burger menu, open a
bonjour je desire creer un logo pour ma compagnie recevoir tous les fichiers vectoriel
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne pour traduire les fiches produit de ma boutique directement depuis l'interface de gestion. Cela inclut : Titre, résumé, description, meta-titre, méta-description de chaque produit. Il y a 350 produits et un total d'environ 60000 à 65000 mots. Il y a du contenu répétitif et dupliqué, et le niveau est vraiment très simple, tout au plus quelques mots associés à l'univers du jouet pour enfant. Le but de cette traduction et bien évidemment d'être référencé par les moteurs de recherche. Il est donc important que le traducteur prenne le soin d'employer un vocabulaire précis concernant certains mots cl&ea...
Hi . I'm arabic men I can help you to learn arabic . I speak 3 languages : arabic , french and english . Bonjour. Je suis arabe je peux vous donner des cours en langue arabe quelque soit vos niveau . مرحبا . انا عربي يمكنني مساعدتكم في تحسين مستواكم في اللغة العربية
Bonjour ➹ Jasmin SEO Company, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
I need a wordpress website for my company. More info will be told to shortlisted candidates. nid like thois
La compagnie s’intitule « Kiskeya », c’est le premier nom d’Haïti ce qui pour moi symbolise un retour à l’essentiel, à l’innovation sans aucune influence d’assimilation. Kiskeya est plus qu’un clin d’œil à mes origines, c’est un appel à créer de manière à souligner l’essence et l’unicité de chaque individu, projet, compagnie, famille et évènement. Kiskeya est un collectif de sous-traitants créatifs avec un fort leadership et qui ont à cœur de créer, collaborer, innover et surtout croître en savoir expérientiel. L’offre de service comprend de la création de contenu c...
Bonjour benni25, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
...Translator for local project in Lyon, France. You have to be living in France, in the Lyon area. Basic experience with Microsoft office. Basic administration skills. 10 to 20 hours per week. 6 months. We are an international consultancy agency and need to setup office in Lyon, France. We need help with getting settled in Lyon. We are searching for a personal guide. This is not a sales and aquisition job. We are looking for somebody that can: - Visit the local banc in Lyon with us, translate and open a banc account for example - Make a call to the energy and water company to start an account there. ...
Dans le cadre d'un lancement d'offre pour les particuliers , et afin d'écrire les conditions générales de ventes et les contrats pour les particuliers, voici les questions pour les 6 pays (Espagne/Italie/Allemagne/UK/Portugel/Irlande) : => Réglementations spécifiques sur le marketing de l'offre : - quelles sont les règles de communication sur les prix (exemple : " prix à partir de") - quelles sont les règles de communication sur les promotions ? (exemple : Calcul du prix de référence si % de discount communiqué) - quelles sont les règles de communication sur les caractéristiques techniques de l'offre ? (exemple 1: Débit max vs débit moyen consta...
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
...Rédaction On peut tenir au courant; Avantage: Paiement Rapidement PS : On a un petit test avec la forme Html, le contenu n’est pas beaucoup Hire Freelancer EN-FR Articles HTML Translators and Writers Hello, We are Wondershare Filmora, a software video editor for Pc and Mac We need some translators and writers to do EN-FR HTML articles translation and writing for our website We hope it will be a long term cooperation Requirements: The translation : If you can provide html English-French translations; Requested HTML ; Mastery of French and English If you can complete the task within the specified time; Good quality items; Writing : Mastered French well Know SEO techniques and keywords If you used Filmora Requested word Please offer us your Writing We c...
our le lancement d'une offre en Europe, j'aurai besoin d'une étude du droit de la consommation dans 4 pays européens (Portugal / Irlande) ciblée sur la vente à distance (online et téléphone): Quelques balles points: • besoin de document d'identité? • vérifier accès internet vs fichier terrorisme • durée de rétractation? • signature électronique du contrat possible? • durée d'abonnement max? pas d'engagement passé la 1ere période? • dépôt de garantie pour l'équipement si location? • caractéristiques des offres (montant et durée) • tolérance des banques au prélè...
ce projet va aider beaucoup de gens pour apprendre des différentes langues
...immobilier. Référence: NB: site et application uniquement en français, pas de traduction. I'm looking for someone to 1) make a new website on real estate, 2) transfer the announcements from the old site to the new 3) create an IOS / Android compatible application linked to the real estate site. Reference: NB: site and application only in French, no translation. thank you...
Je suis une traductrice avec 10 ans d'experience. French translator
Titre du poste : Responsable des annonces Facebook Rémunération : 200€-1000€ /mois /client Localisation : Virtuel/n'importe où Intro : Nous avons une agence de marketing digital appelée MKF Agency et nous aidons les sites eCommerce à obtenir plus de clients/ventes en ligne en utilisant les publicités Facebook . À propos de l'emploi : Nous recherchons un responsable des publicités Facebook qui parle français pour travailler avec nous et obtenir des résultats incroyable pour nos clients. En tant que responsable des publicités Facebook, vous travaillerez avec nous sur la base d'un contrat par client et serez responsable des tâches suivantes : *Mise en place et la...
Bonjour Benni Translation Service, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour, Nous sommes une société de télécommunication et avons besoin de faire traduire deux contrats commerciaux du français vers l'anglais d'environ 18195 mots pour l'ouverture d'un compte bancaire. We need somebody living in Europe because we would need the translator to send the translation by scan but also by post to Malta. We would like somebody English native language
J'ai besoin d'un freelancer avec experience en web agency/marketing online niveau recruteurs pour une plateforme offre/recherche d'emploi en France pour la periode suivante au coronavirus. Plus d'infos dans le prochaine step
je peux travailler avec vous ?
J ai une grande experionce dans le domaine de de la traduction est l'iformation.
Bonjour. Je besoin d'un article de qualité sur le trading et les jeux vidéo. Si vous avez une expérience dans les deux c'est le top. Bien sur, il va certainement falloir fair des recherches. J'ai besoin d'un article de qualité, structuré ( sous titre si besoin ), avec photos et citations si besoin. Voilà Merci. P.S. : Don't bother if you are not a French native speaker, or an agency.
Nous sommes capables de traduire tout genre de document de l’arabe vers le français et vice versa. We are able to translate any kind of document from Arabic to English and vice versa. De même les documents anglais vers le français.
j ai besoin de nom de societe qui a un chiffre d affaire minimum de 500 millions d euros jusqu a l infini. Il faut le siege social de la societe en amerique avec les filliales partout dans le monde classer par pays sur un fichier excel. pour le siege social il faut nom et prenom et email du CEO pour la filliale il faut nom et prenom et email du CEO
Faites traduire tous vos documents (20 - 2000) mots du Français pour l'Anglais ou de l'Anglais pour le Français. Make a translation of you documents (20 - 2000) words from French to English or from English to French.