Why Your Business Needs a Content Marketing Strategy
How to hire a freelance writer and build an effective content marketing strategy. Content is your most profitable marketing investment, make it count.
Translation is the process of converting written or spoken text from one language to another, making it accessible and understandable to a different audience. Professional translators can help you communicate effectively with people from different cultures, ensuring that your message is clear and accurate. By hiring translators, you can build stronger connections with international clients or partners, break language barriers, and expand your reach in the global market. Find talented translators on Freelancer.com to help you with your projects.
Here's some projects that our expert Translators made real:
As you can see, there are countless possibilities when hiring a translator on Freelancer.com. Our platform connects you with highly skilled professionals who specialize in various languages and industries to help you achieve your goals. Regardless of the size or complexity of your translation project, our translators have the experience and resources to deliver exceptional results that meet your specific needs.
So why wait? Whether you need assistance translating your business documents, expanding into international markets or even creating content for your audience in their native language - Freelancer.com is here to help! Post your project today and hire talented translators on Freelancer.com to make your vision a reality.
Sur 218,899 commentaires, les clients ont évalué nos Translators 4.9 sur 5 étoiles.Translation is the process of converting written or spoken text from one language to another, making it accessible and understandable to a different audience. Professional translators can help you communicate effectively with people from different cultures, ensuring that your message is clear and accurate. By hiring translators, you can build stronger connections with international clients or partners, break language barriers, and expand your reach in the global market. Find talented translators on Freelancer.com to help you with your projects.
Here's some projects that our expert Translators made real:
As you can see, there are countless possibilities when hiring a translator on Freelancer.com. Our platform connects you with highly skilled professionals who specialize in various languages and industries to help you achieve your goals. Regardless of the size or complexity of your translation project, our translators have the experience and resources to deliver exceptional results that meet your specific needs.
So why wait? Whether you need assistance translating your business documents, expanding into international markets or even creating content for your audience in their native language - Freelancer.com is here to help! Post your project today and hire talented translators on Freelancer.com to make your vision a reality.
Sur 218,899 commentaires, les clients ont évalué nos Translators 4.9 sur 5 étoiles.J’ai besoin de faire traduire 10 descriptions de produits électroniques de mon site e-commerce, chacune comptant entre 50 et 150 mots. Je fournis les textes originaux en français ; tu me rends des versions espagnoles claires, fluides et surtout convaincantes pour un public hispanophone. Points clés à respecter : • Fidélité au message d’origine tout en adaptant le style marketing. • Ton professionnel et formel, cohérent sur l’ensemble des fiches. • Mise en avant explicite des avantages pour l’utilisateur plutôt que de simples caractéristiques techniques. Livrable attendu : – 10 descriptions traduites, prêtes à être intégrées sur le site (format ...
J’ai besoin de faire traduire 10 descriptions de produits électroniques de mon site e-commerce, chacune comptant entre 50 et 150 mots. Je fournis les textes originaux en français ; tu me rends des versions espagnoles claires, fluides et surtout convaincantes pour un public hispanophone. Points clés à respecter : • Fidélité au message d’origine tout en adaptant le style marketing. • Ton professionnel et formel, cohérent sur l’ensemble des fiches. • Mise en avant explicite des avantages pour l’utilisateur plutôt que de simples caractéristiques techniques. Livrable attendu : – 10 descriptions traduites, prêtes à être intégrées sur le site (format ...
J’ai besoin de renforcer nos campagnes marketing avec du contenu rédigé en français impeccable, à la fois convaincant et parfaitement adapté à notre audience. Ce que j’attends : • Rédaction de contenus marketing variés : annonces publicitaires, emails promotionnels, articles de blog orientés conversion, descriptions de services et accroches pour réseaux sociaux. • Relecture et correction de textes existants afin d’assurer une tonalité homogène et sans faute. • Traduction fidèle (FR ↔ EN, et inversement si nécessaire) en gardant le style publicitaire. Profil recherché : une rédactrice/correctrice française expériment&...
J’ai besoin que mes notes manuscrites et documents sources soient transformés en un rapport professionnel clair, cohérent et rédigé sur un ton strictement formel. Je ne peux pas taper le texte moi-même ; je compte donc sur vous pour prendre entièrement en charge la rédaction et la mise en page. Exigences de mise en forme : • Marges et interlignes précis selon mes indications. • Styles de titres hiérarchisés pour chaque section. • Insertion, mise en page et légendes pour les graphiques et tableaux que je fournirai (ou que vous créerez à partir de mes données). Livrables attendus : 1. Fichier Word (.docx) entièrement modifiable. 2. Version PDF prête &agra...
Je souhaite présenter un dossier de candidature solide pour entrer dans le secteur Finance / Comptabilité. Comme je débute dans ce domaine, j’ai besoin d’un œil expert pour transformer mes expériences académiques et mes petits jobs en atouts convaincants et, ainsi, décrocher mon tout premier emploi. Votre mission : rédiger un CV clair, percutant et au format professionnel, puis rédiger une lettre de motivation ciblée Finance / Comptabilité qui montre immédiatement ma motivation et mon adéquation avec les attentes du département financier d’une entreprise. La cohérence entre les deux documents est essentielle ; je veux sentir qu’ils se répondent et raconten...
Je souhaite travailler avec un(e) tuteur(rice) capable de donner des cours particuliers 100 % en ligne pour un public adulte. Le ou la candidate pourra intervenir en mathématiques, en Language Arts ou en sciences ; je reste ouvert à la matière la mieux maîtrisée. Objectif – Proposer des séances structurées qui aident chaque apprenant adulte à progresser rapidement. – Adapter le rythme, les exemples et les exercices à des adultes qui reprennent des études, préparent un examen ou cherchent simplement à consolider leurs bases. Ce que j’attends • Sessions interactives en visioconférence (Zoom, Google Meet, ou outil équivalent). • Supports pédagogiques pa...
Je cherche quelqu’un qui puisse transformer mon idée – « le freelancing est une vraie opportunité en ligne » – en une série de publications prêtes à être diffusées sur Facebook. Le contenu doit rester simple, clair et surtout amical, afin d’inspirer celles et ceux qui envisagent de proposer leurs compétences sur le web. Au fil des posts, je veux mettre en avant que l’on peut gagner sa vie sans être parfait : un travail bien expliqué, utile et honnête suffit. Merci d’insister sur la demande constante pour la rédaction en français, la réécriture et la traduction, ainsi que sur le besoin de textes légers pour les réseaux sociaux,...
Je cherche une personne francophone capable d’assurer la confirmation et le suivi de moins de 50 commandes physiques par jour entièrement via chat en ligne. Votre mission au quotidien : • Accueillir les clients dès qu’ils passent commande, confirmer la réception et vérifier les détails d’expédition. • Répondre aux questions sur les délais, les numéros de suivi et les éventuels retards. • Mettre à jour le client à chaque étape (prise en charge, préparation, expédition, livraison). • Remonter toute anomalie au service logistique afin d’apporter une solution rapide. Je fournis : – Accès à notre plateforme de ch...
Je cherche un·e rédacteur·rice capable de produire un rapport écrit clair, structuré et convaincant. Le sujet précis reste à déterminer : je pourrai vous fournir l’angle final ou, si vous êtes force de proposition, me suggérer un plan détaillé avant de commencer. Voici ce que j’attends : • Analyse et recherche documentée sur le thème validé ensemble. • Rapport rédigé en français, bien structuré (introduction, développement, conclusion, bibliographie). • Style formel, sans fautes, adapté à une lecture professionnelle. • Livraison du document au format Word et PDF. Indiquez dans votre propositi...
Je recherche un·e expert·e capable de : • Recréer ou perfectionner mon CV pour un poste dans le Marketing, en tenant compte de mon expérience intermédiaire ; • Rédiger une lettre de motivation percutante et cohérente avec ce même objectif ; • Traduire, au besoin, tout document d’appui (CV, lettre, e-mails ou annexes) entre l’arabe, le français et l’anglais, sans perte de nuance. Le résultat attendu : – Un CV moderne, lisible par les systèmes ATS et adapté aux recruteurs internationaux. – Une lettre de motivation ciblée, prête à être envoyée. – Des traductions fluides et fidèles, livrées en formats Wo...
I have completed a heartfelt narrative about my relatives and now want to be certain every Czech sentence reads smoothly and accurately. Your task is to review the document from start to finish, fix any spelling or grammar slips, and polish the flow so the tone feels natural throughout. Please return two files: • one copy showing all edits with Track Changes (or an equivalent feature in Google Docs) • a clean, publication-ready version. I will share the manuscript as an editable Word document; if you prefer another format, just let me know. Accuracy, respect for my voice, and prompt turnaround are my top priorities.
Tajik to English Translator Required for translation
I have an e-SIM that must complete its very first registration on Elisa’s network inside Finland before I can use it abroad. The profile is voice-only, and the carrier stipulates that activation happen in person on Finnish soil. Here is what I need from you: • Be physically in Finland with a handset that supports e-SIM. • Scan the QR I provide, let the profile attach to Elisa, and place a quick test call so the voice service shows as active. • Send me a screenshot (or short video) proving Elisa reception and an outgoing call. • Remove the profile from your device right after I confirm, so I can re-download it on mine. That’s the entire task. Ideally you can finish it within a day of accepting the job. If you have any questions about the QR, han...
I’m refreshing the product pages on my e-commerce site and need the existing English descriptions rendered into natural, compelling Portuguese. The job covers website content only—specifically the individual product descriptions—and many of them contain industry-specific terminology that must be handled with absolute consistency. Here’s how the workflow will look: I’ll share a spreadsheet that lists each SKU, the source text, and a notes column. You translate into the adjacent Portuguese column, keeping any embedded HTML tags or line-break markers exactly where they are. Maintain the friendly, sales-oriented tone while adapting phrases so they resonate with Portuguese-speaking shoppers in both Portugal and Brazil. If the same term needs slightly different wor...
I’m refreshing an existing website and need every current page translated accurately while preserving layout, links, meta data and styling. The work is strictly translation of the pages that already exist—no new copy, no new design—just clean, fluent versions of the same text entered directly into the CMS. The site is being prepared for several markets, with Spanish, French and Chinese likely first in the queue, so fluency in at least one of those languages alongside solid written English is essential. Careful typing and formatting are just as important as the linguistic accuracy; I expect no broken characters, missing accents or mismatched headings once the pages go live. Deliverables per language • Fully translated copy for every assigned page, entered in the C...
I have an archived piece on LancasterOnline—a Spanish-language article that accompanies a 2010 podcast—and I need a clean, accurate English version for business use. The audio has already been transcribed into Spanish; what I’m missing is a fluent, publication-ready English rendering that preserves the style and context of the original local story. You’ll be working from a supplied PDF of the article and the matching transcript. I’m counting on your experience with long-form media translations, especially when idioms or regional references appear. The final copy should read naturally to an English-speaking audience while remaining faithful to the source. Please tell me about similar projects you’ve handled and any topical expertise that might help you ...
Saya membutuhkan pendamping yang mahir membaca dan menulis bahasa Mandarin untuk memandu saya mendaftarkan sebuah situs e-commerce berbahasa Mandarin. Ruang lingkup tugas • Menjelaskan langkah demi langkah proses registrasi hingga akun aktif dan dapat digunakan. • Menyediakan sesi bimbingan interaktif melalui Google Meet (berbagi layar dan tanya-jawab langsung). • Memberi klarifikasi istilah atau formulir berbahasa Mandarin yang muncul selama proses. Persyaratan • Kemampuan Mandarin tertulis dibuktikan dengan sertifikat bahasa yang masih berlaku; mohon lampirkan saat melamar. • Kesediaan menjadwalkan sesi pada hari dan waktu yang kita sepakati bersama. • Koneksi internet stabil untuk Google Meet. Hasil yang saya harapkan • Akun situ...
German to English Translator Required for translation
I’m refreshing an agriculture-focused website and need clear, engaging informational pages written in both English and Hindi. Each page will serve as educational content about agriculture—think crop cycles, soil health, sustainable practices, and market insights—presented so that newcomers gain confidence while seasoned farmers still find practical value. I’ll supply the page outline, keywords, and any reference notes I already have. Your task is to turn that material into concise, reader-friendly copy in two languages, matching tone and message across both versions. Fluency in Hindi, an understanding of agricultural terminology, and the ability to translate concepts—not just words—are essential. Because I’m aiming to launch quickly, I’d li...
I need our existing marketing materials—about 5,000 – 10,000 words in total—professionally translated so they read naturally in Indonesian, Japanese, and English. The source text is already available in one of these languages; your job is to produce fluent, audience-ready versions in the other two, keeping brand tone, persuasive style, and key terminology consistent throughout. What I expect: • Complete translation of all copy into the three target languages (Indonesian, Japanese, English). • Adaptation for marketing impact while safeguarding product names, slogans, and any technical references. • Clean, client-ready files delivered in the same layout as the originals (Word or Google Docs). • A short revision cycle for any tweaks once our in-hou...
I need a native speaker to spend about 20 minutes double-checking the translated App Store material for my iPhone app. You will look at two things: • The written description that appears in the store • The marketing text embedded in the screenshots Simply read through what I already have, flag anything that sounds awkward or mistranslated, and suggest a smoother alternative. If everything reads naturally, just note “OK” so I know it was reviewed. No in-app strings or technical files—this is only for the public-facing description and screenshots. I’m happy to work with Spanish, French or German speakers, so let me know which of those languages you can handle when you place your bid. Deliverables: 1. A lightly annotated copy of the description with c...
Tajikistan to English Translator Required for translation
I have a collection of English legal documents—contracts, NDAs, and a few court filings—that must be translated with absolute accuracy while preserving every clause reference, heading, and cross-link. Legal nuance is critical here, so I need someone who not only masters the target language but also understands how wording choices can affect enforceability. What I will provide • Clean, editable Word versions of each document • A short glossary of preferred legal terms already agreed upon by counsel • Page-count and deadline schedule at kick-off What I expect back • Fully translated files in the same layout (Word + locked PDF) • Consistent terminology that matches the supplied glossary • A short translator’s note flagging any pass...
Summary is a leading financial markets platform providing real-time data, quotes, charts, financial tools, breaking news and analysis across 300 exchanges around the world in 44 language editions. With over 150,000 financial instruments covered, offers unlimited access to cutting-edge financial market tools such as customized portfolios, personal alerts, calendars, calculators, and financial insights, completely free of charge. The Global Operations Localization team is looking to recruit a proactive and detail-oriented Translation / Localization Project Manager (Freelance), who will be responsible for building, optimizing, and maintaining scalable translation/localization automation workflows in Crowdin to support a wide variety of localization tasks across multiple stakeholders and bu...
I have an English biology manuscript of well over 100,000 words that now needs to come alive in Hindi for school-age readers. The job goes beyond literal word-for-word work: diagrams, call-outs, margin notes and chapter activities must feel just as engaging in their new language as they do in the original. You will translate every chapter into clear, age-appropriate Hindi, keeping scientific terminology accurate and consistent. At the same time you will handle full typesetting. The current layout is in Adobe InDesign, complete with colour illustrations and tables; you may stay in InDesign or migrate to an equivalent professional tool as long as the finished product respects Hindi typographic rules—proper Devanagari fonts, ligatures, line breaks and right character fallback for headi...
I have a brief document—no more than five pages—that needs to be translated with complete accuracy and the original formatting preserved. The source file is ready; I’ll confirm the language pair as soon as we connect so you can begin right away. Your task is straightforward: deliver a polished translation that reads naturally in the target language and reflects every subtlety of the original text. Please return it in an editable format (Word or Google Docs) while keeping headings, tables, and any layout elements exactly where they belong. If you have a track record of producing smooth, idiomatic translations and treating client materials confidentially, I’d love to hear from you. Share your expected turnaround time and one or two relevant examples, and we can ...
Scratch üzerinde, 6,7. sınıf çocuklara arkeolojik kazı temellerini eğlenceli şekilde öğretecek Frigya konulu tek oyunculu bir oyun istiyorum. Oyunda çocuklar katman katman toprağı kazıp friglere ait buluntular keşfederken hem temel tarih bilgisi almalı hem de problem çözme becerilerini kullanmalı. İçerik akışı şöyle olsun: • Başlangıç ekranı: Kazı yapılacak alanı ve kısa talimatları gösteren basit bir intro • Oynanış: Fare ya da klavye komutlarıyla toprağı katman katman kaldırma, çıkan eserleri koleksiyonda toplama, her buluntu için sesli ya da yazılı kısa bilgi kartı Kazılar aletlerle yapılsın ve aletlerin seviyesi yükseldikçe kazı hız artsın. Bir arkeolog ve aletleri yükseltmek i&cced...
I have an English legal contract that I need translated into another language (the brief simply states “Englist to other languages,” so I’m open to Spanish, French, German, or any language you are confident in). Accuracy is paramount: every clause, definition, and reference must retain its full legal force. Scope and expectations • Translate the full document word-for-word, preserving precise terminology and formatting. • Highlight any terms that lack a direct equivalent and suggest the closest alternatives. • Provide the final file in editable Word format and a clean, ready-to-share PDF. • You are welcome to combine your own expertise with AI tools such as DeepL, Trados, or GPT, provided you personally proofread and ensure the result meets pr...
I have a 2,000-word Indonesian document that I need rendered into clear, idiomatic English. The subject matter will be shared with you as soon as we start, but it sits in the everyday Lifestyle/Business space—nothing highly technical. What I do need is a fluent, human translation that reads as though it were originally written in English, with accurate grammar, tone and nuance preserved throughout. Please do not rely on Google Translate or any other MT tool; I’m looking for your own linguistic expertise. If you normally build a first draft with CAT software, that’s fine, as long as the final copy is entirely human-edited and polished. Deliverable • One Microsoft Word (or Google Docs) file containing the full 2,000-word English translation, ready to publish, proof...
I need a skilled translator to translate a kickboxing seminar from Japanese to English in real-time. Requirements: - Fluent in Japanese and English - Experience with simultaneous translation - Knowledge of kickboxing terminology would be great but if not that’s fine - Ability to translate accurately and quickly during live events
Saya mencari penerjemah berpengalaman untuk menangani proyek translation and localization antara bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia. Materi yang akan diserahkan bervariasi—mulai dari artikel pendek hingga dokumen kampus—dan perlu disesuaikan secara kontekstual agar terdengar alami bagi pembaca sasaran. Ruang lingkup pekerjaan: • Menerjemahkan teks dari Inggris ke Indonesia dan sebaliknya. • Menjaga nuansa, istilah teknis, serta konsistensi gaya penulisan. • Melakukan pengecekan tata bahasa dan ejaan sebelum penyerahan akhir. Format akhir bisa berupa .docx atau .pdf sesuai kebutuhan. Cantumkan contoh terjemahan sejenis yang pernah Anda kerjakan agar saya dapat menilai kecocokan gaya Anda dengan proyek ini.
I have a 2,000-word Indonesian document that I need rendered into clear, idiomatic English. The subject matter will be shared with you as soon as we start, but it sits in the everyday Lifestyle/Business space—nothing highly technical. What I do need is a fluent, human translation that reads as though it were originally written in English, with accurate grammar, tone and nuance preserved throughout. Please do not rely on Google Translate or any other MT tool; I’m looking for your own linguistic expertise. If you normally build a first draft with CAT software, that’s fine, as long as the final copy is entirely human-edited and polished. Deliverable • One Microsoft Word (or Google Docs) file containing the full 2,000-word English translation, ready to publish, proof...
Saya sedang memulai sebuah proyek penulisan cerpen bertema “Disney-style”—cerita ringan, magis, dan penuh kehangatan. Tujuan utama cerpen ini adalah menghibur pembaca, jadi saya membutuhkan naskah yang memikat sejak paragraf pertama hingga penutup. Ruang lingkup: • Satu cerpen orisinal, panjang ±1.500–2.500 kata. • Nuansa ceritanya ceria dan ajaib ala film-film Disney, namun tetap segar dan tidak meniru plot yang sudah ada. • Bahasa Indonesia yang luwes, mudah dicerna, dan cocok untuk pembaca umum. • Satu kali revisi ringan setelah saya memberikan umpan balik. Harap lampirkan contoh tulisan fiksi Anda (jika ada) dan estimasi waktu pengerjaan. Saya menantikan ide–ide kreatif Anda!
I’m hiring native Japanese and native Traditional Chinese (Taiwan/HK) chat support agents for a long-term position. Your main role will be to respond to messages, build relationships, and increase sales through chat. This is a customer engagement / sales-based chatting role, not just basic support. Main Responsibilities • Reply to inbound messages in Japanese or Traditional Chinese • Keep conversations natural, flirty, and engaging (non-scripted) • Upsell content, memberships, and paid messages through chat • Build long-term relationships with subscribers &nbs...
Sounds fun? I'm looking to hear about your embarassing incidents that happened anything from house dress, issues faced, exposing issues etc. You should be good enough talking about your personal experiences in an honest and relaxed way. Requirements: Comfortable discussing about your dress experiences Able to communicate clearly in English NOTE: Any AI generated bids and messages will be ignored.
Saya memerlukan bantuan menerjemahkan sebuah artikel ilmiah dari bahasa Prancis ke Arab Standar Modern. Artikel ini harus: • Mengikuti glosarium khusus yang telah saya siapkan agar istilah teknis konsisten. • Mempertahankan nuansa akademik asli—gaya formal, struktur argumen, dan alur paragraf tetap utuh. • Selesai maksimal 24 jam sejak file dikirim. • Dijaga kerahasiaannya; semua dokumen hanya untuk keperluan proyek ini dan tidak boleh dibagikan ke pihak ketiga. Hasil terjemahan saya harapkan dalam format Word atau Google Docs, lengkap dengan penanda halaman dan catatan kaki sebagaimana versi aslinya. Jika ada istilah yang tidak tercakup di glosarium, mohon tandai agar dapat saya tinjau. Beritahu saya pengalaman Anda menerjemahkan teks ilmiah Prancis-Arab...
Seedance 2.0 only allows sign-ups from China mainland-based users, and every new account must be verified through a Chinese mobile number. I want a fully working profile, yet I do not have a local SIM and Seedance refuses foreign numbers. Do not apply if you are not in China/HK - you wont be able to help
I have material written in French that must read naturally in English. Accuracy and nuance matter more to me than a literal, word-for-word conversion—I want an end result that sounds as though it were drafted by a native English speaker while preserving every detail of the original message and tone. You will receive a clean, well-formatted source file (Word/PDF) and, in return, I expect: • A fully translated English version in the same layout and formatting. • A brief note on any ambiguous phrases you felt needed interpretation, so I can confirm intent. • Delivery in both the working file format and a final PDF. If you prefer CAT tools like Trados or MemoQ, feel free to use them so long as the final copy is spotless. Terminology consistency and grammar must be d...
We need a content writer who can create complete content for an NGO website. The content writer must ensure that the articles written by him are completely focused on the relevant topics and they should not be repeated again and again, there are 25 different topics in our website and each article should be minimum 750 to 850 words.
Saya mencari seseorang yang dapat membantu saya membalas pesan pelanggan melalui WhatsApp. Sebagian besar balasan sudah tersedia dalam bentuk template, namun ada kalanya Anda perlu menyesuaikan jawaban sesuai konteks. Semua komunikasi akan menggunakan Bahasa Indonesia. Tugas utama: • Merespons setiap pesan WhatsApp secara cepat dan ramah. • Menggunakan template yang saya sediakan; bila situasi tidak tercakup, tulis balasan manual yang tetap konsisten dengan nada bisnis kami. • Mencatat pertanyaan umum atau masalah berulang agar dapat saya perbarui templatenya di kemudian hari. • Menginformasikan kepada saya jika ada pertanyaan yang di luar kewenangan Anda untuk dijawab. Kualifikasi yang saya butuhkan: • Fasih berkomunikasi tertulis dalam Bahasa Indonesia. • ...
The translation is needed for the medical PPT from English to Czech. The word count is approx. 1900 words. The budget is 40 USD (3600 INR). Since it is medical content, the translator must be able to convey the medical language tone and specific terminology. Strictly human translation needed; machine‑generated output will not be accepted. The final work will be reviewed by another translator The delivery is needed by 14.02.26, before 10 PM (India time). Interested native translators with a good command of English may contact us immediately.
Saya memiliki sebuah manual pengguna dengan lebih dari 50 halaman yang perlu diterjemahkan sepenuhnya ke Bahasa Indonesia. Fokus utama saya adalah akurasi terminologi teknis, konsistensi gaya penulisan, serta menjaga struktur dan tata letak asli dokumen. Ruang lingkup pekerjaan: • Menerjemahkan seluruh konten manual ke Bahasa Indonesia secara jelas dan natural. • Memastikan istilah teknis, petunjuk keselamatan, dan langkah‐langkah prosedural tetap presisi. • Menyerahkan hasil dalam format yang sama dengan sumber (Word atau PDF), termasuk grafik, tabel, dan numbering. • Melakukan pengecekan akhir (proofreading) sebelum pengiriman. Saya akan menyediakan file sumber dan daftar istilah referensi (jika ada). Prioritaskan kerahasiaan dokumen dan komunikasikan perk...
I need a template that gathers the information to be filled into a court pleading p.D f. That template will not be the actual pleading. It will just gather the data that will be assigned to that customer as their response on that form in the database. When is the information is collected in the database The actual court forms will be completed semi automatically with the data gathered on the template and manually. The purpose of the template is to create a form to collect simple data that is easily translatable without confusing a non english speaker with English legalese. The form should prefill data that has already been entered like in captions. The basic client intake form should collect most of the caption data. Client should not have to duplicate entries of data on forms.
We require professional translation services to accurately convert a batch of patent filings from English into Arabic and Persian (Dari). Precision and technical expertise are paramount, as the text involves strictly legal language—patents, claims, and prior-art references. Key Requirements: 1. Translate all technical terminology with formal legal style while preserving the original structure and formatting. 2. Ensure consistency of terminology throughout the documents following an industry-appropriate vocabulary. 3. Adhere to the supplied terminology list and mandatory style guide; query unlisted terms before finalizing. Deliverables: - Fully translated documents in the original editable Word layout - An updated bilingual glossary reflecting all approved terminology - One revision...
Necesito apoyo diario para responder y cerrar conversaciones de clientes sobre contabilidad tanto en Puerto Rico como en Estados Unidos. Qué espero de tu parte • Dominio fluido de español e inglés, escrito y hablado. • Conocimiento práctico de los sistemas y normativas contables de Puerto Rico y de EE. UU.; las dudas más frecuentes giran en torno a consultas generales y consultas de impuestos. • Capacidad para alternar con naturalidad entre WhatsApp y Facebook, ya que los mensajes llegan por ambas vías en proporciones similares. • Ritmo de trabajo suficiente para atender a más de 20 clientes cada día, incluyendo llamadas breves de seguimiento cuando sea necesario para cerrar la venta o resolver la inquiet...
I need a translator for OPA Rego policies to Kyverno. The goal is to convert the policies to Kyverno while ensuring compliance with OPA gatekeeper standards. Requirements: - Convert Rego policies into Kyverno - Maintain OPA compliance - Ensure accuracy and performance Ideal Skills: - Proficiency in Golang and Rego - Experience with Kyverno - Knowledge of OPA standards and compliance Looking for a freelancer who can deliver accurate translations efficiently.
I want to grow my roster of translation clients—specifically individuals who need high-quality Portuguese, English, or Spanish work—by sharpening my networking efforts. Here is what I need: • A clear outreach strategy that leans on LinkedIn, selected professional forums, and targeted social-media groups. • Compelling connection and follow-up message templates tailored to individuals searching for translation help. • A simple system to track prospects from first contact through conversion so I can see which conversations turn into paid projects. • Practical tips on profile optimization and group engagement to position me as a helpful, approachable expert. You’ll draw on proven digital-marketing and lead-generation techniques but keep the spo...
Hiring: Native Speakers & Transcribers for Paid Audio Projects We're looking for native speakers of various languages to participate in paid audio recording and transcription projects. This is remote, flexible, freelance work. What you'll do: - Record yourself speaking naturally in your native language/dialect (conversations, read-alouds, spontaneous speech) - Transcribe and annotate audio recordings - Follow quality guidelines for clean, professional audio What we're looking for: - Native fluency in your language (specific dialects are a plus) - A quiet recording environment and a decent microphone (phone or laptop is fine to start) - Attention to detail for transcription tasks - Reliable internet connection Languages we're actively hiring for: Arabic (Gulf, Eg...
Nordic Native Voice Recording Project 370 Short Sentences – Mobile Phone Recording (Speedx Recorder) We are recruiting native speakers of Norwegian (currently priority), Swedish, Danish, or Finnish for a mobile voice recording project. This task involves recording 370 short sentences (each 5–10 words long). Recording Method (Important) All recordings must be made using: Speedx Recorder (available on Apple App Store) Requirements: Use your own mobile phone Use the built-in microphone only Record directly inside the Speedx Recorder app Do NOT use external microphones Do NOT use studio equipment Do NOT record on desktop Do NOT apply noise reduction, compression, EQ, or any post-processing We are collecting natural mobile-device recordings. Human voice only. TTS, AI ...
I need a native Arabic translator with cultural knowledge to work on content about Arabic coffee culture (القهوة العربية)—the UNESCO-recognized tradition of coffee preparation, serving, and hospitality that is central to social life across the Arab world. This involves translating guides that explain the rituals, etiquette, and regional variations of this ancient practice. Materials include: Coffee Ceremony Guides – Step-by-step preparation from roasting to serving Hospitality Etiquette – Who serves whom, how to accept/refuse, cultural meanings Regional Coffee Profiles – Gulf vs. Levantine vs. North African styles Serving Vessel Descriptions – Dallah (دلة), finjān (فنجان), their significance Spice & Ingredient Guides – Cardamom, saffron, rose w...
How to hire a freelance writer and build an effective content marketing strategy. Content is your most profitable marketing investment, make it count.
Learn how to find and work with the perfect freelance Article Rewriter for your content needs.
A comprehensive guide on finding, hiring and working with freelance Article Writers for your content needs.