Simple mandarin words translated englishemplois
J'ai besoin de faire traduire mon cv en anglais. merci
Besoin de concevoir le graphique d'une page de financement participatif Kickstarter en anglais. Tout notre matériel sera traduit mais je demande que vous soyez bilingue pour qu'on puisse se comprendre et que vous puissiez voir ce qu'on a déjà fait en ligne. Si vous avez de l'expérience en crowdfunding, encore mieux. On veut une page courte mais qui donne le gout de participer à la campagne.
Bonjour, Je souhaiterais faire réaliser la traduction du manuel d'un logiciel de l'anglais vers le français. Je n'ai aucune idée du coût de cette traduction. Le document initial est au format PDF. Le résultat de la traduction sera au format Word (doc ou docx). Il n'est pas nécessaire de traduire les termes techniques qui font référence à une fonction particulière du logiciel ou une notion particulière de la théorie mise en oeuvre. Pourriez vous m'indiquer le prix d'une telle prestation pour deux documents : - Le premier comporte 289 pages - Le second comporte 149 pages Tous les deux comportent de nombreux schémas & images comme tous les manuels de logiciels ... Il n...
Je recherche à effectuer un logo très épuré très fin et élégant avec un L majuscule un C majuscule et deux trémas à côté du C le tout dans un cercle avec une phrase en bas " la capricieuse Saint-Barth"
Bonjour, J'ai un document de 33.000 mots en français à traduire en anglais. Ayant vu votre profil sur Freelancer.com je souhaite avoir un devis là-dessus. Un grand merci par avance de votre réponse Bien cordialement Ariel
Nous souhaitons créer un petit jeu mobile pas très sophistiqué et rapide à coder à l'occasion d'une semaine de campagne BDE. Son architecture sera à discuter directement avec la personne intéressée car nous avons très peu de temps pour le réaliser (10 jours) donc nous sommes très flexible sur ce point. Le prix est négociable directement avec nous.
Besoin de modifier 2 choses très simples sur un logo.
Bonjour, Nous recherchons une voie pour pouvoir faire le système de messagerie de notre call center. La personne doit être totalement bilingue Francais / Anglais. J'ai insérer la structure dans le PDF ci joint. Il y aurait 10 phrases en tout. A l'attaque !
...webinaires et interviews. Traduction d'un site internet et de mes ouvrages en anglais également à envisager. EN: t involves listening to and viewing videos of training, coaching and mentoring content in personal development and business growth, and transcribing them for articles and publications with captioning of recordings of webinars and interviews. Translation of a website and my works in English also to be considered....
Bonjour j'ai créé une page sur mon site web qui décrit le projet; merci
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
What is our business? We help future buyers of used vehicles to define which cars best meet their expectations and to make the best deal possible. Our goal is to offer a turnkey solution by taking care of: - research on the used car market - contact with salespeople - expertise of the vehicle by a mechanic on site - negotiation of the sale pric...on site - negotiation of the sale price, repatriation, etc. - registration - insurance - financing Creative brief: I'd like an elegant logo, possibly colored (#FF0202 or similar), the logo should be composed of the name of the site: , it should not be too masculine, with a contemporary and impactful font, maybe try to put a very light car silhouette (see Topaz logo in pj) Translated with (free version)
Bonjour, J'aimerais créer une belle feuille de questionnaire pour lorsque j'offre mes massages thai. J'aimerais avoir une photo du corps humain relativement simplifié et d'une touche artistique afin que mes clients puisse localiser leur zone d'inconfort. Donc un dessin que je sois en mesure d'ajouter à mon questionnaire. corps vue de face et de dos Merci
C’est un jeu qui s’appelle jeu des amazones
Bonjour, J'aimrai bien un dessinateur sur illustrator qui peut me dessiner en tracé comme l'image dessous. le fichier Ai et disponible. Dessin : enfant garçon qui joue avec une poupée, enfant fille qui joue avec une voiture. Bien cordialement. Merci
Le candidat travaillera directement avec notre fondateur à une agence d ‘ecommerce basée en France. Ce poste permettra au candidat d'acquérir de nouvelles compétences dans l'espace du e commerce et marketings Nous ne nous attendons pas à ce que vous ayez toutes les compétences pour ces tâches. Nous vous formerons et vous montrerons comment effectuer chaque tâche. Le candidat effectuera les tâches suivantes: - Génération de leads via LinkedIn - Service client via email. - Gère les tâches quotidiens directement avec l’équipe. - Préparer les devis, facture. Exigences: - Vitesse Internet de 10 MBPS + - Excellent Français (langue maternelle, parfaitement ...
nous avons besoin de développer un site PWA qui contient 3 types des comptes, les comptes des docteurs, les comptes des patients et les comptes des Admin, l'idée c'est de mettre en contact les patients et les docteurs via le service messagerie et appels, pour plus de détail, n'hésitez pas à nous contacter
Je suis un traducteur du la langue du française et arabe
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne pour traduire les fiches produit de ma boutique directement depuis l'interface de gestion. Cela inclut : Titre, résumé, description, meta-titre, méta-description de chaque produit. Il y a 350 produits et un total d'environ 60000 à 65000 mots. Il y a du contenu répétitif et dupliqué, et le niveau est vraiment très simple, tout au plus quelques mots associés à l'univers du jouet pour enfant. Le but de cette traduction et bien évidemment d'être référencé par les moteurs de recherche. Il est donc important que le traducteur prenne le soin d'employer un vocabulaire précis concernant certains mot...
Bonjour, Je suis à la recherche de quelqu'un pour écrire une petite biographie en français et en anglais pour mon site internet et me média sociaux. J'ai besoin d'aide pour les idées et le texte. Ma présentation, doit fun et légère. Please do not summit a proposal if you can't write in french!!! Hi i need help to write my bio for my web site ...suis à la recherche de quelqu'un pour écrire une petite biographie en français et en anglais pour mon site internet et me média sociaux. J'ai besoin d'aide pour les idées et le texte. Ma présentation, doit fun et légère. Please do not summit a proposal if you can't write in french!!! Hi i need...
besoin d'aide pour un projet scolaire sur un chréno précis, projet très simple niveau débutant
Le but est de réaliser un logo simple avec le prénom "Philp design" avec deux déclinaisons sur une même base.
Je suis une traductrice avec 10 ans d'experience. French translator
...look modern, clean and flexible. Before you start with the flyer, and the cover, I would like you to focus on the logo first. The one who wins with the logo will be hired for the complete job. Name: GSIS Tagline: Groupe de Support en Informatique et Statistiques Icon: a parabolic antenna For the facebook cover: Nous vous accompagnons dans la modernisation de votre entreprise Assistance conseil simple ou la mise en place de système complexe Solutions fiables et durables tél: +509 3446 0099 courriel: info@ Flyer: left side o Réseau planification design implémentation documentation monitoring maintenance o Génie logiciel Normalisation Design Implémentation Modélisation o Télécommunications o D&...
<item name = " .conditions "> <! [CDATA [Conditions]]> </item> <item name = " . "> <! [CDATA [Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur.]]> </item> Vous devrez entrer et traduire les mots entre crochets <! [CDATA [***]]> Vous traduisez donc ici le mot "Conditions". Dans la ligne suivante, vous traduisez "Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur." Pour le modifier correctement, vous devez utiliser Notepad ++ Vous ne pouvez PAS changer le format du fichier. Aucun autre mot que ceux entre crochets n'a besoin et ne doit être traduit. Voir le fichier joi...
Correction of the text (French). Text 500 words TEXT - La bougie de Jérusalem - le sanctuaire du monde orthodoxe Le principal miracle du monde orthodoxe est la descente annuelle du feu sacré dans l'église du Saint-Sépulcre à Jérusalem. Une bougie allumée dans le temple du Saint-Sépulcre a des possibilités miraculeuses. Il est capable de protéger la maison et ses habitants de tout ennui. Des chrétiens du monde entier viennent à Jérusalem pour emporter avec eux un morceau de ce feu sacré. Et la meilleure façon de le faire est la bougie de Jérusalem. La bougie Jérusalem est une torche composée de 33 bougies (selon le nombre d'années de vie ...
Bonjour , Je recherche un membre de Freelancer qui peut m'aider à traduire un fichier technique de l'anglais au français. Plus précisement je cherche étudiant en finance ou en Audit bilingue (Français-English) Veuillez me contacter pour vous envoyer le fichier concerné.
Salut, j'ai 20 pages de word a corriger, les textes sont en Anglais mais il faut corriger les mots et la grammaire.
Je recherche une personne capable de créer un fichier gerber à partir d'un PCB existant, les dimensions, la forme et l'épaisseur devront etre exactement les meme que le modele original. Il n'y aura qu'un seul composant sur le PCB (un connecteur USB femelle). Je peux fournir des photos du PCB original, ainsi qu'un schéma pour expliquer ce dont j'ai besoin. Merci d'avance
Bonjour, Je cherche un développeur qui peut completer un projet en C++ en suivant exactement une description et des notes données qui sont en français. Si vous ne parlez pas français veuillez ne pas faire d'offres.
Bonjour, Je cherche un developpeur qui peut completer un projet avec C++ en suivant exactement une description et des notes données.
Bonjour je recherche un francophone qui serait capable de me créer un document officiel sous words , il faudrait qui l'ai les compétences de désigner dessiner de creation sous words, merci
Bonjour Words Industry, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour: J'ai capturé une conférence (2h) que j'aimerais monter en un petit film, et un extrait. Input: * une capture par appareil photo (en 5-6 segments) * une capture par smartphone (un 1 segment) * une capture son par micro cravate (un segment) Output * une version in extenso (2h) avec un simple écran de générique de fin et de début * un extrait 2 minutes avec un écran de générique Process (estimation) * mettre les trois sources en synchro (les deux sources image et la source son de qualité) * faire un montage en alternant entre les deux plans/sources image - la source smartphone a le défaut que je sors parfois du champ - la source appareil photo a le défaut qu'il y a ...
Nous avons besoin d'un document bilingue avec la mise en page correspondante : à gauche en russe et à droite en anglais
Bonjour, Nous cherchons présentement une personne ou équipe pouvant placer des logos au bonne emplacement sur des chandails en fonction de nos directive c'est assez simple Merci
J'aimerais regrouper tous les freelancers "SERIEUX" Camerounais (Anglophone et Francophone) afin de créer un groupe dynamiques compétitif sur toutes les plate-formes de travaux indépendants. Plusieurs pays y sont parvenue en employant des méthodes spécifiques. J'ai une vision innovatrice très avancé de ce que pourra représenter une communauté de travailleurs indépendants et j'aimerais vous faire bénéficier à tous, surtout ceux qui seront les plus motivés et ambitieux. Si déjà un cerveau a des facultés énorme alors imaginez ce que représentera 50, 100, 150,...,1000 cerveaux et plus qui s’assiéraient pour un même but....
Hi I need Only Native Speaking English and French Telemarketer for Inbound and Outbound calls you need to Record your Voice reading this text now RECORD IT HERE AND SEND THE LINK English test Read this: To Terry Fox, the one-legged runner whose life was the antithesis1 of self-aggrandizement2, the thought he would be the first Canadian depicted on a circulating coin would be considered loony. French Test Read this: La lecture digitale, on dit aussi "séquentielle", permet, semble-t-il, d'adapter le rythme du décodage aux capacités du lecteur ou aux circonstances de la lecture. Il est libre de s'arrêter, de relire. Or, justement, le trajet linéaire de la lecture est source de complexité. A chaque étape de no...
Rédiger des articles Je suis passionnée par l'ecriture en anglais et donc j'aimerais bien postuler pour des postes de blog en anglais.
Bonjour, Je recherche une personne professionnelle et sérieuse pour traduire un fichier technique sur une tondeuse à gazon du français vers l'italien pour la fin du mois d'août, le fichier contient 14,000 mots, merci de m'indiquer votre prix total pour cette traduction. PAS D'AGENCE, MERCI
Je recherche un monteur sur FCPX pour réaliser un 15 a 20 montage simple de 10 minutes par vidéos ( Synchro plan facecam et support de cours ) , une trame existe déjà et demande environ 3 a 4 heure de montage par vidéos. Un budget de 2000 euros sera fournis pour le projet.
Créer un logo dans le thème de notre site internet : Dans le style nous aimerions qu'il ressemble à celui-ci : Nous aimerions un logo en une ligne avec le texte à droite et un lynx moins agressif que ce qui existe déjà. Voir aussi autre chose qu'un lynx faisant tout de même référence à notre slogan : "Garde L'oeil Sur Votre Transformation Digitale". Couleurs: le logo doit faire ressortir le luxe et la qualité des services proposés.
Bonjour, Voici notre page web par défaut : Nous avons besoin d'une nouvelle mise en page, plus : - pro -plus jolie -plus vendeuse -plus .... -Une page web au top ! moderne -attrayante Ces derniers mois nous avons avons effectués des modifications au niveau de la mise en page. Depuis : nous remarquons une diminution des conversions/vente depuis Google Ads. Pourquoi ? nous avons besoin d'un oeil extérieur pour critiquer et remettre en route les ventes. ----> Vous avez le feux vert par rapport à la modification de la mise en page. ----> Ne pas toucher aux texte ----> il faut rependre les blocs de texte et autres MAIS remit en page selon votre analyse
Bonjour, Je recherche une personne pour traduire une vidéo en Anglais/Français. Le projet et d'y mettre un sous-titre qui correspond aux paroles. La vidéo dure environ 8 et 12 minutes. Elle concerne l'informatique et d'autres vidéos on comme sujet: les tutos, les reviews etc. Il s'agit d'être polyvalent dans les sujets a traîter. Contactez-moi pour plus de questions Em ail : behihe arobase gmail com Si le langage informatique, familier et humouristique n'est pas acquis veuillez ne pas répondre à cette offre. Anglais et Français courant obligatoire. Option langages : Business, scientifique, médical serait un plus. Ed BH
DOIT PARLER FRANCAIS IF YOU DONT SPEAK FRENCH DONT BID PLEASE no google translate allowed Creer plusieurs site web wordpress de type mirroring (inspiré de dautre site web) les contenu du site web est fournis le taux fixe pour un site web simple a 5 page est de 150$ (prend généralement 3-5 heures) Des dite web une pages et des site web de plus gosse enverdures seront disponibles a different tarrif. Bonne journee
Bonjour, dans le cadre des célébration des 150 ans d'un écrivain, nous (association littéraire) souhaitons créer un site internet "événementiel" WordPress très simple, sur un template classique, et intégrant le module "OpenAgenda" (). Merci pour vos propositions.
Je vais vous fournir un mail que j'envoie à un nouveau client. vous allez devoir: - le modifier pour le rendre vendeur -percutant -simple et rapide à lire --> je vous donnerai le mail que j'envoie pour que vous puissiez prendre connaissance de la base et l'objectif du mail MAIS vous être libre de le modifier complètement pour le rendre : - au TOP - sans faute d'hortographe --> le mail concerne l'utilisation d'un logiciel de gestion pour entreprise ----> si je suis satisfait du 1er job, d'autre vous suivre
Need a translation of a PDF (for a website), in the context of real estate, from French to English. Please submit your proposal with a translation of the text below in order to do a quality check: "Nouvelle construction de standing, située à quelques pas du village de Gryon et des remontées mécaniques. Sa situation paisible, préservée de toute nuisance, et sa vue imprenable la rendent unique. Le style architectural traditionnel respecte le décor pittoresque et l’atmosphère bucolique de la station."
Hi, I have to translate a report of 8 pages from french to english. There are about 3,000 words. I don't need a perfect translation but it must be finished before April 18lh. Bonjour, J'ai besoin de traduire un rapport de 8 pages du français vers l'anglais d'ici mercredi 18 avril. Le texte fait environ 3000 mots et la traduction n'a pas besoin d'être parfaite. Pour éviter les réponses automatiques, commencez votre réponse par "Great".