English italian autocad translationsemplois
uberti est le nom associé a ce projet French/Italian speakers preferred.
...passionate about language: English,French,Spanish and italian have no secrets to us! We have 10 years of experience in translating nearly all sorts documents. We can provide in whichever way the following translations: •English Translation •French Translation •Italian Translation •Spanish Translation Documents we have already translated: •instructions,technical manuals and product guides •Websites •Article and blogs •Legal documents •Meeting reports and business documents •travel guides •Subtitles for videos and YouTube channels •Board Game We adapt to your needs, so don’t hesitate to let us know your requirements. Contact us if you have any questions,we’ll be happy t...
Recherche une personne afin de reporter par hachurage un repérage fait manuellement sur un plan en version autocad Il n'y a rien à dessiner juste des zones à repérer par hachurage. 17 pages Travail très simple pour quequl'un maitrisant Autocad Merci
J'ai besoin de faire traduire mon cv en anglais. merci
Besoin de concevoir le graphique d'une page de financement participatif Kickstarter en anglais. Tout notre matériel sera traduit mais je demande que vous soyez bilingue pour qu'on puisse se comprendre et que vous puissiez voir ce qu'on a déjà fait en ligne. Si vous avez de l'expérience en crowdfunding, encore mieux. On veut une page courte mais qui donne le gout de participer à la campagne.
la construction et la fabrication mécaniques. Expérimenté en conception mécanique. Maîtrise de nombreux logiciels dont Solidworks, AutoCAD…
Je travaille avec une équipe d'architectes en Grèce pour concevoir une villa à Corfou mais j'ai du mal à leur faire comprendre ma vision... J'aurais besoin d'aide pour modifier les plans Autocad existants (notamment topographie terrain) et modéliser en 2d et 3d le concept que j'ai en tête. Merci de votre aide!
lotissment de zone dans la gouvernourat de ben arous
I need someone who can correct the translations I have made. • Portuguese (187 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Portugais (187 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la traductions qui sera choisie.
I need someone who can correct the translations I have made. • Portuguese (187 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Portugais (187 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la traductions qui sera choisie.
Bonjour, Je souhaiterais faire réaliser la traduction du manuel d'un logiciel de l'anglais vers le français. Je n'ai aucune idée du coût de cette traduction. Le document initial est au format PDF. Le résultat de la traduction sera au format Word (doc ou docx). Il n'est pas nécessaire de traduire les termes techniques qui font référence à une fonction particulière du logiciel ou une notion particulière de la théorie mise en oeuvre. Pourriez vous m'indiquer le prix d'une telle prestation pour deux documents : - Le premier comporte 289 pages - Le second comporte 149 pages Tous les deux comportent de nombreux schémas & images comme tous les manuels de logiciels ... Il n...
Bonjour, J'ai un document de 33.000 mots en français à traduire en anglais. Ayant vu votre profil sur Freelancer.com je souhaite avoir un devis là-dessus. Un grand merci par avance de votre réponse Bien cordialement Ariel
Bonjour ! Novolinko est un centre de formation spécialisé dans le numérique, actuellement je suis à la recherche d'un formateur pour dispenser une formation sur AutoCad fin Avril / début Mai pendant 4 jours de formation (il y à aussi 1 jour de Photoshop mais si tu ne maitrises pas ce n'est pas grave). La formation est à dispenser directement en entreprise sur Nantes. Si tu souhaites en savoir plus et donner des formations chez nous (même si celle là ne te convient pas) tu peux répondre à ce questionnaire : Hugo
j'ais besoin d'un texte professionnel en Français pour remplier flyer et dépliant de mon entreprise COLLECTION BUILDING, le secteur d'activité de l'entreprise est (la construction - les travaux divers - étude d'avant projet sommaire pour la construction - conception des plans en 2D et 3D sur ARCHICAD et AUTOCAD - import et export des matériaux de construction) peut aussi modifier la dépliant mais il faux respecté les couleurs de la fiches Ci-joint. (Removed by Freelancer.com Admin)
ingénieur urbaniste design intérieur logiciel utilisé sketchup et AutoCAD
Bonjour, Tènement immobilier de 3 immeubles à Thizy, A, B et C sur un terrain de 2700m2, dont 2600m2 habitable à rénover. Bâtiments A et B appartements, C ancien Atelier Plateaux Veuillez trouver ci-joint le projet complet prêt à être déposé ! Veuillez nous faire parvenir, un devis s'il vous plait ? Cordialement Jean Cedric
une société de design et de décoration interne (Maroc), nous sommes à la recherche d'un collaborateur capable d'établir des conceptions 2D et 3D selon le besoin, pour un prix interessant. Besoin de maitriser notamment : Artlantis, 3D max, Lumio, Autocad. Rémunération de 5000 DH par mois
Bonjour, Nous recherchons une voie pour pouvoir faire le système de messagerie de notre call center. La personne doit être totalement bilingue Francais / Anglais. J'ai insérer la structure dans le PDF ci joint. Il y aurait 10 phrases en tout. A l'attaque !
...webinaires et interviews. Traduction d'un site internet et de mes ouvrages en anglais également à envisager. EN: t involves listening to and viewing videos of training, coaching and mentoring content in personal development and business growth, and transcribing them for articles and publications with captioning of recordings of webinars and interviews. Translation of a website and my works in English also to be considered....
Plan d’aménagement d’un maison ou d’un appartement ou d’un boutique Et invite le plan sous fourome autocad ou pdf ou image
Bonjour j'ai créé une page sur mon site web qui décrit le projet; merci
Dessinateur projeteur consiste à dessiner des plans faite à la main vers des plans sur le logiciel Autocad.
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
Bonjour, Serait-il possible pour vous de me faire un plan pour une découpe laser via autocad? Je vous joins des photos. Merci de me faire un devis pour cela. Merci d'avance, Dorian
Bonjour, Nous sommes à la recherche d'un freelance spécialisé en Google Ads et vivant en Italie. L'objectif est de gérer, améliorer et développer nos campagnes sur le marché italien. Le compte est déjà lancé. Nous souhaitons une personne agréable, disponible et qui a envie de nous accompagner dans cette aventure. Nous sommes une équipe française, nous cherchons donc une personne qui pourra échanger facilement avec nous en français. merci Agathe
Nous avons besoin d'une traduction complète de notre site de commerce électronique en français à partir de la langue italienne. Nous aimerions que cela soit fait par un locuteur natif. We need a full translation of our e-commerce site in French from Italian. We would like this to be done by a native speaker.
Le candidat travaillera directement avec notre fondateur à une agence d ‘ecommerce basée en France. Ce poste permettra au candidat d'acquérir de nouvelles compétences dans l'espace du e commerce et marketings Nous ne nous attendons pas à ce que vous ayez toutes les compétences pour ces tâches. Nous vous formerons et vous montrerons comment effectuer chaque tâche. Le candidat effectuera les tâches suivantes: - Génération de leads via LinkedIn - Service client via email. - Gère les tâches quotidiens directement avec l’équipe. - Préparer les devis, facture. Exigences: - Vitesse Internet de 10 MBPS + - Excellent Français (langue maternelle, parfaitement ...
Bonjour BRD Global Translations, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
This job is to get data in multiple word into the right cell of Excel: J'ai des fiches technique en format Word que je dois mettre en excel, c'est plus du data entry, copier-coller les sections dans les colonnes de Excel. Colonnes déjà remplis: Colonne A : Lien vers le fichier word Colonne B: Année Colonne C: Marque Colonne D: Modèle Colonne à remplir: Colonne E: Fiche Technique Colonne F: Fiche d'identité Colonne G: Dimensions Colonne H: Cote verte (Pas présent dans tous les fiches) Colonne I: Prix (Pas présent dans tous les fiches) J'ai environ 4500 lignes, j'estime à 20 secondes / ligne donc environ 25 heures de travail. Data to copy paste are paragraph with red header in the attached image.
Je suis un traducteur du la langue du française et arabe
Création d'un logo pour une chaîne de restaurants Italiens. Nom : Trattoria di Papa Slogan : Le goût de l'Italie Homemade Italian Food La vraie pizza napolitaine site internet : Concept : Pizzas et pastas réalisés sur place à base de produits frais dans la vraie tradition napolitaine. Mots clés : Qualité, produits frais, tradition, pizzas, dolce vite, naples ( napoli ), pastas
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne pour traduire les fiches produit de ma boutique directement depuis l'interface de gestion. Cela inclut : Titre, résumé, description, meta-titre, méta-description de chaque produit. Il y a 350 produits et un total d'environ 60000 à 65000 mots. Il y a du contenu répétitif et dupliqué, et le niveau est vraiment très simple, tout au plus quelques mots associés à l'univers du jouet pour enfant. Le but de cette traduction et bien évidemment d'être référencé par les moteurs de recherche. Il est donc important que le traducteur prenne le soin d'employer un vocabulaire précis concernant certains mots cl&ea...
Bonjour, Je suis à la recherche de quelqu'un pour écrire une petite biographie en français et en anglais pour mon site internet et me média sociaux. J'ai besoin d'aide pour les idées et le texte. Ma présentation, doit fun et légère. Please do not summit a proposal if you can't write in french!!! Hi i need help to write my bio for my web site ...suis à la recherche de quelqu'un pour écrire une petite biographie en français et en anglais pour mon site internet et me média sociaux. J'ai besoin d'aide pour les idées et le texte. Ma présentation, doit fun et légère. Please do not summit a proposal if you can't write in french!!! Hi i need...
Lot de terrain 130 m2 avec 2 façades RDC : 1 Garage ; 1 Salon ; 1 Cuisine ; 1 cour ; séjour ;1 SDB avec un étage 3 chambres Travaille demandé faire le plan 2 façades, 2 coupes, fondation, terasse, situation
dibujar planos de autocad a revit
Bonjour BRD11, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
j'ai des projet concernant des plans sur AutoCad (dimensionnement de dalles pleines). Veuillez voir le fichier pptx.
...n’est pas beaucoup Hire Freelancer EN-FR Articles HTML Translators and Writers Hello, We are Wondershare Filmora, a software video editor for Pc and Mac We need some translators and writers to do EN-FR HTML articles translation and writing for our website We hope it will be a long term cooperation Requirements: The translation : If you can provide html English-French translations; Requested HTML ; Mastery of French and English If you can complete the task within the specified time; Good quality items; Writing : Mastered French well Know SEO techniques and keywords If you used Filmora Requested word Please offer us your Writing We can keep in touch Advantage: Payment quickly PS: We have a little test with the Html form, the content is not much ...
Je suis une traductrice avec 10 ans d'experience. French translator
Bonjour ADELANTE TRANSLATIONS, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour BRD11, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
<item name = " .conditions "> <! [CDATA [Conditions]]> </item> <item name = " . "> <! [CDATA [Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur.]]> </item> Vous devrez entrer et traduire les mots entre crochets <! [CDATA [***]]> Vous traduisez donc ici le mot "Conditions". Dans la ligne suivante, vous traduisez "Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur." Pour le modifier correctement, vous devez utiliser Notepad ++ Vous ne pouvez PAS changer le format du fichier. Aucun autre mot que ceux entre crochets n'a besoin et ne doit être traduit. Voir le fichier joi...
un cous sur l'utilisation du software AutoCad 2019 en langue française pour juste 10 $
Bonjour , Je recherche un membre de Freelancer qui peut m'aider à traduire un fichier technique de l'anglais au français. Plus précisement je cherche étudiant en finance ou en Audit bilingue (Français-English) Veuillez me contacter pour vous envoyer le fichier concerné.
Salut, j'ai 20 pages de word a corriger, les textes sont en Anglais mais il faut corriger les mots et la grammaire.
Bonjour BRD Global Translations, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
mboh lah ra paham au
Bonjour, Je cherche quelqu’un qui parle couramment français pour qu’il comprenne mes instructions. Je choisirais la personne la plus responsable et rapide qui réponds à mes attentes au niveau budgétaire et qualité de travail. Je cherche à faire 2 détails de structure a représenté en perspective cavalière (30 degrés d’angle) (voir la photo ci-dessous). Les 2 perspectives seront faites en DWG. Il s’agit de transformer une perspective cavalière à partir de la coupe fournie. Je voudrais que chaque élément soit classé dans son layer (calque). LES 2 DÉTAILS À REPRÉSENTER EN PERSPECTIVE SE NOMMENT DÉTAIL DE COUPE DE COUPE ET D...
je la possibilité de traduire en français ,arabe et en anglais