Translator portugal para portuguesemplois
Need to translate from English to French with 100% manually and accuracy. Please bid only native bidders. No agencies or firm. Words: 1200 Budget: $10 aud fixed Deadline: 24 hours.
Hello , Dans le cadre du developpement de notre activite, nous recherchons des personnes capable de scrapper des data relatives aux clubs de football en europe. Clubs de football de tout niveau amateur, semi pro,pro. Pays cible : France, Allemagne,Italie,Espagne,Portugal,Suisse,Belgique,Suede,Norvege,UK,Pays Bas. Type de data : Adresse mail, noms et jobs des contacts si possible.
Forte d'une expérience significative dans le domaine de la traduction, je possède une maîtrise de plusieurs langues, notamment l’Arabe, le Français et le Turc. Mon parcours professionnel m'a permis d'affiner mes compétences linguistiques et techniques, ainsi que ma capacité à traduire avec précision et fidélité divers types de contenus, qu'il s'agisse de documents administratifs, techniques, marketing, ou littéraires.
Quisiera que salga la letra de la cancion a la par que la portada
Estrutura de site com CSS, para criação de um web site moderno...
Je recherche une personne qualifiée pour s'occuper de notre comptabilité au Portugal.
chef que venga un par de veces por semana a casa para cocinar para toda la semana para una pareja de dos personas.
j suis basé sur la traduction de texte
...spécifique, la durée doit être d'au moins 15 secondes. Par exemple, le scénario est répertorié ci-dessous : Demain c'est ton match de foot au Portugal à 18h. Vos chaussures de sport sont endommagées et vous n'avez pas le temps d'aller acheter de nouvelles chaussures, veuillez donc envoyer un message à John pour qu'il vous apporte de nouvelles chaussures de football avant le match. Votre messagerie vocale ressemblera à ceci : Salut John, c'est Terry, désolé que mes chaussures de sport soient cassées et je n'ai pas pu aller au match de football sans chaussures de sport, pourriez-vous m'apporter de nouvelles chaussures de football demain pour le matc...
Je cherche quelqu'un pour traduire deux lettres legal de 6 pages du francais en Anglais. Doit également pouvoir fournir un document attestant a ses competences de traduction en anglais. --- I am looking for a translator with legal skills to translate two letters totaling six pages from French into English. I speak french fluently and so will be looking at the translation carefully. I just don't have time to translate myself and need someone who can provide a letter attesting to their translation skills. The letter will have to be in English. It is a document that will be submitted to an American court Time frame is a week
Looking for a professional bilingual translator who has lived and studied in the United States? Spanish to English translation by a professional. Your Spanish, French to English translation is waiting for you! I offer different services depending on the number of words to be translated. I can take care of your order if your need corresponds to one of the following topics Sales and marketing Digital communication Product description Entire site E-books Email campaign Powerpoint presentation Legal document Biography Newsletter Restaurant menu Song lyrics Blog etc Just click on the order button to get your translation as soon as possible See you soon
Requerimos un traductor de español al francés para novelas de ficción del género policíaca, misterio y suspense. Por favor lee atentamente los siguientes requerimientos para este trabajo: 1. Nosotros seremos los propietarios de todos los derechos de tu traducción una vez que te hayamos pagado por ello. Firmaremos un contrato para esto. 2. Requerimos que la traducción sea 100% humana. 3. La traducción no deberá contener errores ortográficos ni gramaticales. Tendremos la potestad de rescindir el contrato si se encuentran varios de estos errores en las traducciones. 4. Deberás tener experiencia previa en la traducción de libros de ficción (novelas o cuentos). 5. Deberás...
• Baccalauréat en traduction • Au moins deux (2) années d’expérience en traduction dans un milieu encadré • Maîtrise des outils de traduction (Trados, MemoQ ou autre outil de TAO) • Souci du travail bien fait • Capacité à trancher des questions linguistiques • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur • Esprit d'équipe et compétences interpersonnelles • Capacité à gérer des échéanciers serrés • Rendement approximatif de 10 000 mots traduits par semaine • Maîtrise parfaite du français et excellente compréhension de l’anglais • Solides compéte...
Bonjour, Je veux vendre mes produits Herbalife, j'ai déjà créé ma présentation et mes outils pour vendre aux clients. Mais, je voudrais un moyen de contacter les gens et de leur vendre mon produit pour 2 types de clients différents via Messenger sur Facebook. Cela pourrait être dans un seul message, ou peut être plus intelligent dans plusieurs messages comme 1 prend...plus intelligent dans plusieurs messages comme 1 prendre contact, 1 présenter intelligemment le contenu et ainsi de suite avec différentes façons de répondre à leurs objections. Pour être bref, je veux obtenir des messages pour vendre le produit Herbalife pour 2 types de clients : Clients VIP et Distributeur. Via Messenger ...
J'ai besoin d'un carton d'invitation 60 ans José - format A5 - avec au recto itinéraire Capela (Penafiel -PORTO- Portugal) et Mercurey (Saône et Loire-FRANCE) + evolution (photo enfant-adolescent-adulte-maintenant) au verso : programme de la journée
Artículos de blog para una web de ingeniería
The work is rather graphic but the themes should be able to be installed without problem with "drush". In addition, I really appreciate that the code is well done, the applications that will use this theme must pass a quality control. I want to use Bootstrap 4 la...suivant la qualité du travaille. N'hésitez pas si vous souhaitez plus de détails. Desarrollar varios Temas Drupal 9 -> actualment 9.2. El trabajo es grafico peor los themas deben poderse installar sin problèmes con drush. Adémas, valoro mucho que el codigo esté bien hecho, las applicacciones pasant un control de qualidad. Me gustaria utilizar Bootstrap 5. Los temas pueden basarse en temas exiqtentes para Dropal commercio, Drupal social y Drupal multi-usos. El tr...
If you are looking for experience and efficient translator,then you are at the right place: We are Rolnick and Snycker and we are passionate about language: English,French,Spanish and italian have no secrets to us! We have 10 years of experience in translating nearly all sorts documents. We can provide in whichever way the following translations: •English Translation •French Translation •Italian Translation •Spanish Translation Documents we have already translated: •instructions,technical manuals and product guides •Websites •Article and blogs •Legal documents •Meeting reports and business documents •travel guides •Subtitles for videos and YouTube channels •Board Game We adapt to your needs, so don’t hes...
Lookiero est une startup technologique qui propose un service de personal shopper en ligne pour tout type de femmes. Après quatre années de croissance massive, nous sommes leaders du marché en Espagne, en France, au Royaume-Uni, au Portugal, en Italie, en Belgique et au Luxembourg… et nous continuons ce développement sur de nouveaux marchés. Nos clientes recherchent un partenaire de style pour les aider à améliorer leur look. Chez Lookiero, nous les aidons à trouver un style qu'elles aiment et avec lequel se sentir à l'aise. Chaque cliente est connectée à un Personal Shopper qui utilise nos algorithmes et nos connaissances pour lui fournir une sélection personnalisée de ci...
I am looking for an SEO-oriented translator for a lot of projects in the coming weeks. Experience in the wine industry is a plus. From french to german
Calendario que se pueda consultar via api
Tradusir español en francés
Sera un diseño industrial,30/02/21
Dans le cadre du déploiement de notre site web sur le marché russe nous avons besoin de la traduction du site et d'une vingtaine d'email de relation clients.
Bonjour, Je suis entrain de lancer une marque d'habits pour enfants, Suisse. Je souhaite produire avec une entreprise certifiée durable et ethique (j'imagine au Portugal). Je souhaite dévolopper une ligne d'habits basiques, dans une gamme de couleurs variées, pour la plupart unisexe. Allant de 0-24 mois puis de 2ans à 12 ans. Je suis à la recherché d'un designer textile capable de m'accompagner dans la realisation du dossier technique de ce projet. De preference une personne Suisse pour coller à l'identité de la marque.
Bonsoir, je peux vous Aider a vendre et a avoir plus de client parce que je parle 3langue creole le francais et l’espagnol ,j’ai une base en Anglais,,je suis majeur,n’importe quelle heure je suis a voter service
DIseñar un tema para mi sitio web estático, con SEO, estándares abiertos, portabilidad, Responsividad para dispositivos móviles y de escritorio.
Hola Matias cómo estás
Diseño de logotipo a partir de plantilla .wmf
necesito diseños para etiquetas de bebidas gaseosas
Bonjour, Je suis un inventeur ayant déposé une demande de brevet d'invention auprès de OMPI, dans le cadre du PCT. Cette demande va entrer dans la Phase National dans des nombreux pays dont l'Allemagne le 18 janvier 2021. La demande de brevet est publié les sites de l'OMPI et EPO sous le N°WO2020015833A9. Je cherche une personne pouvant vérifier et corriger les traductions qui est disponible sur le site de EPO (European Patent Office) ci-dessous :
What is our business? We help future buyers of used vehicles to define which cars best meet their expectations and to make the best deal possible. Our goal is to offer a turnkey solution by taking care of: - research on the used car market - contact with salespeople - expertise of the vehicle by a mechanic on site - negotiation of the sale price, repatriation, etc. - regis...sale price, repatriation, etc. - registration - insurance - financing Creative brief: I'd like an elegant logo, possibly colored (#FF0202 or similar), the logo should be composed of the name of the site: , it should not be too masculine, with a contemporary and impactful font, maybe try to put a very light car silhouette (see Topaz logo in pj) Translated with (free version)
Se necesita diseñador web para web tipo catalogo