Traduzione inglese italiano file srtemplois
correction simple du texte 137 mots en italien, merci semplice correzione del testo 137 parole in italiano, grazie
Je souhaite faire pour demain un dossier de présentation pour un investisseur !
...charge les sous-titres .srt .vtt .xml et le doublage C'est comme un lecteur vidéo d'ordinateur qui peut lire des fichiers audio tels que .acc Parfois, le doublage est joint à la vidéo. Protégez la vidéo contre le vol comme un lien blob Si quelqu'un est capable de dissocier le blob, il n'est pas possible de lire la vidéo depuis le serveur, uniquement sur mon site Si quelqu'un veut prendre une photo de l'écran du téléphone afin de filmer une vidéo. Un écran noir apparaît dans l'enregistrement, comme Netflix. le site je veux juste changé le lecteur vidéo ce qui fait marcher le vidéo, je veux comme Netflix exactement et je veux que le video l...
Bonjour Ashutosh K., j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Muhammad A., j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
On doit toujours attendre 1h30 avant que FM ne démarre
La machine de découpage papier se compose de trois systèmes : Le premier système sert au stockage de la matière primaire préfiltre. Le deuxième système est destiné au transfert du papier. Le troisième système est destiné au découpage et éjection du papier.
J'ai récemment terminé une application sur le site Bubble.io. J'ai besoin d'une aide pour exporter cette application dans un format reconnu afin de l'uploader sur GooglePlay.
besoin de corriger l'orientation des jambes du dessin actuel fichier a fournir .JPG, .PNG, .EPS, .PDF, .PSD, .TIFF, .AI,
install-geoip-1.1.1 - loop ISSU
Ho bisogno di testi in formato spintax a livello di parole, frasi e paragrafi, di circa 3.000 parole, per produrre testi di circa 700 parole. Ho bisogno dei testi in spagnolo, ma sono interessato anche ad altre lingue come il portoghese, il francese e l'italiano. Avrò bisogno di diversi testi, quindi sto cercando un buon prezzo per testo, dato che l'idea è di lavorare nel tempo.
Bonjour, J'ai besoin de sous titrer un film Français de 1h30, puis traduire les sous titre en anglais il faut : Réaliser Fichier sous titre avec Time Stamp au format Première ou SRT ... En : FRANCAIS (langue du film) + ANGLAIS environs 11150 mots. Merci a vous
...pouvoir cliquer pour terminer le processus et le sortir de la liste d'Attente. À partir du moment où les infos du client est entré dans la liste d'attente, nous voulons qu'un SMS automatique lui soit envoyé pour lui envoyé un lien contenant sa position dans la file d'Attente en temps réel et un autre SMS automatique lorsqu'il est 1er en file d'attente. Nous voulons aussi, lorsqu'il quitte la file d'attente, avoir l'option d'envoyer un SMS automatique avec un message éditable par l'Administrateur. Une fois le client sortir de la file d'attente, nous vouloir pouvoir conserver ses informations dans une banque de données qui s'Affichera dans ...
J'ai besoin d'une solution et logiciel complet pour la gestion de l'accueil et des files d'attente avec affichage dynamique : bornes tactiles distributeur de tickets, tickets virtuels pour smartphone et rendez-vous. Developper une application mobile de gestion de Queue Mon projet consiste a créer une application mobile client ayant une plateforme web administrateur pour la gestion des files d'attente des services publique, banques, service clients, ... Ce projet a pour but principal d'améliorer la gestion du temps d'attente des clients tout en améliorant une satisfaction client de mes partenaires. Il faudrait que la solution intègre un système d'affichage dynamique profesionnel pour communiquer et/ou divertir nos vi...
Small job but scouring work if work is neat. Write a few lines of code with php to send and read a cant.053 file in xml format. Retrieve the financial movements with an error code and update an existing database with the recovered elements. the code will be integrated into an existing code
Hello, Need a freelance convert a psd file to html.
I want this file into an excel sheet. $10I want this file into an excel sheet. $10
J'ai un travail en continu concernant notre projet précédent ' Convert a 2D .dwg file to 3D in .png format'
Bonjour Request to transform a .stl file into an .igs file the object contains more than 3000 faces, built on a geometric basis. The shape of the object approaches the pine cone with fins and spiral-shaped. / Demande de transformer un fichier .stl en fichier .igs l'objet contient plus de 3000 faces, construit sur une base géométrique. La forme de l'objet s'approche de la pomme de pin avec des ailettes et en forme de spirale.
Sto cercando un editore per scrivere un articolo in italiano di 1000 parole per un blog, su un programma. Quello che chiedo è che padroneggio l'italiano
Buongiorno, Cerco traduttrice per tradurre 20 articoli di circa 500 parole l' uno dall' italiano al francese. Solo Italiani madrelingua con ottima conoscenza del francese. Oppure francesi madrelingua con ottima conoscenza dell' italiano. Grazie ___________ Bonjour, Je recherche un traducteur pour traduire 20 articles d'environ 500 mots chacun, de l'italien au français. Seuls les italophones ayant une excellente connaissance du français. Ou francophones avec une excellente connaissance de l'italien. Merci
Avrei bisogno di tradurre il mio C.V. come insegnante di discipline acrobatiche dal francese all'inglese. Il C.V è allegato. Grazie J’ai besoin de traduire mon C.V. en tant que professeur de acrobatie du français à l’anglais. Le C.V est en pièce jointe. Merci I would need to translate my C.V. as a teacher of acrobatic's disciplines from French to English. C.V is attached. Thanks
...necessary changes. Salve, cercasi Proof-Reader per progetto no proft lingua madre Francese o Italiana con ottime conoscenze del francese, per tradurre un documentario di 7900 parole. I temi da tradurre sono di tipo scientifico, religioso e storico. Inoltre alla fine della correzzione la persona che ha tradotto o corretto deve vedere il documentario online (durata 1- 2 ore) per confrontare la traduzione con il documentario apportando in caso ve ne fosse bisogno delle modifiche. Bonjour, pour un projet no proft, à la recherche d'un correcteur d'épreuves de langue maternelle française ou italienne avec une excellente connaissance du français, pour traduire un documentaire de 7900 mots. Les thèmes à traduire sont de caract&egrav...
(Italiano) Logo di una casa vacanze che si chiama "SPINA CORONA SUITE" (francese) Création du logo d'une maison de vacances appelée suite "épines de couronne"
Buongiorno, Sto cercando un traduttore dal francese all'italiano, deve essere madrelingua, per la traduzione di un contratto. Deadline 18/05 mattina alle 8.00 (ora italiana) Ci sono 1544 parole Tariffa 0,01€/parola Con il bid, prego di mandare questo passaggio tradotto in italiano : "4.1. Sauf si requis par la loi ou par ordonnance d’un tribunal compétent et à l’exception de toute information qui est disponible dans le domaine public, chaque partie s’engage à maintenir et à se procurer en tout temps la confidentialité des informations confidentielles de l’autre partie, les secrets commerciaux et autre savoir-faire appartenant à l’autre partie (les «Informations Confidentiel...
Bonjour, nous recherchons une personne qui pourrait scrapper un site e commerce afin d'y extraire les information sur les produit categorie titre descriptions image et references afin de les mettre en fichier csv afin de pouvoir les réintégré sur un autre site ecommerce Hello, we are looking for a person who could scrapper a site e commerce...site e commerce afin d'y extraire les information sur les produit categorie titre descriptions image et references afin de les mettre en fichier csv afin de pouvoir les réintégré sur un autre site ecommerce Hello, we are looking for a person who could scrapper a site e commerce to extract the information on the product category title descriptions image and references in order to put them in csv fi...
Synchronisation produits fichier csv et la page facebook.
Nous sommes une entreprise spécialisée dans le commerce et le marketing, à la recherche d'un freelance français / italien - écrit / parler, pour travail à l'année. Vous devez impérativement habiter dans l'union européenne. Nous ne ... Vous devez impérativement habiter dans l'union européenne. Nous ne répondrons pas aux agences, ni aux profils ne parlant pas l'italien et le français. Pas de profil asiatiques, uniquement domiciliés dans la CEE. Siamo una società specializzata in commercio e marketing, alla ricerca di un franco / italiano freelance - scrittura / parlare, per tutto l'arco dell'anno. Devi imperativamente vivere nell'...
I need native French transcribers to do my works.I need a long term relation.I need quality work with maximum accuracy.
Je cherche à reconstruire une base de données exhaustive sur les productions agricoles en Turquie avec une vision par district administratif. Pour cela, je souhaite extraire des données depuis un site web dédié du ministère tuque de l'agriculture : Ce site permet de générer des rapport excel mais n'autorise pas plus de 10 types de productions à la fois. Etant donné le nombre de districts et de cultures en Turquie, j'aimerais éviter de générer des centaines de rapports à la main et souhaiterais mettre en place une macro ou un process automatisé permettant de générer l'ensemble des rapports et de les copier dans un excel pour construire une base de don...
Envoi de vidéo (au format M4v) de 91 minutes en français. Besoin de récupérer un fichier de sous-titre en Anglais (au format classique pour fichier de sous-titre, à savoir au format SRT). Une fois le projet assigné, je ferai parvenir le lien dropbox pour télécharger ladite vidéo. Cela va plus vite.
Transcription de vidéos pour la chaîne Youtube David Laroche France au format SRT.
Transcription de 30 vidéos au format SRT pour la chaîne Youtube :
...premier temps uniquement 2-3 modèles. Le prix indicatif est par modèle. Le support de référence pour définir l’ordre d’idée de chaque modèle serait un modèle blender, comme joint, très low poly sans texture, potentiellement accompagné de fichiers photoshop ou illustrator pour des motifs à placer. L’objectif serait de fournir un modèle dans un format compatible avec le moteur unreal engine 4 (.srt), avec beaucoup plus de détailles, de l’ordre de 10k polygones, ainsi que les textures de base, de bump, normal mapping. Ainsi qu'une version haute résolution ( 100K) pour des rendus photoréalistes. Le style des chasseurs à suivre sera plu...
Envoi de vidéo (au format M4v) de 150 minutes en français. Besoin de récupérer un fichier de sous-titre en Anglais (au format classique pour fichier de sous-titre, à savoir au format SRT). Une fois le projet assigné, je ferai parvenir le lien dropbox pour télécharger ladite vidéo. Cela va plus vite.
convertir un fichier indesign en fichier word il s'agit d'un model de courier, établit sur indesign, qui fait partie de toute l'identité graphique de notre société, nous voudrions l'adapter sur word pour différentes raisons. nous insistons sur le fait que les 2 fichiers doivent être les mêmes une fois imprimé, également le fichier word doit être simple d'utilisation (marge, colones pas trop nombreuses..) merci d avance pour vos proposition
Envoi de vidéo (au format M4v) de 44 minutes en français. Besoin de récupérer un fichier de sous-titre en Anglais (au format classique pour fichier de sous-titre, à savoir au format SRT). Une fois le projet assigné, je ferai parvenir le lien dropbox pour télécharger ladite vidéo. Cela va plus vite.
systeme de gestion de file d'attente
Recherche traducteurs du français vers l'italien. Livre illustré sur les roses Plusieurs fiches de roses avec 3-4 lignes descriptives. Textes d'ouverture pour chaque famille de roses, testes descriptifs des principaux cultivateurs et textes d'introductions du livre pour l'histoire du jardin de roses. Sur Word, j'ai un total 12.100 mots Temps 15 gg environ. Attention : Budget disponible 300 Eu du traducteur ou société cité dans l'ouvrage Merci
Envoi de vidéo (au format M4v) de 10 minutes en français. Besoin de récupérer un fichier de sous-titre en Anglais (au format classique pour fichier de sous-titre, à savoir au format SRT). Une fois le projet assigné, je ferai parvenir le lien dropbox pour télécharger ladite vidéo. Cela va plus vite.
Envoi de vidéo (au format M4v) de 18 minutes en français. Besoin de récupérer un fichier de sous-titre en Anglais (au format classique pour fichier de sous-titre, à savoir au format SRT). Une fois le projet assigné, je ferai parvenir le lien dropbox pour télécharger ladite vidéo. Cela va plus vite.
Envoi de vidéo (au format M4v) de 18 minutes en français. Besoin de récupérer un fichier de sous-titre en Anglais (au format classique pour fichier de sous-titre, à savoir au format SRT). Une fois le projet assigné, je ferai parvenir le lien dropbox pour télécharger ladite vidéo. Cela va plus vite.
Il s'agit de traduire un fichier d'aide pour notre logiciel en Allemand. Le fichier d'origine est en anglais et Français. Il fait 1750 mots The goal is to translate a help file in German. The original file is in french or in english. 1750 words long
...spread our positive message to more people in the world. We want a super-high quality translation and .txt & .srt formats to add it on Youtube & our website easily. Attention, we will ask a lot of people for the exact same thing, to be sure the translation is really good. Bonjour, Nous cherchons quelqu'un de compétent pour sous-titrer 3 vidéos youtube en Arabe (Il y a en tout 32 minutes & 15 secondes de vidéos) avec pour but de nous implanter dans cette communauté dans laquelle nous sommes encore peu présents. La traduction doit être parfaite afin de pouvoir transmettre au mieux le message donné dans les vidéos. De plus, les sous-titres doivent être remis au format .txt & .srt afi...
Envoi de vidéo (au format M4v) de 31 minutes en français. Besoin de récupérer un fichier de sous-titre en Anglais (au format classique pour fichier de sous-titre, à savoir au format SRT). Une fois le projet assigné, je ferai parvenir le lien dropbox pour télécharger ladite vidéo. Cela va plus vite.
Envoi de vidéo (au format M4v) de 52 minutes en français. Besoin de récupérer un fichier de sous-titre en Anglais (au format classique pour fichier de sous-titre, à savoir au format SRT). Une fois le projet assigné, je ferai parvenir le lien dropbox pour télécharger ladite vidéo. Cela va plus vite.
Envoi de vidéo (au format M4v) de 29 minutes en français. Besoin de récupérer un fichier de sous-titre en Anglais (au format classique pour fichier de sous-titre, à savoir au format SRT). Une fois le projet assigné, je ferai parvenir le lien dropbox pour télécharger ladite vidéo. Cela va plus vite.