Jobs editing college term papersemplois
enseigner en ligne comme tuteur (en mathématique primaire ou secondaire, en langue française, anglais du primaire ou bien science physiques du primaire) ou bien Traduire anglais-français et vice versa
enseigner en ligne comme tuteur (en mathématique primaire ou secondaire, en langue française, anglais du primaire ou bien science physiques du primaire) ou bien Traduire anglais-français et vice versa
Development of a system allowing to use experience In Game to make is character develop new skills through jobs, quests, fights and by selling and buying stuff to other players. Développer un système permettant aux joueurs de développer de nouvelles compétences via un système d'expérience obtenue grâce aux métiers, quêtes, combats, achat et ventes avec les autres joueurs.
Maquette for flyers, posters,Billboards, visit cards, or any of type promotionnel items. évent planning activities etc… film editing, tv commercial editing, website design.
...wordpress). Ils devront prendre des formes similaires à ceux-ci: - - En clair, les articles devront reprendre des clés qui proviennent de personnes inspirantes (Mark Zuckerberg/Bill Gates/Brian Tracy/Darren Hardy/Steve Jobs/Mandela/etc…). Puis, en dessous de ces clés, des explications plus précisent seront rédigées. Les articles devront aussi être agrémentés d'images inspirantes en rapport avec le contenu. Le but est de poster 1 article par semaine pendant 52 semaines afin de développer l'audience des sites avec du contenu de qualité. Les rédacteurs devront avoir un Français parfait et une bonne maîtrise de
Version HTML de l'offre : Site de présentation : Vous intégrerez une start-up ambitieuse travaillant autour desmédias et du journalisme citoyen. Les profils recherchés devront être polyvalents et suffisamment indépendants pour s'intégrer facilement à l'environnement d'une start-up. L’équipe technique dans laquelle vous prendrez place sera constituée de 2 autres développeurs (front-end et back-end) ainsi que du directeur technique (CTO), afin de développer la plateforme web et l’application mobile associée. Vous serez chargé(e) du développement de l’application iOS, et travaillerez à partir des spécifications fonctionnelles, ...
Version HTML de l'offre : Site de présentation : Développeur Front-End H/F Vous intégrerez une start-up ambitieuse travaillant autour des médias et du journalisme citoyen. Les profils recherchés devront être polyvalents et suffisamment indépendants pour s'intégrer facilement à l'environnement d'une start-up. L'équipe technique dans laquelle vous prendrez place sera constituée de 2 autres développeurs (back-end et mobile iOS / Android) ainsi que du directeur technique (CTO), afin de développer la plateforme web et l'application mobile associée. Vous serez chargé(e) du développement front-end de la plateforme de A à Z, travaillerez...
Version HTML de l'offre : Site de présentation : Développeur Back-End H/F Vous intégrerez une start-up ambitieuse travaillant autour desmédias et du journalisme citoyen. Les profils recherchés devront être polyvalents et suffisamment indépendants pour s'intégrer facilement à l'environnement d'une start-up. L'équipe technique dans laquelle vous prendrez place sera constituée de 2 autres développeurs (front-end et mobile iOS / Android) ainsi que du directeur technique (CTO), afin de développer la plateforme web et l'application mobile associée. Vous serez chargé(e) du développement back-end de la plateforme de A à Z, et travaillere...
1- Si on va dans google à ce lien:, et on clique sur le 2e lien il y a des codes d'erreurs... ça devrait être: Si trop compliqué avec la "patch", on peut y aller avec le htaccess aussi... 2- Enlever le 's' à "scientificS publications"dans le titre de la page du navigateur 3- Sur le iphone (en page d'accueil, il y a plusieurs liens qui donne des erreurs (comme #1), mais qui sont ok sur grand écran 4- Modifier
As discussed............................................................................................................................................................................................................................
As discussed...............................................................................................................
As discussed.................................................................................................................................................
As discussed.................................................................................................................................................................
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
As discussed.........................................
...to make several upgrade on our website: - Register form upgrade - Back office upgrade - Email/ newsletter - add on on the auction module A french speaking developper is a required skill An experience in penny auction website could be a plus We want to be able to join the developper by skype to make a call and confirm its experience. We have several work to do ... it could be a long term collaboration Please don"t send canned response. We will study them ! ...
As discussed...............As discussedAs discussedAs discussed
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
We are an United Kingdom based company, selling agricultural machinery. We need sales representatives in Canada. Your duties are: - marketing research. - posting adverts on most popular online platforms in your country. - find potential buyers. Experience in sales is an advantage. This is a long term project with great winnings. Nous sommes une société basée en Royaume-Uni, la vente de machines agricoles. Nous avons besoin de représentants des ventes au Canada. Vos tâches sont: - La recherche en marketing. - Annonces d'avertissement sur les plates-formes en ligne les plus populaires dans votre pays. - Trouver des acheteurs potentiels. Expérience dans la vente est un avantage. Ce est un projet à long t...
We are an United Kingdom based company, selling agricultural machinery. We need sales representatives in France. Your duties are: - marketing research. - posting adverts on most popular online platforms in your country. - find potential buyers. Experience in sales is an advantage. This is a long term project with great winnings. Nous sommes une société basée en Royaume-Uni, la vente de machines agricoles. Nous avons besoin de représentants de ventes dans France. Vos tâches sont: - La recherche en marketing. - Annonces d'avertissement sur les plates-formes en ligne les plus populaires dans votre pays. - Trouver des acheteurs potentiels. Expérience dans la vente est un avantage. Ce est un projet à long ...
As discussed.....................................................
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.