English recording transcriptionemplois
Transcription audio texte français, conférences, constat des lieux, éducation etc....
Je souhaite faire traduire Trois listing Amazon du Français a l'allemand , Du Français a L'espagnol Du Français a L'italien Sans qu'il me soit utile d'intervenir moi même pour sa pagination et transcription HTML Je souhaite n'avoir qu'a copier coller les documents traduits Expérience en la matière indispensable , et seul les traducteurs natifs seront acceptés
Je suis un professeur d'école de commerce et recherche quelqu'un pouvant m'apporter une assistance régulière sur divers tâches de type intellectuelles/bureautiques/language: * finalisation de transcription de texte d'interview / cours * mise en page transparents powerpoint de cours * traduction simple anglais/français * assistance pour poster du contenu sur des réseaux sociaux (FB, LinkedIn, etc.) === Modalités === * Le but est d'établir une relation régulière et de confiance avec un-e freelance * La personne se verra déléguer des tâches à la hauteur de sa fiabilité, sa motivation, son efficacité, son initiative * Rémunération à ...
Je conduis une série (5 à 10) d'interview (environ 50'). Ces interviews ont été enregistrée, et transcriptes automatiquement par le site Trint. Le travail consiste à nettoyer la transcription automatique (qui est de qualité très variable) pour avoir un texte "propre" (pas parfait, il peut y avoir qq erreurs, mais parfaitement compréhensible et lisible). Les interviews sont disponibles sur un site (privée), où l'on peut voir la source, et où l'on peut voir la transcription automatique. Le travail sera à effectuer dans Trint, un environement professionnel de transcription qui permet de travailler plus confortablement car liant le texte directement au s...
Besoin d'un bon pigiste pour transcrire des données, les analyser et les simplifier, données encodées dans des documents
Bonjour, Nous recherchons une voie pour pouvoir faire le système de messagerie de notre call center. La personne doit être totalement bilingue Francais / Anglais. J'ai insérer la structure dans le PDF ci joint. Il y aurait 10 phrases en tout. A l'attaque !
Bonjour, je souhaiterais faire réaliser la retranscription de documents audios de type entretien/questionnaire. Les documents durent de 30 minutes à un peu plus d'une heure et demie. Merci infiniment.
...webinaires et interviews. Traduction d'un site internet et de mes ouvrages en anglais également à envisager. EN: t involves listening to and viewing videos of training, coaching and mentoring content in personal development and business growth, and transcribing them for articles and publications with captioning of recordings of webinars and interviews. Translation of a website and my works in English also to be considered....
J'aurai la transcription de 4hrs d'audio sur un thème médical et je souhaite les faire traduire en anglais UK. A faire à partir du 28 janvier.
Bonjour, Je souhaiterai faire traduire du Suédois vers le Français un court métrage de 13 minutes. Il s'agit d'un document de 1973 durant 13 minutes. Je souhaiterais faire traduire les phases du commentaire ainsi que le titre. Par avance je vous remercie. Cordialement, Nabil Djedouani
Bonjour, Nous sommes à la recherche de « transcripteurs ». Le principe est simple : regarder des émissions TV et taper sur microsoft word tous les dialogues et tout ce qui est dit. Pour chaque transcription, avant la réplique d’un personnage il faut écrire le TC (Time-Code, minute et seconde) ainsi que le nom de la personne qui parle (s'il n'y a pas de nom, mettre si c'est un homme ou une femme. S'il y a plusieurs hommes ou plusieurs femmes, mettre « Homme 1 » / « Homme 2 » / « Femme 1 »/ « Femme 2 » ... etc.). Il faut être équipé d’un ordinateur, avoir une orthographe irréprochable et taper vite. C’est un travail à fai...
Bonjour j'ai créé une page sur mon site web qui décrit le projet; merci
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
Je m'appelle TCHUISSEU TCHANTIO transcription est un moyen par lequel l'on effectue la saisie de ce que l'on a écouter et l'améliore. Moi J'ai commencé avec ce travail cela fait 3 ans, je remettais dans un document word ce que j'écoutais. J'effectuais la tache en langue française et anglaise également, des pesonnes sollicitaient mon service pour la rédaction de leur livre et article je le faisais en apportant des corrections. Je vous assure mes clients ont toujours été satisfait et je crois qu'en venant vers moi vous ne serez pas deçu.
Je m'appelle TCHUISSEU TCHANTIO transcription est un moyen par lequel l'on effectue la saisie de ce que l'on a écouter et l'améliore. Moi J'ai commencé avec ce travail cela fait 2 ans, je remettais dans un document word ce que j'écoutais. J'effectuais la tache en langue française et anglaise également, des pesonnes sollicitaient mon service pour la rédaction de leur livre et article je le faisais en apportant des corrections. Je vous assure mes clients ont toujours été satisfait et je crois qu'en venant vers moi vous ne serez pas deçu.
Transcription URGENTE en français. Si vous ne travaillez pas avec Transcriber, merci de ne pas postuler.
Nous avons besoin d'un chef de projet sur 4 semaines pour finaliser notre application de transcription pour multi plateforme
Le candidat travaillera directement avec notre fondateur à une agence d ‘ecommerce basée en France. Ce poste permettra au candidat d'acquérir de nouvelles compétences dans l'espace du e commerce et marketings Nous ne nous attendons pas à ce que vous ayez toutes les compétences pour ces tâches. Nous vous formerons et vous montrerons comment effectuer chaque tâche. Le candidat effectuera les tâches suivantes: - Génération de leads via LinkedIn - Service client via email. - Gère les tâches quotidiens directement avec l’équipe. - Préparer les devis, facture. Exigences: - Vitesse Internet de 10 MBPS + - Excellent Français (langue maternelle, parfaitement ...
38 minutes d'enregistrement audio à retranscrire sous Word avec vérification orthographe et ponctuation. Pas de modifications de la syntaxe. Pas de réécriture. Une retranscription telle quelle. Tous les commentaire sen "off" doiventt également être transcrits (en couleur bleue) Sujet généraliste et confidentiel. À rendre au maximum le 1er septembre, midi heure de Paris
Je suis un traducteur du la langue du française et arabe
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne pour traduire les fiches produit de ma boutique directement depuis l'interface de gestion. Cela inclut : Titre, résumé, description, meta-titre, méta-description de chaque produit. Il y a 350 produits et un total d'environ 60000 à 65000 mots. Il y a du contenu répétitif et dupliqué, et le niveau est vraiment très simple, tout au plus quelques mots associés à l'univers du jouet pour enfant. Le but de cette traduction et bien évidemment d'être référencé par les moteurs de recherche. Il est donc important que le traducteur prenne le soin d'employer un vocabulaire précis concernant certains mots cl&ea...
Bonjour, Je suis à la recherche de quelqu'un pour écrire une petite biographie en français et en anglais pour mon site internet et me média sociaux. J'ai besoin d'aide pour les idées et le texte. Ma présentation, doit fun et légère. Please do not summit a proposal if you can't write in french!!! Hi i need help to write my bio for my web site ...suis à la recherche de quelqu'un pour écrire une petite biographie en français et en anglais pour mon site internet et me média sociaux. J'ai besoin d'aide pour les idées et le texte. Ma présentation, doit fun et légère. Please do not summit a proposal if you can't write in french!!! Hi i need...
J'ai une formation mensuelle avec des documents de formation en espagnol que j'ai besoin de transcrire en Word Doc et également de traduire en anglais nord-américain. Il s'agit d'un engagement mensuel. Le candidat idéal aurait de l'expérience en sécurité et / ou en RH.
Bonjour, Je cherche un webdesigner pour me faire la maquette de ma page d'accueil avec les differentes sections ainsi que le contenu textuel . La personne devra trouver le contenu textuelle correspondant à une agence digitale (création de site web, SEO, Transcription video, formation dev web, traduction de site) j'ai besoin de proposition dans les prochaines 24h
Bonjour, Je suis à la recherche d'une personne pour réaliser des transcriptions d'interview entre 2 personnes. Il s'agit de 5 à 10 interview d'une heure environ. La transcription doit être précise avec par exemple entre parenthèse par exemple (silence), (rire), etc. Merci de m'indiquer votre tarif forfaitaire par heure d'interview.
Je suis une traductrice avec 10 ans d'experience. French translator
Bonjour, Ajout au texte initial décrivant le projet suite aux premières candidatures : - merci de bien vouloir formuler vos offres au regard du fichier présentant les durées des enregistrements (soit 18h28 environs d'enregistrement à transcrire). - merci aussi de bien vouloir candidater en français (il s'agit de transcription en français de discussion effectuées en français). Le projet consiste à transcrire des fichiers audios contenant des enregistrements de discussions en français. Cela nécessite un Français parfait, de savoir se servir de microsoft word et aussi parfois de savoir amplifier le son. Une première expérience est un plus. Exemple : - Bonjour, - Bon...
Nous recherchons des personnes pouvant réaliser des transcriptions de reportages et documentaires en français. Il s'agit d'écrire l'exactitude de ce qui est dit dans nos émissions, documentaires et reportages. Nous recherchons une personne fiable et rapide, qui respecte les règles de l'orthographe et de transcription, ainsi que les délais.
Bonjour, Nous sommes à la recherche d'une personne capable de faire de la transcription. Nous avons capté une formation et souhaitons en obtenir le verbatim. Nous avons un assez fort volume de contenu à transcrire et sommes prêts à débuter dès que possible. Cordialement,
Bonjour Caroline, est ce que vous pouvez me fournir du travail de transcription, je vous propose 20 euros de l'heure seuelement et je travailles à plein temps 8h tous les jours. On peut faire un test si ca vous convient. voilà mon mail elysedavice2019@ merci beaucoup par avance :)
<item name = " .conditions "> <! [CDATA [Conditions]]> </item> <item name = " . "> <! [CDATA [Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur.]]> </item> Vous devrez entrer et traduire les mots entre crochets <! [CDATA [***]]> Vous traduisez donc ici le mot "Conditions". Dans la ligne suivante, vous traduisez "Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur." Pour le modifier correctement, vous devez utiliser Notepad ++ Vous ne pouvez PAS changer le format du fichier. Aucun autre mot que ceux entre crochets n'a besoin et ne doit être traduit. Voir le fichier joi...
Bonjour , Je recherche un membre de Freelancer qui peut m'aider à traduire un fichier technique de l'anglais au français. Plus précisement je cherche étudiant en finance ou en Audit bilingue (Français-English) Veuillez me contacter pour vous envoyer le fichier concerné.
Salut, j'ai 20 pages de word a corriger, les textes sont en Anglais mais il faut corriger les mots et la grammaire.
Il s'agit de faire la transcription VERBATIM de 10 à 20 fichiers audio d'une durée de 3 à 4 minutes chacun. Nous utiliserons le logiciel open source SUBTITLE EDIT ou tout autre programme pouvant livrer un fichier .CSV ou .TXT avec les Timestamps (codes temps) sous la forme : heures, minutes et millisecondes (hh:mm:ss). Placez un bid uniquement si vous êtes disponible pour commencer dès maintenant.
Il s'agit de faire la transcription VERBATIM de 10 fichiers audio d'une durée de 3 à 4 minutes chacun. Pour ce faire nous pouvons utiliser le logiciel open source SUBTITLE EDIT ou tout autre programme pouvant livrer un fichier .CSV ou .TXT avec les Timestamps (codes temps) sous la forme : heures, minutes et millisecondes (hh:mm:ss). Placez un bid uniquement si vous êtes disponible.
Il s'agit de faire la transcription VERBATIM de 10 à 20 fichiers audio d'une durée de 3 à 4 minutes chacun. Nous utiliserons le logiciel open source SUBTITLE EDIT ou tout autre programme pouvant livrer un fichier .CSV ou .TXT avec les Timestamps (codes temps) sous la forme : heures, minutes et millisecondes (hh:mm:ss). Placez un bid uniquement si vous êtes disponible pour commencer dès maintenant.
Nous avons besoin d'un document bilingue avec la mise en page correspondante : à gauche en russe et à droite en anglais
Je suis à la recherche d'une personne pour plusieurs projets de transcription d'audio (moyen 4 mins par audio) en texte proprement. Si vous ne vous aimez pas les mission a plusieurs projets pas besoin de me contacter.
besoin d'une assistante/assistant pour des taches journalieres. Appels telephonique en France et transcription par email ou messagerie
Il me faut une transcription de 2 heures d'interviews en français. 2 interlocuteurs. Clean verbatim.
J'aimerais regrouper tous les freelancers "SERIEUX" Camerounais (Anglophone et Francophone) afin de créer un groupe dynamiques compétitif sur toutes les plate-formes de travaux indépendants. Plusieurs pays y sont parvenue en employant des méthodes spécifiques. J'ai une vision innovatrice très avancé de ce que pourra représenter une communauté de travailleurs indépendants et j'aimerais vous faire bénéficier à tous, surtout ceux qui seront les plus motivés et ambitieux. Si déjà un cerveau a des facultés énorme alors imaginez ce que représentera 50, 100, 150,...,1000 cerveaux et plus qui s’assiéraient pour un même but....
Hi I need Only Native Speaking English and French Telemarketer for Inbound and Outbound calls you need to Record your Voice reading this text now RECORD IT HERE AND SEND THE LINK English test Read this: To Terry Fox, the one-legged runner whose life was the antithesis1 of self-aggrandizement2, the thought he would be the first Canadian depicted on a circulating coin would be considered loony. French Test Read this: La lecture digitale, on dit aussi "séquentielle", permet, semble-t-il, d'adapter le rythme du décodage aux capacités du lecteur ou aux circonstances de la lecture. Il est libre de s'arrêter, de relire. Or, justement, le trajet linéaire de la lecture est source de complexité. A chaque étape de no...
Je suis à la recherche de quelqu'un pour retranscrire en français (accent québécois) des interviews audio avec un minuteur lors de certains mots clés. (FRENCH ONLY)
Je vais transcrire vos fichiers de 20 minutes pour 5 € De filière litteraire, je suis Transcriptrice depuis 5 ans. Avec ces années d'expériences et mon assiduité au travail, je suis disponible pour toutes missions de transcriptions que vous me confierez. Les fichiers retranscrits vous seront livrés sous format Word,pdf, etc je vous propose les modes de transcription audio au choix: Full verbatim, mot à mot: c'est a dire aucune modification ou supression de mots ou hésitations. Clean verbatim: les erreurs de syntaxes ou grammaire: à modifier et hésitations à supprimer. J'ai hâte d'être contactée pour des missions. Merci à vous!!!
Rédiger des articles Je suis passionnée par l'ecriture en anglais et donc j'aimerais bien postuler pour des postes de blog en anglais.
Pour la diffusion d'un film documentaire aventure/sous-marin à l'international, nous souhaitons traduire du français à l'anglais la voix off afin de réaliser les sous-titres du film. La traduction se fera à partir d'un fichier texte de transcription avec timecode ainsi qu'une version en ligne du film. La deadline serait autour du 12 juillet (1 semaine) pour environ 4000 mots à traduire. Le résumé du film : Trois plongeurs explorent des épaves aux histoires singulières pour découvrir la vie inattendue qu’elles abritent. Ce documentaire retrace leur expédition dans l’archipel des Bahamas à bord du Kanaga. Rythmé par les plongées et les sc&e...
Bonjour j'ai besoin de faire faire la transcription de ma conférence d'approximatif 70 minutes à d'un audio en français Québécois. Si vous n'êtes pas habitué au français Québécois ne pas appliquer. Merci de me dire le cout pour ce type de travail et le délai prévu.
I am looking for a computer programmer to create a small call center software. It would be interesting for you to speak French Compatible with IP phone line. CRM Call Recording Name list download Full reports of daily calls. ________________________________________________________________ Je recherche un programmeur informatique pour créer un petit logiciel de centre d'appels. IL serait intéressant que vous parliez français Compatible avec ligne téléphonique IP. CRM Enregistrement des appels Téléchargement de liste de noms Rapports complets des appels quotidiens.
Bonjour, Je recherche une personne pour traduire une vidéo en Anglais/Français. Le projet et d'y mettre un sous-titre qui correspond aux paroles. La vidéo dure environ 8 et 12 minutes. Elle concerne l'informatique et d'autres vidéos on comme sujet: les tutos, les reviews etc. Il s'agit d'être polyvalent dans les sujets a traîter. Contactez-moi pour plus de questions Em ail : behihe arobase gmail com Si le langage informatique, familier et humouristique n'est pas acquis veuillez ne pas répondre à cette offre. Anglais et Français courant obligatoire. Option langages : Business, scientifique, médical serait un plus. Ed BH
Need a translation of a PDF (for a website), in the context of real estate, from French to English. Please submit your proposal with a translation of the text below in order to do a quality check: "Nouvelle construction de standing, située à quelques pas du village de Gryon et des remontées mécaniques. Sa situation paisible, préservée de toute nuisance, et sa vue imprenable la rendent unique. Le style architectural traditionnel respecte le décor pittoresque et l’atmosphère bucolique de la station."