Send email from web serveremplois
...its timeless elegance. * Geographical flexibility to work wherever you desire. Profile sought: * Autonomy, a sense of responsibility, and the ability to take initiative. * Excellent communication skills, with strong interpersonal abilities and oral proficiency. * Proficiency in both written and spoken English. Feel free to contact us for more information, email address on our website No fees are expected from the candidate. ----------------------------------------------------- FR Depuis 2009, la vision d’Ellebeline est de mettre en valeur la féminité de chaque femme à travers des robes élégantes et intemporelles, quelle que soit l'occasion. En pleine expansion sur le marché européen, nous sommes à la ...
Je recherche un expert pour créer une signature électronique professionnelle en HTML qui représentera notre entreprise dans toutes les correspondances. Voici ce dont j'ai besoin : - Une signature email personnalisée et visuellement attrayante. - Doit être universellement compatible avec tous les clients de messagerie. - Doit intégrer les éléments de marque de mon entreprise : - Logo d'entreprise - Nom et titre de l'employé - Liens vers les réseaux sociaux Candidat idéal: - Maîtrise de HTML et CSS - Expérience dans la création de signatures email - Compréhension de la compatibilité des clients de messagerie croisée
Recherche un freelance capable de constituer un fichier e-mail regroupant des sites web français proposant des services et produits pour animaux de compagnie. Cela inclut non seulement les entreprises en ligne vendant des produits comme des croquettes, accessoires, jouets, nourriture, mais également les commerces locaux offrant des services tels que toilettage pour chiens, garde d'animaux, et autres prestations dédiées aux animaux de compagnie en France. Il est important de noter que le "scrawling" automatique pour extraire des e-mails n'est pas autorisé. Le fichier doit être constitué par une recherche manuelle.
Bonjour Muhammad Raza U., j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour eTranslators, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Je souhaite déplacer un site construit avec Kallyas et Zion vers un site Elementor. Je souhaite migrer les 143 pages de portfolio vers un modèle de portfolio Elementor que je fournis. Je souhaite migrer les 4 pages de documentation vers un modèle de page Elementor que je fournis. Je souhaite transformer 4 articles en édition Gutemberg. Je souhaite migrer les 4 pages de documentation vers un modèle de page Elementor que je fournis.
Nous recherchons un développeur web qui parle Français qui connaisse : HTML5 + CSS + Php + MySql + Ajax Pour : - Corriger et améliorer le site (fait sur mesure). - Faire évoluer notre site avec de nouvelles fonctionnalités. Notre projet n'est pas sous framework ou CMS et je souhaite qu'il reste comme ça. 200€/mois sur plusieurs années.
Bonjour eWriter World, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Looking for a professional bilingual translator who has lived and studied in the United States? Spanish to English translation by a professional. Your Spanish, French to English tr...studied in the United States? Spanish to English translation by a professional. Your Spanish, French to English translation is waiting for you! I offer different services depending on the number of words to be translated. I can take care of your order if your need corresponds to one of the following topics Sales and marketing Digital communication Product description Entire site E-books Email campaign Powerpoint presentation Legal document Biography Newsletter Restaurant menu Song lyrics Blog etc Just click on the order button to get your translation as soon as possible See yo...
MailChimp setup / email automation
Bonjour, Nous cherchons une personne qui va se charger de l'installation et de la configuration des compagne mailing de A à Z (Email Marketing).
J'ai besoin d'aide avec la modélisation d'un environnement BI avec 1 ou 2 schémas en étoile. J'ai déjà créé le schéma, Entrepôt de donnée, Cube mais j'ai besoin de conseil et de l'aide pour construire un dashboard Power BI en Direct Query. Voici quelques infos: J'aimerais avoir une nouvelle fonctionnalité dans le système qui m'aiderait à voir ce qui se passe au sein de ma compagnie. J'aurais besoin de voir l'avancement des apprenants dans un parcours d'apprentissage, puis aussi avoir une vue haut niveau des parcours. Si possible j'aimerais aussi voir si les apprenants suivent bien leur cours, et si les gestionnaires font bien les inscripti...
Bonjour Vsion Translators, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, Je voudrais traduire ce texte de francais vers l'arabe. c'est tres urgent c'est un text pour un site internet destine a une categorie de 15 a 23 ans. Merci
Je souhaiterais envoyer mon flyer à touts les pôles emploi ainsi que Centre de Formation et école professionnel. De Suisse France Belgique
je recherche quelqu'un qui pourrait m'aider a développer mon serveur surtou pour les lua problaime, la traduction des addon et les whitlist
Je souhaiterais envoyer mon flyer à touts les pôles emploi ainsi que Centre de Formation et école professionnel. De Suisse France Belgique
Bonjour, Je ne suis pas sur que mon 1er message a été envoyé, excusez-moi du doublon si c'est le cas. Je voudrais savoir si vous pouvez relire mon CV (2 pages, 480 mots), que j'ai déjà traduit du français vers l'anglais, et corriger mes erreurs de syntaxe et grammaire (et peut être de mauvaise traduction.) Vous pensez qu’une heure sera suffisante où vous avez un forfait pour les CV ?
Bonjour, j'ai besoin d'un freelancer pour scraper du contenu depuis un site. plus de détail en chat
My book "soignez vos malaises avec le Yin Yoga" sort en français et je veux chercher un éditeur anglais. Il me faut donc un traducteur extrêmement professionelle et bien sur, de langue maternelle anglais. Ce sont 230 pages avec plus que 70 photos et illustrations d'anatomie qui sont déjà en anglais.
Bonjour Krishna S., j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
La mission consiste à mettre à jour et optimizer base de données ms sql sur Windows server 2012 - si possible préparer migration vers 2016 ou plus.
...page, 1 GDPR page. No e-shop. Homepage displaying a best of selection (carousel or masonry) of some articles from the 3 categories. - The categories will contain a total of around thirty articles with a lot of good quality photos. Their length varies from 3000 to 7000 characters. Not necessary to inject the articles (I will take care of it), but to create 2 or 3 templates easy to fill with texts and photos and, in addition, 2 or 3 more extensive portfolios; these could have a different layout and/or "skin", since the possibility exists in Uncode. - Adjustment typography and francization of the whole. The Uncode child-theme is already installed in pre-production on the O2Switch server, with its demos. If you have already created sites using Uncode, I&rsquo...
J'ai récemment terminé une application sur le site Bubble.io. J'ai besoin d'une aide pour exporter cette application dans un format reconnu afin de l'uploader sur GooglePlay.
Mission 3 mois temps complet, pour la migration de processus opérationnels sous sql server 2012 et packages SSIS
Bonjour, je voudrais traduire mon site website : from french to german j'aurai besoin d'une traduction professionel avec (0 fautes) + des petites modifications que vous pouvez apporter au contenu pour le rendre encore meilleur. la qualité du contenu est super important puisqu'il va etre utiliser pour rank le site sur google. - traduire tout le contenu du site (al'exception de la page CGU) je voudrais avoir un devis merci
Bonjour, Je recherche un rédacteur en français pour réaliser un email commercial de réponse aux demandes de devis. J'ai déjà un texte de 2500 mots, mais il faudrait faire quelque chose de plus concis. Merci pour vos propositions
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à Italien. Si tu as des compétences de traduction pour ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux village féerique, son offre sportive en pleine nature et le choix gastronomiques, il y a diverses façons de tomber amoureux de Verbier.
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à Espagnol. Si tu as des compétences de traduction pour ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux village féerique, son offre sportive en pleine nature et le choix gastronomiques, il y a diverses façons de tomber amoureux de Verbier.
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à l’Anglais; Français à Allemand; Français à Espagnol et Français à Italien. Si tu as des compétences de traduction pour l’une ou l’autre de ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux villag...
Bonjour, j'ai besoin de l'installation d'un compte send in blue lié à un site wordpress. Il faudra : a) installer et configurer el compte. b) installer une configuration de réponse automatique lié au formaulaire de contact c) préparer une case d'abonnement à une news letter et sa mécanique de réponse (automatique) d) créer une démarche automatique à partir d'une page thématique sur un sujet particulier, en dehors du formulaire de contact classique et avec une adresse mail d'un autre domaine. Le site est en wordpress.
Bonjour, J'ai vu votre profil, je suis à la recherche d'un expert Microsoft Exchange Server pour mettre à jour les certificats de sécurité. Seriez-vous intéressé svp? Merci et cordiales salutations de Suisse, ME Jan
Expertise en architecture et en administration base de donnés Microsoft SQL Server 2016 Notre problématique se situe au niveau de lock en base qu’il faut identifier et d’amélioration des temps de réponse par la création d’index appropriés. Ceci en relation avec notre développement en java / Apache / Tomcat 8.5.
Bonjour Anouar, Je cherche un expert en architecture et en administration BDD Microsoft SQL Server 2016 pour un audit de 3 jours. Puis potentiellement une mission de plusieurs jours pour la résolution des problèmes. Notre problématique se situe au niveau de lock en base qu’il faut identifier et d’amélioration des temps de réponse par la création d’index appropriés. Ceci en relation avec notre développement en java / Apache / Tomcat 8.5.
Bonjour Mohamed, Je recherche un administrateur en base de données pour un audit de 3 jours de base de donnés Microsoft SQL Server 2016. Ensuite en fonction des corrections relevées lors de l'audit, la mission pourra se poursuivre sur un 50 % part time sur 2 mois soit potentiellement 22 jours de facturaion.
Bonjour Mohamed, Je recherche un administrateur en base de données pour un audit de 3 jours de base de donnés Microsoft SQL Server 2016. Ensuite en fonction des corrections relevées lors de l'audit, la mission pourra se poursuivre sur un 50 % part time sur 2 mois soit potentiellement 22 jours de facturaion.