Audio translation english french voiceemplois
I have approximately 11 hours of interviews conducted between a native English speaker and various native French speakers that I need translated and transcribed from French to English. You can bid for any portion of the available material, however bids for translating/transcribing 6 hours or more of audio material will be more strongly considered. The highest price I will consider is $30/hour, or $0.50/minute of transcription. Your level of French and English (grammar/spelling/fluency) must be near-native/fluent. AUDIO LENGTH: Total = 11 hours, increments of 20 minutes-65 minutes. DEADLINE: November 6, 2013. I'm looking forward to receiving your bids! -------------------------------------------------------------...
Traduction de projets documentaire. Nous recherchons un traducteurs français => anglais pour nos projets documentaire. La traduction ci dessous concerne un épisode de notre série sur les trains de marchandises extraordinaires dans le monde.
Traduction des documents selon les spécifications indiquées. Argos technologies propose une gamme complète de logiciel d’analyse d’image. En utilisant les dernières innovations en traitement d’image, les algorithmes de Argos technologies sont utilisés pour la sécurité, les transports et les centres commerciaux.
Salut Xavier.... de nouveau c'est wissam daccache. Un nouveau projet.... si possible parler par email wissam@
Translate the phrases attached from English to French. These are medical phrases, so knowledge of medical terminology is a must. In the attached file, there is also a column where the English meaning of words is clarified to help with the translation. DO NOT change any of the text in the English phrases (not even typos), or the order of phrases. To qualify for the job, please provide translation samples for the following 5 phrases: 5. About how many tissues of blood have you coughed up? ("tissues" refers to paper tissues that the person has coughed blood into) 13. Are the bowel movements watery? 24. Are you breastfeeding? 28. Are you experiencing any stoppages or hesitation during urination? 40. Are you experiencing any flashing l...
Reference in French (with Google translation) all the crossings: Ferries to France | | Ferries to Algeria | | Ferries to Spain | | Ferries to Morocco | | Ferries to Tunisia from this link: according to the following model: See if there is any broken link, and if the web page is optimized for SEO For this work, I propose $ 125 + premium income
Nous avons plusieurs site à opimiser pour le référencement SEO. Toute la partie ON SITE est prise en charge et nous aimerions faire du link building sur une base mensuelle avec une vélocité qui sera valable au moins 3 mois. Ainsi, nous commençons avec un site dans les télécoms à Montréal Québec Canada et avons le brief suivant pour les mots clés en français: - 1 billet de blog par semaine sur des sites Web canadiens qui parlent de télécommunications (guest blogging avec 2 liens au sein de la copie 500 mots) - 5 Commentaires de blog par semaine sur des blogs canadiens parlant de téléphone / Internet (Seulement en dofollow et pas de signature optimisée) - ...
Dear Freelancers, We need a website to be translated from French to English (US) without errors. The website has about 16 pages or so of scattered text. (around 2000 words in total). Please submit at least 1 previous work in order to judge your ability. Thank you. --------------------------------------------- Cher Freelancers, Nous avons besoin un site web à traduire du français vers l'anglais (États-Unis/Canada) sans erreurs. Le site compte 16 pages à traduire avec du texte éparpillé (autour de 2000 mots au total). S'il vous plaît soumettre au moins 1 travail antérieur afin de voir votre habilité. Merci.
Nous recherchons un traducteur anglais-français pour une période de 2 á 3 semaines. Votre profil -Français langue maternelle -Méticuleux -Connaissance en logiciel d’hébergemen...une fois par semaine -Nous vérifions quotidiennement la qualité du travail et nous nous permettrons de cesser notre coopération dans le cas où le résultat ne serait pas á la hauteur. Comment postuler Envoyez nous une confirmation du fait que vous avez bien prit connaissances des conditions suivantes en traduisant la phrase suivante en français:"I am able to translate your software from english to French and will do my best." En cas de doute, nous vous ferons passer un autre test, da...
Bonjour, J'ai cinq interviews de créateurs de mode parisiens à traduire du français au chinois. Ces 5 textes font deux pages chacun, environ 2600 mots. Merci de présenter des références de travail similaires déjà réalisés. Merci, Nicolas
Nous recherchons un traducteur anglais-français pour une période de 2 á 3 semaines. Votre profil -Français langue maternelle -Méticuleux -Connaissance en logiciel d’hébergemen...une fois par semaine -Nous vérifions quotidiennement la qualité du travail et nous nous permettrons de cesser notre coopération dans le cas où le résultat ne serait pas á la hauteur. Comment postuler Envoyez nous une confirmation du fait que vous avez bien prit connaissances des conditions suivantes en traduisant la phrase suivante en français:"I am able to translate your software from english to French and will do my best." En cas de doute, nous vous ferons passer un autre test, da...
...soumettre un fichier audio sur lequel je vous expliquerais le projet et fournirais de l'information pour rédiger chaque article. Nous pouvons aussi faire une séance skype comme si on faisait une entrevue, l'un ou l'autre ne me dérange pas. Vous devrez prendre ces informations et rédiger le texte. Vous n'aurez pas à faire de la transcription intégrale de l'enregistrement, vous devrez vous en servir pour composer le texte. J'ai plusieurs besoins à court et long termes. Je recherche un/une partenaire fiable pour commencer avec des articles de blog de façon régulière et si ça fonctionne bien, j'ai le projet de faire 2 ebook par la suite. SVP me donner des exemples de ...
Nous recherchons un traducteur anglais-français pour une période de 2 á 3 semaines. Votre profil -Français langue maternelle -Méticuleux -Connaissance en logiciel d’hébergemen...une fois par semaine -Nous vérifions quotidiennement la qualité du travail et nous nous permettrons de cesser notre coopération dans le cas où le résultat ne serait pas á la hauteur. Comment postuler Envoyez nous une confirmation du fait que vous avez bien prit connaissances des conditions suivantes en traduisant la phrase suivante en français:"I am able to translate your software from english to French and will do my best." En cas de doute, nous vous ferons passer un autre test, da...
Je souhaite installer et configurer Wowza media server, pour streamer différents flux, pour créer une playlist live stream linear (web tv) et pour ajouter des splash picture pour des flux audio. Cordialement
Nous recherchons un traducteur anglais-français pour une période de 2 á 3 semaines. Votre profil -Français langue maternelle -Méticuleux -Connaissance en logiciel d’hébergemen...une fois par semaine -Nous vérifions quotidiennement la qualité du travail et nous nous permettrons de cesser notre coopération dans le cas où le résultat ne serait pas á la hauteur. Comment postuler Envoyez nous une confirmation du fait que vous avez bien prit connaissances des conditions suivantes en traduisant la phrase suivante en français:"I am able to translate your software from english to French and will do my best." En cas de doute, nous vous ferons passer un autre test, da...
Nous recherchons un traducteur anglais-français pour une période de 2 á 3 semaines. Votre profil -Français langue maternelle -Méticuleux -Connaissance en logiciel d’hébergemen...une fois par semaine -Nous vérifions quotidiennement la qualité du travail et nous nous permettrons de cesser notre coopération dans le cas où le résultat ne serait pas á la hauteur. Comment postuler Envoyez nous une confirmation du fait que vous avez bien prit connaissances des conditions suivantes en traduisant la phrase suivante en français:"I am able to translate your software from english to French and will do my best." En cas de doute, nous vous ferons passer un autre test, da...
Bonjour Je cherche un assistant personnel parlant bien le français et anglais serait un plus pour les tâches suivantes : - recherches sur Internet - Tri de données sur Excel - Mise en forme de document Powerpoint, word, excel - Résumer des articles d'Internet sur des sujets précis - Traduction & mise en forme de CV (anglais & français) canadiens - gestion viadeo et linkdin pour plusieurs compte - gestion de voyage : réservation avion, location etc.. En vous remerciant.
We want to translate questions of a Quiz game from English to French. Questions are like : 2049 Qui a été le premier homme sur la lune ? Neil Armstrong, Gordon Cooper, Buzz Aldrin 2050 Qui joue l'astronaute Jim Lovell dans le film Apollo 13 ? Tom Hanks, Kevin Bacon, Gary Sinise 2051 Quelle est la ville la plus méridionale du monde ? Ushuaïa, Cape Town, Christchurch 2053 Quel fleuve sert de frontière naturelle entre le Mexique et les Etats-Unis ? Le Rio Grande, Le Colorado Le Santa Cruz 2054 Combien de jours dure la gestation d'une éléphante ? Environ 20 mois, Environ 9 mois, Environ 14 mois The files will be provided as an Excel sheet. There is around 1650 to 1700 questions to translate. Please translate t...
Création d'un site web "vitrine" d'un artiste. Il s'agit d'une sorte de carte de visite. 8 pages 4 modèles de pages => home, page articl... A votre disposition si besoin : le contenu (texte) du site web. Le contenu multimédia qui habillera le site n’est pas encore disponible. Le visuel de fond n’est pas encore disponible non plus. Nous le fournirons dans les plus brefs délais (nous devons pouvoir administrer cela de toute façon). If needed, precisions can be given in English. Please note that if you feel more comfortable in English, we are willing to translate our need. Whatsoever, French version of this project will be considered as the contractual basis. Précisions p...
Création d'un site web "vitrine" d'un artiste. Il s'agit d'une sorte de carte de visite. 8 pages 4 modèles de pages => home, page articl... A votre disposition si besoin : le contenu (texte) du site web. Le contenu multimédia qui habillera le site n’est pas encore disponible. Le visuel de fond n’est pas encore disponible non plus. Nous le fournirons dans les plus brefs délais (nous devons pouvoir administrer cela de toute façon). If needed, precisions can be given in English. Please note that if you feel more comfortable in English, we are willing to translate our need. Whatsoever, French version of this project will be considered as the contractual basis. Précisions p...
...plateforme Android.rnrnVous serez appelé entre autre à:rn- Participer à l'analyse, au développement et aux tests d'applications mobiles;rn- Faire l'analyse technique de développementrnrnCOMPÉTENCES rn------------------rn- Excellente maîtrise de la programmation Android;rn- Expérience en développement/interaction de composantes audio sous Android et iOS;rn- Connaissance de la plateforme iOS;rn- Connaissance des outils de programmation audio rn- Connaissance en développement web (PHP, HTML, CSS) rn- Intérêt marqué pour les nouvelles technologies (mobiles et web) rn- Intérêt marqué pour l'entrainement physique et le s...
Je vous propose un petit projet. Il faut éditer un texte non-téchnique composé de 1400 mots en français. Je cherche une personne ou personnes qui parle(nt) en français couramment depuis son (leur) enfance. Si vous avez une formation d'un éditeur, tant mieux. Un exemple de texte est situé dans une pièce *.txt ci-jointe. Un texte supplémentaire va être montré à une personne chargée d'effectuer cette tâche (il est pareil à cet exemple ci-joint).
Un texte doit être édité en français (441 mots en total). Il concerne une description des prestations artistiques pour un site Internet.
TO WIN THIS PROJET: YOU MUST BE A FRENCH SPEAKER !!!!! I DONT WANT INDIAN OR CHINES COMPANY Bonjour, Je vous contact pour un devis, Je vous présente note projet, nous travaillons actuellement sur le lancement d'une nouvelle place de marché dans le domaine de la formation en ligne Le nom du site : Le concept : Permettre à des gens qui ont des compétences de pouvoir créer des cours gratuits et payants sans connaissance technique, et générer un revenus ! Pour les utilisateurs : La possibilité d’avoir un annuaire de cours de bonne qualités, accessible et structuré ! Les cours seront sur tout les domaines de la vie : Marketing, lifestyle, musique, brico, cuisine, danse,… Mon nom de doma...
Bonjour, je me permets de vous contactez pour vous soumettre mon projet. Un éditeur audio avec un banque de sons (composer de boucles audio) qu'ont peut glisser déposer dans l'éditeur pour pouvoir les mettre les une derrière les autres, qui permettra de crée une seul piste qui sera exportable en mp3. Les fonctions principales de l'éditeur: -drag and drop n'import où dans le séquenceur -waveforme visible des boucles audio -lecture en temps réel du son -éditeur fonctionnel sur tout les navigateur web -exporter en mp3 ou wave ...
Bonjour, je me permets de vous contactez pour vous soumettre mon projet. Un éditeur audio avec un banque de sons (composer de boucles audio) qu'ont peut glisser déposer dans l'éditeur pour pouvoir les mettre les une derrière les autres, qui permettra de crée une seul piste qui sera exportable en mp3. Les fonctions principales de l'éditeur: -drag and drop n'import où dans le séquenceur -waveforme visible des boucles audio -lecture en temps réel du son -éditeur fonctionnel sur tout les navigateur web -exporter en mp3 ou wave ... Cordialement.
Bonjour, je me permets de vous contactez pour vous soumettre mon projet. Un éditeur audio avec un banque de sons (composer de boucles audio) qu'ont peut glisser déposer dans l'éditeur pour pouvoir les mettre les une derrière les autres, qui permettra de crée une seul piste qui sera exportable en mp3. Les fonctions principales de l'éditeur: -drag and drop n'import où dans le séquenceur -waveforme visible des boucles audio -lecture en temps réel du son -éditeur fonctionnel sur tout les navigateur web -exporter en mp3 ou wave ... Cordialement.
Job Description I am looking for an experienced SEO link builder to work in French markets including France and Canada. Main tasks will include: 1. Content preparation and customization. 2. Link Creation, blogger outreach and other methods. 3. Monthly reporting. I will provide the contractor content, and keyword targets for domains. You'll be expected to self manage, and report on links built each month. Contractor requirements I am looking for a contractor who meets the following requirements: 1. Has strong SEO skills, as represented by previous work 2. Is perfectly fluent in French. 3. Initially available for approximately 10 - 15 hours per month, with prospects to increase this if project is successful. How to apply Please respond wi...
...the following spoken in French: around 180 words and 35 introductory expressions (of 2-4 words), letters A to Z and numbers 0 to 9. The expressions and words should have an intonation as spoken to kids. Please send me a link with your voice portfolio or something similar. Format: mp3 or wav. one (or more) long audio file(s) with all the words and letters ---------------- J'ai besoin de ce qui suit parlé en français: environ 180 mots et 35 expressions d'introduction (de 2-4 mots), des lettres de A à Z et les chiffres de 0 à 9. Les expressions et les mots doivent avoir une intonation aussi parlé aux enfants. S'il vous plaît envoyez-moi un lien avec votre portefeuille de voix ou quelque chose de semblable....
This project is only for a french lawyer! If you are not a french lawyer please do not reply to this! I'm looking for a lawyer that can form a french SCI for me. Ce projet est pour les avocats Francais! Je souhaiterais monter une SCI en france donc j'ai besoin d'aide pour constituer la SCI. Veuillez me contacter pour plus de détail.
bonjour je cherche un développer pour me crée un éditeur audio en HTML5 qui fonctionne avec tout les
bonjour je cherche un développer pour me crée un éditeur audio en HTML5 qui fonctionne avec tout les
Bonjour , Je cherche un freelance disponible pour une correction a la volé d'article en francais. J'attends une offre pour 100 article pour commencer. Les articles sont sourcés sur des annuaires d'articles anglais , puis traduits en utilisant google translate. Le resultat laisse donc a desirer. Je souhaite que ces articles soient relus et que le erreur du a la traduction soient corriges. L'objectif n'est pas d'avoir des articles " parfait " mais de qualite moyenne. Le sens est important , l'orthographe moins. L'objectif est de corriger le maximum d'article en un minimum de minutes par article. Voici un exemple d'article : " Une brève histoire de l'art chinois, antiquités D...
...websites ( 3 french and 2 English ) We're looking for someone or people to be hired with long terms business relationship. Payment will be monthly after having and seeing results, We're seek and tired of people pretending that they can make any difference in SEO, we need RESULTS, WE NEED GOOD RANKING. PLEASE do not send us copy / pasted offers filled with bla bla bla , if you think that you can really improve any website Seo status, money is not a problem, just bring your work up and show us what you can do. ( Skype interview and phone may be needed ) We have 5 keywords for each website. We will start with ( needed good ranking with europe Area - - - ... ) ---------> You will stat working with ( it's french website
Hi, nnIf you don't practice a perfect writing english or think to use a translator, please not to answer to this these are capable, you will have to translate 3100 is an example that you have to translate, send in my personal box mail to be chosen to do the job and get the complete file :nn>>> to be translated at firstnnAu-delà de l’individu : savez-vous que le collectif est le meilleur contributeur pournconstruire un avantage comparatif au sein de l’entreprise ?nnQuelle organisation n’a jamais rêvé de pratiquer une exploitation sans limite de ses ressources et capacités ? Avec l’avènement des nouvelles technologies, la co-construction des connaissances génère de véritables mines
Hi, If you don't practice a perfect writing english or think to use a translator, please not to answer to this project. For these are capable, you will have to translate 3100 words. This is an example that you have to translate, send in my personal box mail to be chosen to do the job and get the complete file : >>> to be translated at first Au-delà de l’individu : savez-vous que le collectif est le meilleur contributeur pour construire un avantage comparatif au sein de l’entreprise ? Quelle organisation n’a jamais rêvé de pratiquer une exploitation sans limite de ses ressources et capacités ? Avec l’avènement des nouvelles technologies, la co-construction des connaissances génè...
Vous devrez écouter 70 heures de leçons audio et vidéo, et en extraire des citations que vous listerez dans un document texte. Ces citations sont destinées à être publiées sur les réseaux sociaux. Elles devront être courtes et virales. Important : Merci de bien vouloir spécifier : 1. Votre niveau de français 2. Vos disponibilités 3. Quand est-ce que vous pouvez commencer
I need you to translate my article. French to English .... no mistake, either for spelling or other. you must speak fluently French and English. no payment will be made before the end of the project. Article includes about 20 pages. i ll send the article to the winner of the project Good luck :) j'ai besoin que vous traduisiez mon article . celui-ci est en français , vous devrez donc le traduire en anglais.... pas d'erreur possible , que ce soit pour l’orthographe ou autres. vous devez parlez couramment le français et l'anglais. aucun versement ne sera effectué avant la fin du projet. l'article comprend environ 20 pages. j'enverrai l'article au gagnant du projet. bonne chance a tous:)
Salut John, voila un nouveau projet pour toi merci d'accepter
*** Please DO NOT BID if you dont speak fluently French *** Je suis à la recherche d'un étudiant/étudiante en communication/graphisme. Vous avez envie de gagner un peu d'argent pour le mois d'Aout ? Vous avez les compétences nécessaires pour créer/concevoir une plaquette de présentation d'un produit ? Alors merci de lire la description de mon besoin et de me faire une offre de réalisation ! J'ai conçue une gamme de nouveaux produits : des télécommandes par navigateurs web. Ceux sont des télécommandes qui permettent de Controller des circuits électrique via tout navigateur internet, depuis n’ importe où dans le monde. Le site web en con...
Pour un projet d'un client Nous avons besoin de qqn qui nous entre les données d'une fiche pdf dans un tableur excel préconfiguré. Sur demande, le liens vers le pdf et le xlsx pourra être envoyée pour prévisualisation. Attention: Il s'agit de contenu à orientation érotique. Avoir des notions en français peut être un avantage. ========= For o...vers le pdf et le xlsx pourra être envoyée pour prévisualisation. Attention: Il s'agit de contenu à orientation érotique. Avoir des notions en français peut être un avantage. ========= For one of our client's projects We need assistance to merge data from a pdf file to a excel sheet. We can p...
JOB DESCRIPTION IN FRENCH - APPLY ONLY IF YOU ARE FRENCH OR ARE REALLY FLUENT IN FRENCH If you are not really fluent in french DO NOT APPLY, your application won't be considered anyways. ------------- Nous avons développé un site pour un client en utilisant le framework PHP Symfony2. La mission consiste donc à intervenir sur une structure déjà existante. Il s'agit d'un gros site, relativement complexe, utilisant Sonata Admin pour le back-office. Sont donc requis pour la missions les compétences suivantes: - bonne maitrise de Symfony2 - bonne connaissance de GIT - capacité à travailler en petite équipe (2-4 personnes). Une bonne connaissance de Sonata Admin est &eac...
Job Description I am looking for an experienced SEO link builder to work in French markets including France and Canada. Main tasks will include: 1. Content preparation and customization. 2. Link Creation, blogger outreach and other methods. 3. Monthly reporting. I will provide the contractor content, and keyword targets for domains. You'll be expected to self manage, and report on links built each month. Contractor requirements I am looking for a contractor who meets the following requirements: 1. Has strong SEO skills, as represented by previous work 2. Is perfectly fluent in French. 3. Initially available for approximately 10 - 15 hours per month, with prospects to increase this if project is successful. How to apply Please respond wi...
Besoin de positionnement sur site e-commerce français, site lié aux produits de la maison, besoin de résultat, pas de méthode précise, seul le résultat compte. French commercial website need seo on top10, products for house, all kind of seo are welcome, only top 10 is needed
need to make a test for translation need someone fast and professional price per 300 words 4$ - we have text average 10000 words a test will be given before people before being choosen Les solutions de transport Dès que votre bébé se tient assis, la poussette devient un allié idéal des balades du quotidien. Si c’est le cas, installez-le bien attaché. Il pourra ainsi observer le monde qui l’entoure. Comme il est encore petit, veillez cependant à choisir un modèle inclinable, afin qu’il puisse aussi se reposer. Lors de vos déplacements en voiture, il est encore possible d’utiliser un siège-coque (appelé aussi cosy) en guise de siège-auto. Ces modèles sont traditionn...
J'ai besoin de quelqu'un qui parle et écrit le français afin de realiser la maquette de ma carte de visite. Any french speaker?
je fait l’écriture et la traduction de texte français et anglais vers l'arabe et vice versa i write and translate texts from english to french and arabic and the opposite you can count on me.
Projets récurrents d'optimisation de sites ecommerce en français et langues étrangères - Ongoing SEO projects in French and other languages.
nouveau textes à traduire merci daccepter le projet Les extra traduit précedemment ont été intégré dans le bid