Translate french text (3100 words) in the most perfect english
$20-60 USD
Complété
Publié il y a presque 11 ans
$20-60 USD
Payé lors de la livraison
Hi,
If you don't practice a perfect writing english or think to use a translator, please not to answer to this project.
For these are capable, you will have to translate 3100 words.
This is an example that you have to translate, send in my personal box mail to be chosen to do the job and get the complete file :
>>> to be translated at first
Au-delà de l’individu : savez-vous que le collectif est le meilleur contributeur pour
construire un avantage comparatif au sein de l’entreprise ?
Quelle organisation n’a jamais rêvé de pratiquer une exploitation sans limite de ses ressources et capacités ? Avec l’avènement des nouvelles technologies, la co-construction des connaissances génère de véritables mines d’or au coeur des entreprises.
En effet, nous vivons une révolution numérique qui transforme notre compréhension du monde à
la fois conceptuelle, cognitive, philosophique, spirituelle, politique, spatiale, sociale, économique, managériale, etc. Les impacts de ce bouleversement en cours sont infinis.
Conseillers, experts, CEOs, cadres dirigeants, collaborateurs et usagers ressentent les vents violents de cette mutation en cours et se préparent à surfer sur une vague d’innovations et de collaborations sans précédent. Pierre Lévy, philosophe français qui a étudié l’impact d’Internet sur la société à ses débuts, arguait dès 1994 que les capacités de coopération de l’espèce humaine dans son ensemble mais également des organisations quelles qu’elles soient, sont démultipliées de manière inimaginable par les réseaux d’ordinateurs interconnectés grâce à Internet.
L’association des ressources et des capacités démultiplie nos compétences et crée de nouveaux avantages comparatifs.
You will have a week to do it.