Translation german to english jobsemplois
Je suis disponible à partir d'aujourd'hui.
As discussed
Translate: Lesson 47. Lessons: 67-70 Lecture: 76 Total time= 25 min
TRANSLATION OF A BIOGRAPHY TEXT :
Récemment inscris sur Freelancer, nous sommes un important groupe français fondé en 2001 et côté au NYSE Alternext depuis 2007, avec un chiffre d'affaire annuel de $40M USD. Nous lançons un User Data Exchange, une place de marché permettant aux éditeurs de sites web et aux développeurs d'extensions de navigateur de vendre des données personnelles anonymes...l'installation du code javascript - Si il n'est pas installé sous 48 heures, appelez les pour les aider à installer Avant de démarrer, nous vous ferons passer deux tests : 1. Un test email pour vérifier votre écriture 2. Un test d'appel pour vérifier votre habilité au télép...
Bonjour, Je doit traduire tout le document qui est attaché de l'anglais en Français. Veuillez vérifier le document avant de postuler. Vous devez être sure de savoir tout traduire. Je ne veux pas de "google translate", mais du BON traduction.
Translate lessons 27 - 32 (38 minutes)
Bonjour Gigi, J'aimerais savoir si tu serais intéressé à traduire quelques pages de textes pour moi. Je viens d'avoir une mauvaise expérience avec un freelancer qui a mal fait le travail. Je dois tout reprendre. J'avais fais traduire un texte français vers l'anglais avec Google translation, et par la suite, demander à un freelancer de corriger les fautes et les erreurs de traduction fait par Google. Résultat : la personne n'a jamais regardé le fichier original français et a seulement rephrasé les phrases mal construites par Google. Mais en partant du texte de Google, certaines phrases ont un autre sens que les phrases originales. J'aimerais savoir combien cela m'en couterai...
Lessons 21, 22,23,24,25,26
Nous souhaitons traduire cette plaquette de l'Anglais au Français. Il y a 9 pages au total (nous ne souhaitons pas la traduction de la premiere et dernière page ainsi que de la page Appendix).
Je cherche des voix féminines et masculines en : - British - Allemand - Italien - Espagnol I am looking for male and female voices in: - British - German - Italian - Spanish
Je cherche des voix féminines et masculines en : - British - Allemand - Italien - Espagnol I am looking for male and female voices in: - British - German - Italian - Spanish
As discussed. As discussed As discussed As discussed As discussed.
Nous recherchons un traducteur (trice) anglais français pour un projet à traduire fait de contenu page web, formations, contenu marketing. 100 + pages à contenu diverse. La personne doit pouvoir traduire et écrire sans faute de grammaire. Possibilité de collaboration à long terme avec le candidat retenu. Ce serait un plus que la personne soit capable d'écrire des articles aussi. Français de France, Belgique, Suisse préférable svp. Merci!
Nous recherchons un traducteur (trice) anglais français pour un projet à traduire fait de contenu page web, formations, contenu marketing. 100 + pages à contenu diverse. La personne doit pouvoir traduire et écrire sans faute de grammaire. Possibilité de collaboration à long terme avec le candidat retenu. Ce serait un plus que la personne soit capable d'écrire des articles aussi. Français de France, Belgique, Suisse préférable svp. Merci!
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire...
Bonjour, je recherche un traducteur avec expérience pour traduire un document de 4 Hello, I am looking for an experienced translator for a 4 pages document. Thank you
I need to have the following text translated to greek: Si on s'aimait un jour ... Nous habiterions ensemble dans mon château. Tu changerais tout ce qui ne te plait pas, jusqu’à ce que tu t'y sentes chez toi. Nous inviterions souvent des amis à dîner, boire et refaire le monde. Je n'ai pas beaucoup d'amis, donc on ferait avec les tiens. Si tu n'en a pas beaucoup non plus, on s'en ferait des nouveaux ensemble sur Facebook. Nous partirions souvent en escapade à Paris, Barcelone, Amsterdam, Prague, Venise, Londres, et pleins d'autres endroits. On ferait l'amour tout le temps, partout. Je mettrais mon beau costume et toi ta belle robe de soirée, et on s'inviterait au cu...
Traduction de français vers l´anglais 1000 mots Freelancer sérieux Natif anglais Pas de Google translation S´il vous plait
Looking for a freelance to put my iPhone application multilingual, should highlight the words of the application so that I can provide you with a translation. thank you
Pouvez-vous m'aider dans la réalisation d'un scrapper de pole emploi et indeed. Je souhaite récupérer les informations de ces deux sites internet dans la perspective de les importer sur notre Site internet en cours de réalisation : www.emploisjob.com. Une fois extraites nous souhaiterions les exporter en csv et en xls. Ces données devrons être importer automatiquement dans le module jobs factory. Les données a récupérés seront La categorie La description de l'offre d'emploi La societe Le contact de le societe L'email Le numero de telephone Le détail de l'offre Le Lieu de travail Le Type de contrat L'experience La Formation Le Salaire indicatif Le Secteu...
je te jure je vait te faire l'impossible pour faire ce travaill est merci je te jure je vait te faire l'impossible pour faire ce travaill est merci je te jure je vait te faire l'impossible pour faire ce travaill est merci je te jure je vait te faire l'impossible pour faire ce travaill est merci
je te jure je vait te faire l'impossible pour faire ce travaill est merci je te jure je vait te faire l'impossible pour faire ce travaill est merci je te jure je vait te faire l'impossible pour faire ce travaill est merci je te jure je vait te faire l'impossible pour faire ce travaill est merci
Translate accurately this from FR to EN accurately with grammar right now for $10. Nous apprécions l’information que vous nous avez fournie. Toutefois, la révision de votre compte nous indique que vous proposez sur nos pages détaillées des articles qui ne correspondent pas exactement aux descriptifs et qu’un certain nombre de vos acheteurs n’ont pas reçu leurs commandes
I need a translation of this job offer (Word file attached) from French to Dutch (Néerlandais). I need a perfect translation by some one whose mother tongue is dutch. The translation will be read proofed by a dutch person for validation. Thank you, Thierry ------------- J'ai besoin d'une traduction de cette offre d'emploi du français en néerlandais. La traduction doit être parfaite, faite dans le fichier Word et sera vérifiée par une personne néerlandaise. Merci Thierry
Hi, As discussed,,,,As discussed,,,,,As discussed,,,,,As discussed,,,,As discussed,,,As discussed,,,As discussed
I need a translation of this job offer (Word file attached) from French to Dutch (Néerlandais). I need a perfect translation by some one whose mother tongue is dutch. The translation will be read proofed by a dutch person for validation. Thank you, Thierry ------------- J'ai besoin d'une traduction de cette offre d'emploi du français en néerlandais. La traduction doit être parfaite, faite dans le fichier Word et sera vérifiée par une personne néerlandaise. Merci Thierry
Fichier d'environ 2500 mots à traduire du français (canadien) vers l'anglais (us) pour notre site web. Plusieurs phrases sont répétitives.
Traduire d´anglais vers le Français 13000 mots texte facile (pas technique) Freelancer´s sérieux pas de Google Translation s´il vous plait.
Hire me!! plsss ..................................................................................................
Hire me!! plsss ..................................................................................................
Salut J’ai besoin de quelqu'un pour enchérir sur des offres pour moi en rapport avec mes champs de compétence. Grande capacité en communication, Marketing, et surtout la langue française. Vous serez payé sur pourcentage. J’attends vos offres. Hi I need someone to bid on jobs for me in relation to my skills. High-capacity communication, Marketing, and especially the French language. You will be paid on percentage. I await your offers.
Salut J’ai besoin de quelqu'un pour enchérir sur des offres pour moi en rapport avec mes champs de compétence. Grande capacité en communication, Marketing, et surtout la langue française. Vous serez payé sur pourcentage. J’attends vos offres. Hi I need someone to bid on jobs for me in relation to my skills. High-capacity communication, Marketing, and especially the French language. You will be paid on percentage. I await your offers.
...Note : Client is French, We can take care of the translation if needed. We need a calendar solution on a large scale . We are open to all types of solutions , either web, in-house software if all limitation are respected. Limitations We need a solution that can run more than 50 calendar altogether. The solution must be able to be joined by multi-site in different cities. A VPN system can be in place if needed. Must be able to have city by city view of the calendars Every city needs about 5 to 10 calendars. Individual calendar must be seen side by side like much like Outlook Calendar Looks We need to see between some or all calendar side by side ( a maximum of 3-10 would be ok ) Appointments must be able to...
Salut J’ai besoin de quelqu'un pour enchérir sur des offres pour moi en rapport avec mes champs de compétence. Grande capacité en communication, Marketing, et surtout la langue française. Vous serez payé sur pourcentage. J’attends vos offres. Hi I need someone to bid on jobs for me in relation to my skills. High-capacity communication, Marketing, and especially the French language. You will be paid on percentage. I await your offers.
Traduire 4900 mots ASAP , No google translation Freelancers serieux s´il vous plait