Interesting words photographyemplois
Dans ce captivant article de 300 mots sur l'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO), je dévoilerai les secrets pour propulser votre site web vers de nouveaux sommets de visibilité en ligne. En explorant les stratégies gagnantes, des tactiques de mots clés à la création de contenu irrésistible, je vous guiderai pas à pas vers le Saint Graal du référencement efficace. Ne sous-estimez pas l'impact du SEO – c'est bien plus qu'une simple technique, c'est la clé pour attirer un flux constant de visiteurs qualifiés. Préparez-vous à découvrir comment faire passer votre site du statut de l'ombre à la lumière, avec des astuces concr&egrav...
In the ever-evolving educational context, the integration of technology into learning processes has become essential to enrich the educational experience. With this in mind, our project aims to develop an innovative plugi...Maintenance, Support, and Documentation (Separate Offer): • Maintenance planned for Moodle versions 4.X and potentially 5.X (depending on the evolution of Moodle and OpenAI). • If the plugin is published on the Moodle plugin platform, user support and adequate technical documentation should be planned. Budget and Timeframes: • To be defined based on the developer's proposals. Note : It may be interesting to consult this plugin, which allows for the integration of a "simple" OpenAI chatbot with GPT-3 (not an assistant):
62 Rue Prince, Saint-Constant, QC J5A 1H5, Canada 10/30, 11/1, 11/2
62 Rue Prince, Saint-Constant, QC J5A 1H5, Canada 10/30, 11/1, 11/2
Bonjour Adnan C., j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Je suis à la recherche d'une personne clée, qui manipule avec aisance les mots, Addwords. But : > ressortir en premier dans les recherches Google Mon entreprise cible la micropigmentation capillaire.
Bonjour j'ai créé une page sur mon site web qui décrit le projet; merci
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
Need Brand new logo for my Company with this words : 7CIS - FORMATION DRONE SERVICES Besoin d'un nouveau logo pour ma société avec ces mots : 7CIS - FORMATION DRONE SERVICES 7CIS - Image & Sound's City is a production & audiovisual services company specialized in high definition aerial photography. Our areas of intervention are technical and/or artistic (data collection and processing). Continuing Professional training center, preparing for the trades of the Drone industry. 7CIS - La Cité de l'Image & du Son est une Entreprise de production & de prestations de services audiovisuels spécialisée dans la prises de vues aériennes hautes d&...
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne pour traduire les fiches produit de ma boutique directement depuis l'interface de gestion. Cela inclut : Titre, résumé, description, meta-titre, méta-description de chaque produit. Il y a 350 produits et un total d'environ 60000 à 65000 mots. Il y a du contenu répétitif et dupliqué, et le niveau est vraiment très simple, tout au plus quelques mots associés à l'univers du jouet pour enfant. Le but de cette traduction et bien évidemment d'être référencé par les moteurs de recherche. Il est donc important que le traducteur prenne le soin d'employer un vocabulaire précis concernant certains mots cl&ea...
Correction of the text (French). Text 500 words TEXT - La bougie de Jérusalem - le sanctuaire du monde orthodoxe Le principal miracle du monde orthodoxe est la descente annuelle du feu sacré dans l'église du Saint-Sépulcre à Jérusalem. Une bougie allumée dans le temple du Saint-Sépulcre a des possibilités miraculeuses. Il est capable de protéger la maison et ses habitants de tout ennui. Des chrétiens du monde entier viennent à Jérusalem pour emporter avec eux un morceau de ce feu sacré. Et la meilleure façon de le faire est la bougie de Jérusalem. La bougie Jérusalem est une torche composée de 33 bougies (selon le nombre d'années de vie ...
Bonjour je recherche un francophone qui serait capable de me créer un document officiel sous words , il faudrait qui l'ai les compétences de désigner dessiner de creation sous words, merci
Bonjour Words Industry, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour, Je recherche une personne professionnelle et sérieuse pour traduire un fichier technique sur une tondeuse à gazon du français vers l'italien pour la fin du mois d'août, le fichier contient 14,000 mots, merci de m'indiquer votre prix total pour cette traduction. PAS D'AGENCE, MERCI
I am looking for a computer programmer to create a small call center software. It would be interesting for you to speak French Compatible with IP phone line. CRM Call Recording Name list download Full reports of daily calls. ________________________________________________________________ Je recherche un programmeur informatique pour créer un petit logiciel de centre d'appels. IL serait intéressant que vous parliez français Compatible avec ligne téléphonique IP. CRM Enregistrement des appels Téléchargement de liste de noms Rapports complets des appels quotidiens.
PLEASE DON'T BID ON THIS PROJECT IF YOU'RE NOT FLUENT IN FRENCH. Pouvez-vous rédiger des articles de haute qualité en français? Pouvez-vous aussi comprendre très bien l'anglais? Assurez-vous que votre proposition d'écriture d'article est en français et non en anglais. Nous payons 10 $ pour chaque article de 600 mots. Pouvez-vous écrire des articles de type journalistique? Pouvez-vous également fournir un exemple de rédaction montrant votre capacité à écrire de manière journalistique? Pouvez-vous écrire sur des sujets tels que l'huile de cannabis?
Hello, Je souhaite traduire des documents du français vers l'anglais. Il s'agit d'un excel et d'un powerpoint, par rapport aux ressources humaines Besoin des documents : samedi soir Merci
...with other individuals as a way of identifying and better understanding others and ourselves. But it’s not always easy to make those connections. Synbook has been designed with the vision of establishing those connections. Because the bonds we create are the key to building our personal and professional relationships. Learn and have fun on the job. What you’ll do ? EXPLORE MEANINGFUL AND INTERESTING PROBLEMS IN MOBILE APPLICATION DEVELOPMENT. DEVELOP A NEW FEATURE TO ADD TO OUR MOBILE SOLUTIONS What you need to succeed ? SCHOOL OR WORK EXPERIENCE IN EITHER OF THE FOLLOWING LANGUAGES: JAVA, JAVASCRIPT, C++, OBJECTIVEC, SWIFT SOME MOBILE (TABLET OR PHONE) DEVELOPMENT PREFERRED. IF YOU'VE BUILT AND RELEASED TO USERS ONE OR MORE MOBILE APPS IN SCHOOL, INTERNSHIP...
J'ai réalisé beaucoup des belles photos avec seulement mon téléphone
Bonjour Artzy Words, Comme on a déjà parlé pour de la traduction de l'Anglais au français. Tu as des dispos ?
Femme de 33ans V.V sont mes initiales (nom et prenom) Je suis photographe pro sur paris. Je fais de ma photo de mode, portrait, shooting, Street. Je voudrais un logo pour mettre sur mes photos.
Record French voice for two educational chemistry videos - approximately 500 words. These texts will be a step-by-step voice instruction in a video of a certain chemical experiment. A separate mp3 file for each video is expected. Here's a sample piece of text: "Versez les deux bouteilles de verre liquide dans la boîte de Pétri. Maintenant, prenez la solution de sulfate de manganèse et ajoutez 6-10 gouttes à partir de différentes hauteurs et à différents endroits sur la boîte de Pétri. Répétez avec les solutions de chlorure ferrique, de sulfate ferreux et de sulfate de cuivre." "Les ions de manganèse, de cuivre et de fer dans chacune des solutions salines réagissent avec ...
Je recherche une personne francophone qui aurait les compétences pour réaliser une facture ou un document sous words précis, avec le logo de ma société en relief sur le document.
Hi, Please translate the email below from French to German. Thanks Dan -- Cher Client, Nous sommes très désolés que votre commande de Parfums de Sauvat est arrivée en retard, ou qu’il y avait une autre difficulté. Malgré nos meilleurs efforts il arrive quelquefois des problèmes. Au moment où nous donnons nos colis à une compagnie de livraison il nous faut leur donner notre confiance et leur confier notre réputation. Nous espérons que nous avons fait tout ce qu’il fallait pour résoudre le problème. Sinon, merci de nous contacter et nous ferons le nécessaire. Nous sommes conscients du fait que d’autres clients nous jugeront selon votre évaluation e...
Elvesys est une jeune start-up en pleine expansion dans le domaines des sommes à la recherche d'un webdesigner/graphiste en CDI. Je vous invite à consulter notre site[Removed by Freelancer.com Admin] si vous souhaitez échanger autour de cette opportunité. Fabien
Traduire un court document du français vers le bulgare. Le nombre de mots de ce document est d'environ 50 à 60 mots.
J'ai besoin d'un nouveau site Internet Concevez-le et construisez-le Site Internet personnel Je suis photographe commercial et je fait de la photography d évènementiel. Je suis a Monreal et j aimerrai bien evolué sur l etendue du Canada en entier. En temps libre je fait de la photographie de marriage et de famille. J ai une entreprise sous le nom de Sikubz.
J'ai besoin d'un design graphique J ai besoins d un visuel electronique pour la promotion de mon business de photography. Je vous donnerrai les images a utiliser.
...exemple de vos travaux antérieurs - ce mandat est à prix fixe pour les deux articles de 800 mots. 1 en français et 1 en anglais. Mettre en première ligne de votre réponse le code ‘jms articles’ ENGLISH Research and Writing content (800 words) for high-quality content Hi! I'm looking for an English and french writer with knowledge and experienced in research base to generate high-quality written content for our business. I will provide you with the article title and subtitles and would like you to research and write two 800 words articles in English and French. Topic: professional coaching, Human ressources management, personal development Your responsibilities: – Research – Wri...
En français/ In FRENCH: Write 1000 words of content.
Il faudrait réécrire 1400 mots en français pour un site d'agence de marketing web. Il faudrait aussi être en mesure de livrer le projet au plus tard vendredi matin. Merci
production,photography,musicvideo
Imagerie ma carrière, en particulier les animaux et d'autres choses
Corriger 2 000 mots en français. Vous devez être disponible maintenant. Pour bidder, veuillez me montrer vos capacités en révisant la phrase suivante: "En doubleant la subention fédérale aux famille à revenu plus élévé".
Bonjour, J'ai un projet urgent contenant 1800 mots ( cv) à traduire rapidement du français vers l'anglais. je voudrais le partager entre deux traducteurs pour faire vite ! merci
J'ai du travail en cours en lien avec notre projet précédentTranslation / 17 984 words / English subtitle to Spanish (Latin America)'
As discussed
Need 3 Articles Of 650 Words Each