How to remove wordpress logo from websiteemplois
Bonjour, Nous aurions besoin de détourer des images et de les améliorer. Il s'agit de packshots de pots de yaourt. Il faut détourer les pots et enlever le reflet rouge sur les pots. il y a 24 photos à détourer. Hello, We would need to trim images and improve them. They are packshots of yoghurt pots. We need to crop the pots and remove the red reflection on it. There are 24 photos to crop.
moving boxes, cleaning and supporting
As discussed.
*Un bon traducteur de l'anglais en Français, De préférence francophone très littéraire avec une solide connaissance de l' anglais, ou un(e) parfait(e) bilingue *Traduire mes documents de l'anglais en Français , traduction Humaine , avec au plus 40% de traduction automatique (ordinateur) Mon budget est entre 30 USD et 120 USD voir documents en pièce jointe.
NOTICE : I do not need flowers...... i nedd to teach me all thing about follower and likes.....I want to learn how I can send flowers twitter i nedd Person It gives me the best way To increase send flowers twitter for Multiple accounts And not for Just accounts - Must be guaranteed - And I send large numbers flowers twitter - And teach me how to use NOTICE : I do not need flowers...... i nedd to teach me all thing about follower and likes.....I want to learn how I can send flowers twitter
Aider quelqu'un à faire sur ses recherches dans le web
*Un bon traducteur de l'anglais en Français, De préférence francophone très littéraire avec une solide connaissance de l' anglais, ou un(e) parfait(e) bilingue *Traduire mes documents de l'anglais en Français , traduction Humaine , avec au plus 40% de traduction automatique (ordinateur)
Le projet serait de rentrer des données dans le site WordPress depuis un PDF fourni par mes soins. L'entrée de données comprend: le titre de l'article qu'il faut donner selon les informations présentes dans le PDF, et il faut remplir la catégorisation selon l'emplacement de l'article dans le PDF Il y aurait environ 66 PDF qui contiennent chacun environ 60-80 articles ... Un job simple de copier, coller, catégoriser.
Scrap emails from an online catalogue
Nous avons besoin d'un deuxieme traducteur pour notre site. Le traduire de l'anglais au francais.
As discussed
Translate the following french texte in native English : La clinique du pied M-D (), division du Laboratoire d’analyse du pied M-D, opère une clinique du pied dans notre clinique depuis octobre 2014. La clinique du pied M-D à un mandat dans 30 cliniques médicales et elle est totalement autonome pour la prise de rendez-vous. Les examens biomécaniques qui sont fait à l’aide du scanner de Footmaxx () leur permet de déceler si les douleurs musculo-squelettique au pied émanent d’un problème biomécanique afin de savoir si la solution serait un traitement par orthèses plantaires. Les examens biomécaniques gratuits sont conduits par un Kinésiologue spécialisé en bioméca...
Convert Corel Ventura files
As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed......
Projet de gestion du stock j'ai déjà commencer le projet il reste qu'a finir une petite partie de projet ( ajouter, enlever , acheter, vendre et configurer le tableau ) délais : 3 jours Prix : 10 euros --------------------------------------------------------------------- Project management of the stock I already begin the project remains finish has a small part of the project (add, remove, sell, buy and configure the table) time: 3 days Price: 10 euros
Hello. Looking for somoene who can just convert this PSD : To a real wp site with full functionnalities!!!!!! Intégrer ce PSD Sous Wordpress avec toutes ces fonctionnalités.
Hello. Looking for somoene who can just convert this PSD : To a real wp site with full functionnalities!!!!!! Intégrer ce PSD Sous Wordpress avec toutes ces fonctionnalités.
As discussed
Translate: Lesson 47. Lessons: 67-70 Lecture: 76 Total time= 25 min
Bonjour, Je doit traduire tout le document qui est attaché de l'anglais en Français. Veuillez vérifier le document avant de postuler. Vous devez être sure de savoir tout traduire. Je ne veux pas de "google translate", mais du BON traduction.
Translate lessons 27 - 32 (38 minutes)
Lessons 21, 22,23,24,25,26
salam brabi 5ouya mest7a9ik fi question fel wordpress stp envoie moi un message sans accepter projet
Nous souhaitons traduire cette plaquette de l'Anglais au Français. Il y a 9 pages au total (nous ne souhaitons pas la traduction de la premiere et dernière page ainsi que de la page Appendix).
salam brabi 5ouya mest7a9ik fi question fel wordpress stp envoie moi un message sans accepter projet
Tout d’abord, allez à : Paramètres => paramètres supplementaires ( Plus ) => Réseaux mobiles => Noms des points d’accès => Nouvel Apn Puis remplissez les champs comme ceci : Nom du profil: iam APN: type d’identification : AP Type d’APN : internet Nom d’utilisateur : vide Mot de passe : vide Adresse proxy : vide Port : vide Page d’accueil: MCC : 604 MNC : 01 Proxy MMS : Port MMS : 8080 Page d’accueil (serveur mms): http://mms:8002/
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits d...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits d...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits d...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits d...
As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed.
As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed.
...apparaissent que lorsque l'internaute est connecter () Évaluation du travail : 1 jour max Simple corrections or finalizers on the site: (there are 3 screenshots to explain exactly what we want) 1 - Remove the button "Download" Product page: (example: ) () 2 - Add a wysiwyg in the "Product Information" for the client to make a correct layout (example : ) ( / ) 3 - Finalize the "secure access" the goal is to have pages that appear when the user is connected () Evaluation of the work: 1 day max...
Thanks for looking this project. Two Excel file have to be translated from French to English. The first one contain 392 entries which containt 3 fields . See the attached file to see the approximate length of the fields () The second one contain 49 entries with 2 fields. An example file is also attached to provide an approximation of the length of the fields () I need a high quality translation. The worker must NOT use google translate or any other automated tool. He must review each record manually to provide a high quality translation. This project must be finished before monday. Asset : Human resources, psychology or/and administrative background. ------------------------------------------------------------------------------...
UK Finance Articles - 06/05/14
As discussed. As discussed