Freelancer com english translationemplois
...temps un seul site afin de tester le freelancer, puis si tout se passe bien le second également) Les principales requêtes des clients concernent: -des informations de suivi qu'il faudra rechercher dans l'interface Shopify (une familiarité avec cette plateforme sera appréciée), tester et fournir au client. - diverses demandes de partenaires/ambassadeurs Les mails devront être rédigée en Français, le Freelancer devra donc maitriser à la perfection la rédaction dans cette langue. Des modèles de mail types vous seront fournis pour quasiment toutes les demandes rencontrées, et nous vous assisterons au cas par cas pour les autres demandes (Certaines étant à "...
bonjour je cherque u designer qui peux adapter cette landing page http://l8052.offerteonline2017.com/landing/lereel/vitaldermax/acquisto/?ref=589b36b7361b1 que j ai traduis en arabe avec un dévelopeur le brouillon voila le site ce que je cherche maintenant c est la finition et adapter mon produit sans changer beaucoup au couleurs du site originale
Je suis une traductrice avec 10 ans d'experience. French translator
Bonjour Benni Translation Service, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Hakio, J'ai un projet assez lucratif (pour toi et moi) à te proposer dans la mesure où tu serais c...des plus gros vendeurs sur les places de marché avec près de 200.000 produits (Amazon, Cdiscount, Darty, Fnac, rue du commerce etc...) que des grandes marques dans à peu près tous les domaines. J'ai créé une nouvelle structure (2 x shops) et je veux vendre en directe, à 10 - 20% moins cher que sur AMAZON & Co où j'ai déjà les meilleurs prix. Ton salaire, si tu crois au projet, pourrait être une com sur le chiffre d'affaire... Pour info, j'ai fait 6 millions l'année dernière avec un budget tournant de 150.000 €. Sur ce projet, pas ...
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Société de recouvrement de créances. Le nom devra pouvoir être déposé à l'INPI - Base des marques (aucune antériorité existante) et un nom de domaine correspondant (en .fr et en .com) devra aussi être disponible.
Je cherche des freelancer commerciaux pour parler de mon application et la vendre. Ils gagnerons un pourcentage pour chaque client qu’il ramène. Il faut des sportif ( football, football américain, cricket, hockey et basketball) et des agents ou conseillers de sportif.
Bonjour, Nous sommes une société de télécommunication et avons besoin de faire traduire deux contrats commerciaux du français vers l'anglais d'environ 18195 mots pour l'ouverture d'un compte bancaire. We need somebody living in Europe because we would need the translator to send the translation by scan but also by post to Malta. We would like somebody English native language
je peux travailler avec vous ?
logo pour agence de com sous le nom de CREASITEphic
<item name = " .conditions "> <! [CDATA [Conditions]]> </item> <item name = " . "> <! [CDATA [Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur.]]> </item> Vous devrez entrer et traduire les mots entre crochets <! [CDATA [***]]> Vous traduisez donc ici le mot "Conditions". Dans la ligne suivante, vous traduisez "Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur." Pour le modifier correctement, vous devez utiliser Notepad ++ Vous ne pouvez PAS changer le format du fichier. Aucun autre mot que ceux entre crochets n'a besoin et ne doit être traduit. Voir le fichier joi...
Nous sommes une entreprise produisant des gants démaquillants, et nous sommes a la recherche d'un freelancer/euse qui pourrait nous assister pour des activités d'e-commerce et réseaux sociaux, quelques heures par jour...Si cette personne a une experience et une connaissance de l'univers de la beauté, sur le marché français, ce serait assez determinant. Le freelancer doit être français/e et avoir une connaissance et une expertise du monde de la beauté et de l'industrie des cosmétiques.
Bonjour Je suis en recherche d'un free-lance pouvant gérer un site marchand sur le thé, déjà existant, et fonctionnant avec un logisticien. Définition du poste: - Gérer le service client - Com manager sur pages FB et Insta - Gérer les commandes clients et les transférer au logisticien - Lancer les nouveaux produits - Gérer le stock, réapros - Gérer les emails de promo, la CRM et le backoffice du site Je recherche quelq'un ayant déjà gérer un site e-commerce, très autonome, parlant français couramment, écrivant sans fautes, et ayant le sens du commerce. Un plus créatif serai apprécié. Le site est en cours de rachat par ma sociét...
J ai une grande experionce dans le domaine de de la traduction est l'iformation.
C'est un site sur les fontaines d'intérieur (à eau, pour chat, etc..., donc créer quelque chose dans une ambiance relaxe et décorative. points à respectés: le nom de <fontaine intérieur> doit être visible et un petit logo d'une fontaine d'intérieur ou quelque chose du style à sa gauche. Avec un petit <.com> à la fin du texte. Laissez-votre imagination parler.
Consultant en marketing au sein de l'agence Kingdom Brussels, basée à Bruxelles et Mons en Belgique, je suis à la recherche d'un graphiste créatif curieux et précis pour étoffer notre équipe de partenaires freelances. Nous avons un projet à court terme nécessitant une expérience en création d'identité de marque mais les projets à venir sont divers, notamment dans l'illustration de concepts de com avec une volonté de quelqu'un pouvant être force de proposition, à la manière d'un directeur artistique et pas seulement metteur au net, d'où la nécessité d'être passionné, à la pointe et cr&...
Bonjour , Je recherche un membre de Freelancer qui peut m'aider à traduire un fichier technique de l'anglais au français. Plus précisement je cherche étudiant en finance ou en Audit bilingue (Français-English) Veuillez me contacter pour vous envoyer le fichier concerné.
Nous recherchons des clients sur l'Europe pour des solutions numériques et pour l'externalisation de certaines activités. Liste de nos services: Création de site web; Développement d'application web / mobile; Sécurité informatique; Web Design, etc.
Salut, j'ai 20 pages de word a corriger, les textes sont en Anglais mais il faut corriger les mots et la grammaire.
Faites traduire tous vos documents (20 - 2000) mots du Français pour l'Anglais ou de l'Anglais pour le Français. Make a translation of you documents (20 - 2000) words from French to English or from English to French.
Bonjour à tous, Je cherche le nom pour ma future société. Il s'agit d'une société de services en informatique proposant des consultants et de l'outsourcing. J';ai besoin d'un nom qui sonne bien, qui ait du sens et dont le nom de domaine soit disponible (.fr et .com). Nom en anglais ou Francais ou international Si le nom nous plait vraiment je donnerai un bonus au gagnant.
Le freelancer publiera une ads facebook sur son compte afin de tester. Les couts de publicite seront payes a l'avance par milestone.
Translation Anglais Francais
bonjour tout le monde je suis arabe marocain traducteur francais arabe ou arabe français et je vous conseille de me demander cela si vous avez besoin de moi . Merci à vous tous
se projet concernant ce qui veux vendre des articles ou des produits en locales : Crée par wordpress Extention : woocommerce Exemple des sites : , ,
Nous recherchons des traducteurs du français vers anglais US pour la traduction de tests de skis et snowboards diffusés sur les versions internationales de Gearscore.
Je suis un professeur d'école de commerce et j'ai commencé une activité de conférence grand public: avec un premier évènement de test qui s'est bien rempli, immediatement: L'objectif de ces conférences est de trouver une modalité de translation dans le domaine grand publique de problématique de type leadership, motivation, entrepreneuriat, sciences humaines. Le but est de traiter cela de manière intéressante sans perdre non plus la rigueur et la profondeur de raisonnement. J'ai produit des contenus divers et variés (vidéos, livre, etc.), dont vous pouvez voir un éventail sur mon site web: www.cavarretta.fr. Je vais refaire 2 évènements de te...
...première ou Elements), fournir le fichier source de montage Délais: pas urgent (i.e., 1-3 semaines?) Pour répondre: * fournir un exemple de video que vous avez produit qui serait le plus proche de ce projet * indiquer la technologie utilisée, en particulier le logiciel ------- English version ---- I'd rather deal with someone that understands the language of the video. However, since some of you were interested and that I want to be sure you understand the specifications of the project, here is a rough translation. ○ Input: § One camera picture input: 8 mov files § One smartphone image input: 4 mp4 files § One audio input (collar microphone): 1 wave file § Total size: 22 Gb ○ Output § One fu...
Nous avons besoin d'un document bilingue avec la mise en page correspondante : à gauche en russe et à droite en anglais
...NEED TO MAKE AN URGENT QUICK SOCIAL VIRAL CAMPAIGN ON FACEBOOK IN FRANCE ABOUT AN EVENT/MANIFESTATION BEFORE 9 NOVEMBER AGAINST NAZIS and TO PROMOTE ALREADY PETITIONS. WORK ON 5 DAYS, THE END HAVING TO BE BEFORE 7/8th of NOVEMBER. YOU'LL HAVE TO CREATE SEVERAL SAME EVENTS AND TO SEND TO THE MAXIMUM OF FRENCH FACEBOOK AND TWITTER ACCOUNTS. WE HAVE YET THE TEXT IN FRENCH AND THE PHOTOS NO NEED TRANSLATION, BUT SOCIAL NETWORK VIRAL CAMPAIGN SPECIALIST. VERY MAX BUDGET 100 euros EN tant qu'ONG, Nous devons faire une URGENTE campagne virale sur Facebook avant le 9 Novembre au sujet d'un événement/manifestation contre des Nazis. Campagne sur 5 jours maximum, devant se terminer le 7/8 Novembre. Il suffit de copier/coller notre texte avec nos liens sur l...
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Recherche freelancer pour Voix off enfant français garçon / fille avec quelque mots arabe
Je recherche une personne lisant francais pour faire de la recherche de données sur web (prix, % , poids) Des données simple a integrer dans un excel Je prendrais la personne la moins chere en tarif horaire. J'offre au début 20 h de travail par semaine Le prix de 2$ est imposé par frelancer , vous pouvez offrir moins pour avoir le job
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais savoir si vous avez une place pour un traducteur arabe
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
J'aimerais regrouper tous les freelancers "SERIEUX" Camerounais (Anglophone et Francophone) afin de créer un groupe dynamiques compétitif sur toutes les plate-formes de travaux indépendants. Plusieurs pays y sont parvenue en employant des méthodes spécifiques. J'ai une vision innovatrice très avancé de ce que pourra représenter une communauté de travailleurs indépendants et j'aimerais vous faire bénéficier à tous, surtout ceux qui seront les plus motivés et ambitieux. Si déjà un cerveau a des facultés énorme alors imaginez ce que représentera 50, 100, 150,...,1000 cerveaux et plus qui s’assiéraient pour un même but....
Hi I need Only Native Speaking English and French Telemarketer for Inbound and Outbound calls you need to Record your Voice reading this text now RECORD IT HERE AND SEND THE LINK English test Read this: To Terry Fox, the one-legged runner whose life was the antithesis1 of self-aggrandizement2, the thought he would be the first Canadian depicted on a circulating coin would be considered loony. French Test Read this: La lecture digitale, on dit aussi "séquentielle", permet, semble-t-il, d'adapter le rythme du décodage aux capacités du lecteur ou aux circonstances de la lecture. Il est libre de s'arrêter, de relire. Or, justement, le trajet linéaire de la lecture est source de complexité. A chaque étape de no...
Rédiger des articles Je suis passionnée par l'ecriture en anglais et donc j'aimerais bien postuler pour des postes de blog en anglais.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
J ai besoin de traduire d’un cv de français vers l’allemand J ai besoin d’une traduction professionnel
Hi Desource Translation, I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat. Je suis a la recherche d'un exécuteur, d'un francophone, il est préférable qu'il est des compétences techniques dans la construction de machines. Son travail consistera à vérifier mon site web en français et trouver des fautes orthographiques et grammaticales. Site -
traduire/séduire/étudier les divers textes français et arabes
Je recherche un freelancer capable de mettre en ligne des annonces en France
Bonjour Earhart Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.