Francais english translateemplois
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ALLEMAND. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to GERMAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, an...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au CHINOIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to CHINESE. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, and quality of ...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au RUSSE. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to RUSSIAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, and quality of dr...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer
Je recherche quelqu'un qui parle français ! Vous devez être en mesure de publier des communiqués de presse déjà écrit, tout simplement.. DOIT PARLER FRANÇAIS OBLIGATOIREMENT Environ 30 publications mensuelles. Faites vos offres
stratégie adwords pour notre nouveau site internet sur google vous devez avoir une experience de mise en place de campagnes adwords grand public vous devez parler francais
stratégie retargeting et remarketing pour notre nouveau site internet sur google vous devez avoir une experience de mise en place de campagnes de remarketing pour le B2B vous devez parler francais
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Je recherche un freelancer pour traduire un document de 500 mots du français vers l'anglais, j'offre 8$ pour ce travail. Traduction humains non par google.
J'ai besoin de + de 200 articles pour plusieurs projets en cours pour mon entreprise, si vous parlez francais j'aimerais
Cette offre s'adresse uniquement aux programmeurs pouvant coder en Francais un site internet e commerce en PHP-MYSQL avec un module CUSTOM PRESTA. Le projet est de créer un site Web e commerce de toute pieces. • Le webdisgn devra etre cree en .psd puis implemente au site. • La base de donnee devra etre cree. • Conception devra etre mobile responsive ( front-end ) • Un processus d'upload de document devra etre implemente et collecter dans le back office • Section Identification client et de souscription et collecte des informations dans le back office • Le site sera divise en 2 parties, une partie pour les clients Pro et une partie pour les clients particuliers. • Newsletter • pages dynamiques illimités comme...
J'ai besoin que l'on me traduise le document joint (4 pages) qui correspond à des conditions générales de ventes en Anglais dans 14h au plus tard.
Si tu ne peux pas le faire, peut etre peut tu me le faire faire par un contact à toi. Merci mais je voudrais travailler avec un francais et je n'en trouve pas ....
Cette offre s'adresse uniquement aux programmeurs pouvant coder en Francais un site internet e commerce en PHP-MYSQL avec un module CUSTOM PRESTA. Le projet est de créer un site Web e commerce de toute pieces. • Le webdisgn devra etre cree en .psd puis implemente au site. • La base de donnee devra etre cree. • Conception devra etre mobile responsive ( front-end ) • Un processus d'upload de document devra etre implemente et collecter dans le back office • Section Identification client et de souscription et collecte des informations dans le back office • Le site sera divise en 2 parties, une partie pour les clients Pro et une partie pour les clients particuliers. • Newsletter • pages dynamiques illimités comme...
bonjour je souhaiterai creer un site ecommerce personne parlant en francais et des exemples
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ESPAGNOL. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to SPANISH. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, a...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ESPAGNOL. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to SPANISH. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, a...
Projet de serait d'écrire 5000 mots sur la construction et la rénovation. Tout ce qui est connexe à ce domaine. Nous sommes a la recherche de rédacteur pour plusieurs projet dans le même domaine. Donc le projet initiale nous permettra d'évaluer la qualité de rédaction afin de trouver un partenaire de rédaction pour le long terme. La clientèle cible : Le Québec Critère de qualité : Grammaire et syntaxe doit être excellente Détail du projet : une série de 5 articles de 1000 mots, les sujets seront au choix du rédacteur parmi une liste de sujet donné: Exemple de sujet : Rénovation de salle de bain Portes et fenêtres Travaux d’...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au CHINOIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to CHINESE. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, and quality of ...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ARABE. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to ARABIC. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, and q...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au RUSSE. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to RUSSIAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, and quality of dr...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ANGLAIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to ENGLISH. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both langua...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ALLEMAND. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to GERMAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, an...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ITALIEN. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to ITALIAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, an...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ESPAGNOL. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to SPANISH. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, a...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au PORTUGAIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to PORTUGUESE. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both languages, and qualit...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au JAPONAIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, qualité de rédaction nécessaires !
Bonjour, Nous avons un site internet en francais et nous voulons traduire le site depuis le francais vers l'arabe et l'anglais, nous avons deja effectuer une traduction avec google translete mais elle n'est pas complete et elle a besoin de verification. Nous devons finaliser le contenu le jeudi en fin de journee. Salutation
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour, Nous recherchons 3 personnes autonomes et parlant un bon francais afin de : - Faire grandir une base de donnees (1 page = 0.15 $USD) - Ecrire des articles sur le theme du paysage et de l'amenagement paysager (1 article de 500 mots = 0.50 $USD) Remuneration au resultat => Environ 100 $USD/mois/personne sur la base ci-dessus. Possibilite d'etre paye au jour le jour. Bonus de ce job: Decouvrir un projet attractif et acquerir de nombreuses competences en referencement internet.
Recherche un excellent traducteur Anglais - Français pour traduire le très court texte d'un video explainer. Cela doit être complété en 24h ou moins. Merci
Bonjour, Nous recherchons 3 personnes autonomes et parlant un bon francais afin de : - Faire grandir une base de donnees (1 page = 0.15 $USD) - Ecrire des articles sur le theme du paysage et de l'amenagement paysager (1 article de 500 mots = 0.50 $USD) Remuneration au resultat => Environ 100 $USD/mois/personne sur la base ci-dessus. Possibilite d'etre paye au jour le jour. Bonus de ce job: Decouvrir un projet attractif et acquerir de nombreuses competences en referencement internet.
Bonjour, J'aimerai trouver quelqu'un pour corriger l'orthographe d'un texte sous word. Le texte contient 2300 mot (environ 7 page sous word). Vous devez parler couramment le Francais et avoir un niveau d'orthographe excellent. Les modifications devront être effectué en rouge. J'attend vos propositions
Bonjour, Nous aurions besoin d'un traducteur francais - espagnol (de préférence natif Espagne) pour des traductions au fil de l'eau dans le cadre de la refonte d'un site internet (secteur voyage) qui sera lancé début 2014. Je reste disponible pour plus de détails, Cordialement.
Bonjour, Nous recherchons actuellement des personnes parlant le Francais (de préférence des Native Speaker) qui peuvent traduire des bandes dessinées. Les bandes dessinées sont en Francais, il vous faudra les traduire en anglais. Les documents font approximativement une cinquentaine de pages. Suivant le travail fourni, une collaboration sur le long terme est à prévoir. Compétences requises : Très bon niveau de Français exigés. (Native speaker de préférence) Niveau intermédiaire+ pour l' anglais Expérience en traduction appréciée. Les intructions et le document à traduire seront fournis une fois le candidat choisi. Merci pour v...
Bonjour, Nous recherchons actuellement des personnes parlant le Francais (de préférence des Native Speaker) qui peuvent traduire des bandes dessinées. Les bandes dessinées sont en Francais, il vous faudra les traduire en anglais. Les documents font approximativement une cinquentaine de pages. Suivant le travail fourni, une collaboration sur le long terme est à prévoir. Compétences requises : Très bon niveau de Français exigés. (Native speaker de préférence) Niveau intermédiaire+ pour l' anglais Expérience en traduction appréciée. Les intructions et le document à traduire seront fournis une fois le candidat choisi. Merci pour v...
Bonjour, Vous avez une base de données avec plusieurs email optin ? Je souhaiterai louer cette base de données pour un envoi en masse vers mon site internet. Je vous donnerai le texte à envoyer, l'envoi devra être effectué par vous-même. Les prospects auront accès à une squeez page qui renvoie sur mon site. Tous les emails de vos contacts doivent être en Francais (France, Belgique, Canada) Merci de me faire des propositions selon le nombre d'email que vous proposez. Merci
Bonjour, Nous recherchons actuellement des personnes parlant le Francais (de préférence des Native Speaker) qui peuvent traduire des bandes dessinées. Les bandes dessinées sont en Francais, il vous faudra les traduire en anglais. Les documents font approximativement une cinquentaine de pages. Suivant le travail fourni, une collaboration sur le long terme est à prévoir. Compétences requises : Très bon niveau de Français exigés. (Native speaker de préférence) Niveau intermédiaire+ pour l' anglais Expérience en traduction appréciée. Les intructions et le document à traduire seront fournis une fois le candidat choisi. Merci pour v...
traduction de textes francais vers l'anglais pour site internet.
Bonjour, Je voudrai un site web pour commercialiser ma collection, avoir toutes types de paiement paypal, carte bleue., ecrit en espagnol, anglais et francais. Un site pratique, classe et clair. Merci
Bonjour, Attention : projet URGENT, à commencer des demain/apres-demain Aucune compétence particulière requise, juste un niveau BON en francais Je voudrais reformuler 500 textes de 400 mots environ J'ai essayé moi-meme, en 5 minute j'ai fait la reformulation d' 1 texte, je vous donnerais le fichier original et reformulé obtenu Je cherche LE MOINS cher possible, on commence avec 500 textes, et il y en aura des milliers si vous souhaitez avoir ce meme projet en continue il ne s'agit pas d'écrire reellement, il s'agit plutot de transformation d'un texte pour le rendre différent : - changer la grammaire, verbe, etc...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Je souhaite pouvoir m'appuyer sur un sous-traitant capable de gérer mes sites d'entreprises réalisés avec Joomla. Cette personne doit pouvoir : 1) Modifier les menus 2) Composer et insérer du texte sur les pages du site sur la base d'exemple que je donnerai 3) Corriger l'horographie en Francais 4) Mettre à jour les actualités 5) Insérer des vidéo et des photos Si vous êtes la personne qui à le profil qui convient, ce projet sera facile à réaliser pour vous. Voici les contraintes sont les suivantes: - J'ai besoin que le travail soit réalisé dans les 48h après chaque instructions afin que je puisse contrôler l'avancement Voici l'exemple ...
Refonte d'un site Internet Actuellement Je souhaite créer une site similaire reprenant les fonctionnalités du site actuel En partant du CMS ScriptPag : et en le modifiant pour atteindre les performance et les fonctionnalités du site actuel carrefour-des-annonces. Les modifications de base sont en pièce jointe. Prévoir ...fonctionnalités du site actuel En partant du CMS ScriptPag : et en le modifiant pour atteindre les performance et les fonctionnalités du site actuel carrefour-des-annonces. Les modifications de base sont en pièce jointe. Prévoir aussi une refonte de la présentation Attention : je ne parle que le français, merci de converser en français uniquement en dur et non via ...
...Recherches de mots clés pertinents (youtube, google,) pour articles de blogs et vidéos youtube. > Optimiser vidéos et chaines youtube. > Mise en place de présence dans les réseaux sociaux (facebook, viadeo, linked in,…). > Parler et lire le francais (essentiel pour trouver les mots clés recherchés en français). Votre niveau doit être très avancé, car je recherche quelqu'un capable d'atteindre des résultats concrets et rapides (1ères pages dans google, vidéo youtube populaire,…). Si vous pensez pouvoir être cette personne, répondez-moi (en francais) en me décrivant les résultats que vous pouvez nous apporter. ...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour, Attention : projet URGENT, à commencer des demain/apres-demain, je prendrais le temps de vous expliquer plus en detail Aucune compétence particulière requise, juste un niveau BON en francais Je voudrais reformuler 500 textes de 400 mots environ J'ai essayé moi-meme, en 5 minute j'ai fait la reformulation d' 1 texte, je vous donnerais le fichier original et reformulé obtenu Je cherche LE MOINS cher possible, on commence avec 500 textes, et il y en aura des milliers si vous souhaitez un travail en contenu Budget pour chaque 500 textes : 300 Euros il ne s'agit pas d'écrire reellement, il s'agit plutot de transformation d'un texte pour le rendre différent : --> je fournie pl...
...à: 1) Traduire entièrement en français le thème OneCommunity () 2) Traduire entièrement le plugin "Business Directory" () 3) Traduire entièrement le plugin "sabai" (). NB: Je tiens à une parfaite traduction du thème et des deux plugins. Je préfère donc confier ce travail à un développeur/programmeur bilingue (français/english). Par ailleurs, le travail est urgent, j'attribuerai donc le projet quelqu'un de disponible. Veuillez prendre connaissance des informations de base sur les 3 outils à traduire. Ensuite évaluer le temps qu'il vous faut pour compléter ce travail.