Country database englishemplois
As discussed........... As discussed........... As discussed........... As discussed........... As discussed........... As discussed...........
Hello, I need a seo expert who can rank my blog in i.e in France country. MY blog is written in french language and it is related to some hack . I want my blog for my keywords in top 5 in France google My keywords are: comment pirater un compte facebook comment pirater un compte facebook sans logiciel comment pirater un compte facebook 2015 comment pirater un compte facebook gratuitement et facilement comment pirater un compte facebook gratuitement et facilement sans logiciel
J'ai des travaux en continu concernant notre projet précédent 'Translate an article french to english'
Nous voudrions developper un script php qui permet de : 1) recuperer la liste des produits simples dont le stock est à 0 2) delete from database cette liste 2) recuperer la liste des produits configurables n'ayant pas de produits associés 3) delete from database cette liste Le but étant d'alleger la base de données en appellant ce script de façon régulière. Magento 1.7
We are an United Kingdom based company, selling agricultural machinery. We need sales representatives in Canada. Your duties are: - marketing research. - posting adverts on most popular online platforms in your country. - find potential buyers. Experience in sales is an advantage. This is a long term project with great winnings. Nous sommes une société basée en Royaume-Uni, la vente de machines agricoles. Nous avons besoin de représentants des ventes au Canada. Vos tâches sont: - La recherche en marketing. - Annonces d'avertissement sur les plates-formes en ligne les plus populaires dans votre pays. - Trouver des acheteurs potentiels. Expérience dans la vente est un avantage. Ce est un projet à long t...
We are an United Kingdom based company, selling agricultural machinery. We need sales representatives in France. Your duties are: - marketing research. - posting adverts on most popular online platforms in your country. - find potential buyers. Experience in sales is an advantage. This is a long term project with great winnings. Nous sommes une société basée en Royaume-Uni, la vente de machines agricoles. Nous avons besoin de représentants de ventes dans France. Vos tâches sont: - La recherche en marketing. - Annonces d'avertissement sur les plates-formes en ligne les plus populaires dans votre pays. - Trouver des acheteurs potentiels. Expérience dans la vente est un avantage. Ce est un projet à long ...
As discussed.
As discussed,......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
I need more than 5 000 real fans(no fakes) on my facebook page coming from Benin principaly (in west africa) and secondly from Burkina Faso, Togo, Ivory Coast, Niger and senegal(all french country of west africa). They must be realy interested by entrepreneurship and business in Africa. J'ai besoin d'au moins 5000 vrais fans(pas de fakes) sur ma page facebook venant du Bénin principalement et des autres pays francophone de l'Afrique de l'Ouest. Ces personnes doivent être vraiment intéressés par le domaine de l'entrepreneuriat et des business en Afrique.
We are a real estate broker team. We get new properties all the time. We need someone to: - Write a descriptive text (English and French) of a property from a provided French listing that we send. - Create 4 ads from the description above, two large and two small ads in English and in French. - Place these ads and provided photos on (6) specific websites depending on whether it is a rental property or for sale. - Send back word document (new ads that you created).
PS: Je ne débloque pas de paiement avant le service Je débloque 50% après les 25 000 fans et 50 % après le reste de la commande. Attention :Je veux des vrais fans et non des faux compte et uniquement des pays francophone comme : La France (majoritaire) , la Belgique , la suisse ,le canada , le Luxembourg , et si possible des pays francophone d’Afrique.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
As discussed
Translate: Lesson 47. Lessons: 67-70 Lecture: 76 Total time= 25 min
Bonjour, Je doit traduire tout le document qui est attaché de l'anglais en Français. Veuillez vérifier le document avant de postuler. Vous devez être sure de savoir tout traduire. Je ne veux pas de "google translate", mais du BON traduction.
Translate lessons 27 - 32 (38 minutes)
Lessons 21, 22,23,24,25,26
Nous souhaitons traduire cette plaquette de l'Anglais au Français. Il y a 9 pages au total (nous ne souhaitons pas la traduction de la premiere et dernière page ainsi que de la page Appendix).
Particpaint page administrator page
Nous recherchons un traducteur (trice) anglais français pour un projet à traduire fait de contenu page web, formations, contenu marketing. 100 + pages à contenu diverse. La personne doit pouvoir traduire et écrire sans faute de grammaire. Possibilité de collaboration à long terme avec le candidat retenu. Ce serait un plus que la personne soit capable d'écrire des articles aussi. Français de France, Belgique, Suisse préférable svp. Merci!
Nous recherchons un traducteur (trice) anglais français pour un projet à traduire fait de contenu page web, formations, contenu marketing. 100 + pages à contenu diverse. La personne doit pouvoir traduire et écrire sans faute de grammaire. Possibilité de collaboration à long terme avec le candidat retenu. Ce serait un plus que la personne soit capable d'écrire des articles aussi. Français de France, Belgique, Suisse préférable svp. Merci!
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document ("...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document ("...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document ("...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document ("...
Bonjour, je recherche un traducteur avec expérience pour traduire un document de 4 Hello, I am looking for an experienced translator for a 4 pages document. Thank you
Translate accurately this from FR to EN accurately with grammar right now for $10. Nous apprécions l’information que vous nous avez fournie. Toutefois, la révision de votre compte nous indique que vous proposez sur nos pages détaillées des articles qui ne correspondent pas exactement aux descriptifs et qu’un certain nombre de vos acheteurs n’ont pas reçu leurs commandes
Hi, As discussed,,,,As discussed,,,,,As discussed,,,,,As discussed,,,,As discussed,,,As discussed,,,As discussed
Fichier d'environ 2500 mots à traduire du français (canadien) vers l'anglais (us) pour notre site web. Plusieurs phrases sont répétitives.
version française Bonjour je chercher à crée un site de sondage en ligne pour un pays africain avec les mêmes fonctionnalités que sur , aussi avoir sur la page d'accueil des sondages qui serons cré...Bonjour je chercher à crée un site de sondage en ligne pour un pays africain avec les mêmes fonctionnalités que sur , aussi avoir sur la page d'accueil des sondages qui serons crées par nos soins selon actualités de mon pays. projet à réaliser en 1 mois maxi English version Hello I try to create a site survey online for an African country with the same functionality as also be on the home page of surveys that will be created by us according to News my country...
Thanks for looking this project. Two Excel file have to be translated from French to English. The first one contain 392 entries which containt 3 fields . See the attached file to see the approximate length of the fields () The second one contain 49 entries with 2 fields. An example file is also attached to provide an approximation of the length of the fields () I need a high quality translation. The worker must NOT use google translate or any other automated tool. He must review each record manually to provide a high quality translation. This project must be finished before monday. Asset : Human resources, psychology or/and administrative background. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Merci de
Projet décerné pour jon89 Traduction d'anglais vers le Francais. 18000 mots
As discussed. As discussed
Bonjour, Je recherche quelqu'un qui puisse faire ce job de manière urgente, J'ai 65 pages d'un texte, une traduction de l'anglais au français. C'est la traduction d'une vidéo. Le principe est relativement simple. Prenons un exemple facile: Sur le document: les choses sont présentées ainsi: "I like dogs, but I don't like cats J'aime les chiens, mais je n'aime pas les chats." Mais sur la vidéo, où il y a seulement les sous-titres affichés en anglais, c'est écrit: "I like dogs, but I don't like cats." Votre job est de changer le document pour que ça donne: "I like dogs, but I don't like cats. J'aime les ...
Je souhaite faire développer un pont entre l'API REST de kizeoforms et une base de données. Ce projet devra être développé en java et les sources devront être fournies Il s'agit de 1) lire un fichier JSON de paramétrage qui contient - les informations de connection - l'identifiant du formulaire à passer aux requêtes GET - le nom de la table dans laquelle écrire les données 2) s'authentifier avec l'API (URL avec passage de paramètres en JSON) 3) appeler un GET qui permettra de récupérer des données au format JSON 4) lire ces données et remplir la table en modifiant éventuellement sa structure si certains champs n'existent pas! Le lanc...
Latitude, Longitude + Zip code for 830 cities database