Us government jobsemplois
website like jobs .............................................................
enseigner en ligne comme tuteur (en mathématique primaire ou secondaire, en langue française, anglais du primaire ou bien science physiques du primaire) ou bien Traduire anglais-français et vice versa
enseigner en ligne comme tuteur (en mathématique primaire ou secondaire, en langue française, anglais du primaire ou bien science physiques du primaire) ou bien Traduire anglais-français et vice versa
Development of a system allowing to use experience In Game to make is character develop new skills through jobs, quests, fights and by selling and buying stuff to other players. Développer un système permettant aux joueurs de développer de nouvelles compétences via un système d'expérience obtenue grâce aux métiers, quêtes, combats, achat et ventes avec les autres joueurs.
...wordpress). Ils devront prendre des formes similaires à ceux-ci: - - En clair, les articles devront reprendre des clés qui proviennent de personnes inspirantes (Mark Zuckerberg/Bill Gates/Brian Tracy/Darren Hardy/Steve Jobs/Mandela/etc…). Puis, en dessous de ces clés, des explications plus précisent seront rédigées. Les articles devront aussi être agrémentés d'images inspirantes en rapport avec le contenu. Le but est de poster 1 article par semaine pendant 52 semaines afin de développer l'audience des sites avec du contenu de qualité. Les rédacteurs devront avoir un Français parfait et une bonne maîtrise de
Version HTML de l'offre : Site de présentation : Vous intégrerez une start-up ambitieuse travaillant autour desmédias et du journalisme citoyen. Les profils recherchés devront être polyvalents et suffisamment indépendants pour s'intégrer facilement à l'environnement d'une start-up. L’équipe technique dans laquelle vous prendrez place sera constituée de 2 autres développeurs (front-end et back-end) ainsi que du directeur technique (CTO), afin de développer la plateforme web et l’application mobile associée. Vous serez chargé(e) du développement de l’application iOS, et travaillerez à partir des spécifications fonctionnelles, ...
Version HTML de l'offre : Site de présentation : Développeur Front-End H/F Vous intégrerez une start-up ambitieuse travaillant autour des médias et du journalisme citoyen. Les profils recherchés devront être polyvalents et suffisamment indépendants pour s'intégrer facilement à l'environnement d'une start-up. L'équipe technique dans laquelle vous prendrez place sera constituée de 2 autres développeurs (back-end et mobile iOS / Android) ainsi que du directeur technique (CTO), afin de développer la plateforme web et l'application mobile associée. Vous serez chargé(e) du développement front-end de la plateforme de A à Z, travaillerez...
Version HTML de l'offre : Site de présentation : Développeur Back-End H/F Vous intégrerez une start-up ambitieuse travaillant autour desmédias et du journalisme citoyen. Les profils recherchés devront être polyvalents et suffisamment indépendants pour s'intégrer facilement à l'environnement d'une start-up. L'équipe technique dans laquelle vous prendrez place sera constituée de 2 autres développeurs (front-end et mobile iOS / Android) ainsi que du directeur technique (CTO), afin de développer la plateforme web et l'application mobile associée. Vous serez chargé(e) du développement back-end de la plateforme de A à Z, et travaillere...
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Bonjour Felixia, J'ai 3 billets de blog à traduire comme la dernière fois. Est-ce que cela vous intéresse ? Et quel serait votre tarif ? (billet 1 -> 247 mots ; billet 2 -> 213 mots ; billet 3 -> 179 mots) Cordialement, Elisa
J'ai besoin d'un bon traducteur Français>Anglais US pour un texte de 349 mots. Thématique du billet de blog : Heroic Fantasy/RPG
Il s'agit de traduire en FR quelques phrases et titres sur un article donné, de récupérer les images et de les enregistrer dans un dossier Article ->
Avec plus de 5ans d'expérience en E-mailing E-markting et stratégie marketing digital Je mets en vente une base de donnée segmenté & opt-in de plus de 8M en vente jamais vendu auparavant ! Les bases sont de bonnes qualités, segmentés, et toutes les adresses e-mails sont en opt-in de quoi démarré un BIG PROJET. Ouverte à toute proposition.
Traduction d'un ebook du français vers l'anglais US. 7000 mots environ.
Bonjour, Je vous est déjà communiqué la liste des vidéo, c'est la partit 20 à 26. Cordialement
Bonjour, Vous trouverez dans le fichier txt la liste des vidéos à traduire. Cordialement
Traduction US -> FR de l'article suivant Pas de traduction automatique, maîtrise de l'anglais et du français obligatoires.
Traduction US -> FR de l'article suivant Pas de traduction automatique, maîtrise de l'anglais et du français obligatoires.
Bonjour, Vous trouverez dans le fichier txt la liste des vidéos à traduire avec leurs descriptions. Cordialement
Bonjour, Vous trouverez dans le fichier txt la liste des vidéos à traduire avec leurs descriptions. Cordialement
Bonjour, Vous trouverez dans le fichier txt la liste des vidéos à traduire avec leurs descriptions. Cordialement
Récemment inscris sur Freelancer, nous sommes un important groupe français fondé en 2001 et côté au NYSE Alternext depuis 2007, avec un chiffre d'affaire annuel de $40M USD. Nous lançons un User Data Exchange, une place de marché permettant aux éditeurs de sites web et aux développeurs d'extensions de navigateur de vendre des données personnelles anonymes...l'installation du code javascript - Si il n'est pas installé sous 48 heures, appelez les pour les aider à installer Avant de démarrer, nous vous ferons passer deux tests : 1. Un test email pour vérifier votre écriture 2. Un test d'appel pour vérifier votre habilité au télép...
Exceptionnellement pour cette semaines il y a 5 vidéo mais pas d'inquiétude on reste sur une durée habituel approximative de 45 minutes comme chaque semaine. Dans le fichier TXT j'ai ajouté la description officiel de la vidéo à traduire, j'ai rajouté un supplément pour cette tâche. Bon courage. PJ: fichier TXT des vidéo à traduire.
Pouvez-vous m'aider dans la réalisation d'un scrapper de pole emploi et indeed. Je souhaite récupérer les informations de ces deux sites internet dans la perspective de les importer sur notre Site internet en cours de réalisation : www.emploisjob.com. Une fois extraites nous souhaiterions les exporter en csv et en xls. Ces données devrons être importer automatiquement dans le module jobs factory. Les données a récupérés seront La categorie La description de l'offre d'emploi La societe Le contact de le societe L'email Le numero de telephone Le détail de l'offre Le Lieu de travail Le Type de contrat L'experience La Formation Le Salaire indicatif Le Secteu...
Traduction de l'article en français. Seul le texte doit être traduit !
Dans le cadre d'un dossier SEO WP, je souhaite faire traduire l'article suivant : Bien sur, il ne faut pas traduire les lignes de code, ni les images.
Hire me!! plsss ..................................................................................................
Hire me!! plsss ..................................................................................................
Salut J’ai besoin de quelqu'un pour enchérir sur des offres pour moi en rapport avec mes champs de compétence. Grande capacité en communication, Marketing, et surtout la langue française. Vous serez payé sur pourcentage. J’attends vos offres. Hi I need someone to bid on jobs for me in relation to my skills. High-capacity communication, Marketing, and especially the French language. You will be paid on percentage. I await your offers.
Salut J’ai besoin de quelqu'un pour enchérir sur des offres pour moi en rapport avec mes champs de compétence. Grande capacité en communication, Marketing, et surtout la langue française. Vous serez payé sur pourcentage. J’attends vos offres. Hi I need someone to bid on jobs for me in relation to my skills. High-capacity communication, Marketing, and especially the French language. You will be paid on percentage. I await your offers.
Salut J’ai besoin de quelqu'un pour enchérir sur des offres pour moi en rapport avec mes champs de compétence. Grande capacité en communication, Marketing, et surtout la langue française. Vous serez payé sur pourcentage. J’attends vos offres. Hi I need someone to bid on jobs for me in relation to my skills. High-capacity communication, Marketing, and especially the French language. You will be paid on percentage. I await your offers.
Salut J’ai besoin de quelqu'un pour enchérir sur des offres pour moi en rapport avec mes champs de compétence. Grande capacité en communication, Marketing, et surtout la langue française. Vous serez payé sur pourcentage. J’attends vos offres. Hi I need someone to bid on jobs for me in relation to my skills. High-capacity communication, Marketing, and especially the French language. You will be paid on percentage. I await your offers.
I Need Freelancing jobs Architectural Designing & 3D Exterior & Interior Views.
je cherche quelqu'un pour me rédiger des articles en anglais. 1) 300 mots par article 2)le thème général des articles est: freelance jobs 3) je fournie les mots clés
Form Filling jobs AdPosting Jobs Copy Paste Jobs Online Typing Jobs Offline Typing Jobs For more information Visit
Bonjour, Nous avons besoin de traduire un manuel utilisateur simple de US vers FR. Il y a 1 100 mots. Etes-vous disponible ? Merci. Bien cordialement, YR
Hello, We are seeking an expert in JavaScript development. Look at the attached jpg. The work will consist in make a button and a drop down list with two choices. The order of choice of the list varies according to the selected choice. If we are satisfied with your skills, maybe several other jobs will follow. Thanks.