Translate tagalog to chinese wordemplois
Hi, Need custom modifications for a stampready sign-up newsletter. I need to embed this file in an app, and before it needs to be translate in French with adding text that i will provide. Then the embeded frame or html files (using stampready API) need to be provide to work exactly like in this link but translated in french. Thx by advance Bonjour, J'ai besoin d'effectuer des modifications sur un formulaire issus de stampready. Je dois au final intégré le fichier dans une application, mais les textes doivent être traduits en français avec des textes que je fournirai. Ensuite la frame à intégrer ou le fichier html (en utilisant l'API de stampready) doit fonctionner et avoir le mê...
J'ai besoin d'un traducteur anglais - français (non pas de google translate) : 7 textes de maximum 1500 mots chacun à traduire en français de façon correcte.
...-------------------------------------------------------------------------------- Hello, I need a logo for my online shop about utensils, accessories and kitchen decor. I like these logos. I would like something similar with the chef with a fork and a spoon that form the face, the bow tie and the round collar in the background. I would also like to add the name of my shop below, being written with a sleeve pocket (I don't know how to translate sorry but look at the last photo ^^): Spoons & co. Thank you in advance for your suggestions! Good luck! ;)...
J'ai besoin d'un petit travail en haskell qui va me traduire le texte en une autre langue vers la langue française
J'ai besoin d'une traduction.
Veuillez vous inscrire ou vous connecter pour voir les détails.
...3. Mandarin 4. Tagalog 5. Vietnamien 6. Arabe 7. Français 8. Allemand 9. Italien 10. Portugais Le traducteur devra enregistrer les phrases avec l'accent du pays de façon claire et audible. A peu près 100 phrases d'environ 5 mots chacune. Merci de préciser votre tarif par mot pour la traduction et l'enregistrement. Les enregistrements seront intégrés à un logiciel de psychologie pour enfant. Commencez votre offre avec "OK" pour être pris en compte. The translator should record the sentences with the accent of the country in a clear and audible way. Approximately 100 sentences of about 5 words each. Please specify your rate per word for translation and recording. The recordings w...
Nous recherchons un traducteur capable de traduire le document suivant le budget est minimal mais il il y a 5 autres documents derrière à traduire Par contre pas de traduction machine ou avec google translate La traduction sera revue par un anglais et juriste donc si c'est une machine qui le fera nous ne paierons pas !
traduire et reprendre un fichier
bonjour je cherche quelquun tres bon en ecriture anglaise, pour maider a recrire les bonne frases su mon site et mots cles sur word press
I m looking for a bi linguale translator French English (US) Je recherche une personne bilingue pour traduire le doc suivant (sans machine!!!)
...article on China's economy. This can be safe any aspect of the Chinese economy. The article must come from a recognized source A critical analysis of the article must be carried out according to three main points: 1) What are the points developed by the author (s) / journalist (s) in the article? It is not a question of summarizing the article but of analyzing the ideas by commenting on them. 2) Do you agree with this point of view, Structuring your response by stating why you agree or disagree with the author's vision. Do not forget to support your opinion with economic evidence and / or economic theory. 3) What have you learned in this article? The purpose of the mission is that you learn something new about the Chinese economy ...
Bonsoir tout le monde J'ai besoin de la mise en page d'un document Word très très urgent!
Application Androïde J'ai besoin qu'il soit conçu et construit Translate et sell
Hi, Please translate the email below from French to German. Thanks Dan -- Cher Client, Nous sommes très désolés que votre commande de Parfums de Sauvat est arrivée en retard, ou qu’il y avait une autre difficulté. Malgré nos meilleurs efforts il arrive quelquefois des problèmes. Au moment où nous donnons nos colis à une compagnie de livraison il nous faut leur donner notre confiance et leur confier notre réputation. Nous espérons que nous avons fait tout ce qu’il fallait pour résoudre le problème. Sinon, merci de nous contacter et nous ferons le nécessaire. Nous sommes conscients du fait que d’autres clients nous jugeront selon votre &eacu...
Bonjour, Export Entreprises, une société basée à Paris et spécialisée dans le conseil (dans le domaine du commerce extérieur) pour les PME et les banques, cherche actuellement des prestataires qui peuvent traduire de l'anglais au français des textes qui concernent l'actualité politique et commerciale figurant dans nos fiches pays.
Salut tout le monde; J'ai besoin de la traduction d'une liste des objectifs des cours médicaux. Celui-ci /celle qui va être choisi(e) doit maîtriser l'anglais et le Français. Comme preuve traduisez s'il vous plaît cette pages. Tous les enchérisseurs sans cette traduction ne seront pas pris en considération. Le projet finaux vont contenir environ 240 pages (environ 75600 mots) et la date limite de la traduction finale est de 5 jours. À bientôt
Bonjour , j'ai un projet 'gestionnaire de presentation' en java j'ai creer l'interface graphiques mais je sais pas comment creer la base de données et programmer les buttons . regarder la photo translate : Ajouter : Add Modifier : Edit Supprimer : Delete Reintialiser : Reset Quiiter : Exit
j'ai deux fichiers anglais pour traduire en francais, 3000 mots , et 1 jour pour livrer
Je cherche un Freelancer pour un projet de longue durée. Vos tâches consisteront à optimiser régulièrement de titres et de descriptions d'annonces sur eBay afin de maximiser leur visibilité et leur mettre en haut de résultats de recherche. - Vous devez pouvoir parler et écrire correctement en Français (pas de Google Translate!).
Bonjour, Je recherche un rédacteur pour de la traduction français <> allemand Le but de la mission est de traduire un ensemble de textes. Je souhaite également que le rédacteur adapte les termes du texte français aux termes employés dans sa langue afin d'obtenir un texte cohérent dans la langue identifiée. Contactez-moi par MP Contactez-moi sur skype : J'ai besoin de quelqu'un d'EFFICACE et RAPIDE. Merci d'avance, Romain
Salut tout le monde; J'ai besoin de la traduction d'une liste des objectifs des cours médicaux. Celui-ci /celle qui va être choisi(e) doit maîtriser l'anglais et le Français. Comme preuve traduisez s'il vous plaît ces 2 pages. Tous les enchérisseurs sans cette traduction ne seront pas pris en considération. Le projet finaux vont contenir 200-250 pages et la date limite de la traduction finale est de 15 jours. À bientôt
Le projet: Traduire en anglais un livre écrit en français. L'ouvrage est un essai politique rédigé dans un langage soutenu. La traduction devra être professionnelle et de qualité irréprochable. Le livre est subdivisé en trois parties. Partie I (4 chapitres); Partie II (9 chapitres); Partie III (3 chapitres). Volume: Le livre compte 207 pages, Caractère 14, Police: Arial. Délais: Nous laisserons le temps au traducteur pour faire un bon travail. Une vingtaine de jours serait suffisante. Exigences: Nous confierons ce travail à un professionnel ayant de l'expérience dans les traductions académiques. Le paiement sera échelonné suivant des étapes clés....
Je cherche un Freelancer pour un projet de longue durée. Vos tâches consisteront à optimiser régulièrement de titres d'annonces sur eBay afin de maximiser leur visibilité et leur mettre en haut de résultats de recherche. - Vous devez pouvoir parler et écrire correctement en Français (pas de Google Translate!). - Je vous demanderai d'optimiser quelques titres afin de voir de quoi vous êtes capable.
je cherche quelquun qui conaisse bien word press et langlais, quelquun de debroullar je suis au usa, besoin dite moi se que vous savais faire on en parle, merci
Hello, this is a short job for translation. Need very good english quality! Here is the text: Produits les plus populaires en stock. Nos LED sont disponibles en blanc chaud, blanc neutre et blanc froid. Tous nos produits sont certifiés cUL ou ETL .. Voir schémas de raccordement Un rêve, une passion... LedDesign c'est le fruit de 10 années d'expérience en contrôle de la qualité et en importation internationale. Nous sommes fier de vous présenter des produits de qualités, fiables et solides. De la fabrication, à la certification, jusqu'au tests qualités notre équipe est l'à ! Expédition au Canada en 24 à 48h Nous savons que chaque projet et prioritai...
translate this text in english : Fort de plusieurs années de recherches, nous sommes actuellement en phase de développement. En effet, nous réalisons depuis xxx 2015 des essais en milieux naturels. Ces essais nous permettent d’adapter notre produits à différents types de plans d’eau tels que les lacs, les canaux, les étangs etc. Il est vrai que chaque plan d’eau a ses spécificités, son écosystème qui lui est propre et surtout son type de plantes aquatiques envahissantes à éradiquer. C’est pourquoi nous sommes à la recherche de plans d’eau afin de réaliser de nouveaux essais. N’hésitez pas à nous contacter pour toute demande. N...
J'ai une série d'entretiens audios à retranscrire pour un projet de recherche. Tous les entretiens sont en français et les transcriptions doivent être en français. Le premier entretien dure 75 minutes et le job devrait prendre environ 6 heures. Rien de spécial ou de particulièrement difficile, c'est juste de la retranscription . Maîtrise du français indispensable.
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
j'ai un gros projet . je recherche un graphiste d'expérience qui parle français car souvent nous devrons discuter . je ne cherche pas un graphiste qui me parlera via Google translate . je veux qu'il parle français très bien
Bonjour, Nous recherchons un traducteur pour convertir un cahier des charges d'environ 9000 mots concernant une application mobile. Le texte est actuellement rédigé en français et il devra être traduit en anglais. Un NDA sera établi entre le traducteur et nous. Nous retiendrons uniquement la candidature d'un freelancer qui nous aura répondu en français et qui présente des travaux similaires déjà réalisés. Merci à tous
Merci de donner un tarif pour 1000 mots. Traduction français vers anglais d'un site internet, d'emails. La traduction doit paraître parfaitement naturelle pour un anglophone natif.
Je souhaite migrer un site word press installé en multisite vers un autre hébergeur en single site, seul le nom de domaine continuera à être géré par l'ancien hébergeur.
Bonjour, Je suis à la recherche d'un traducteur Dutch to French. J'ai un site web en Dutch et des séquence de courriel qui doivent être traduit en Français. Si vous possédé les competences requise, faite moi parvenir votre réponse en français et en dutch. Envoyez moi une réponse personnalisé qui me démontre que vous avez bien compris la description du travail et que vous êtes qualifié pour le travail. Merci Justin B.
J'ai converti un document PDF en document Word. J'ai besoin de quelqu'un qui peut nettoyer le document (mettre les bons styles, enlever toutes les petites lignes et objets) et tout bien nettoyer et mettre le document en page avec les bons styles, etc.
11,073 words in English to be translated in French, articles about internet, downloader, PC issues. Projetc finished in 2-4 days. the file with html language will be send to the translator, the translator just translate the language itself, not the html. knowledge about internet and pc is appreciated 11,073 mots en anglais, pour les traduire en français. les articles concernant internet, téléchargement, pc. Projet terminé en 2- 4 jours. Le fichier avec langue html language sera envoyé au traducteur, traduisez justment la langue, pas de html Connaissance sur PC internet sera appréciée
Document de 12 pages pas très compliqué à traduire.
Bonjour Le travail est assez simple. Il vous suffit de passer ce texte (Carol_Danvers) Sur google translate (EN --> FR) et de le réécrire correctement pour un blog Pareil pour cette page : Soit au total deux articles. Retranscription sur fichier Words. Merci de faire attention a l'orthographe
Il faut corriger un document Microsoft Word de 13 pages. Il est en francais donc nous voulons faire corriger les fautes d'orthographes
Il s'agit d'extraire le texte d'un PDF et de le remettre en forme simple. Voir l'exemple en pièce jointe.
...société : Monter une offre solide de formation autour du digital en 2017. Etape 1: Faciliter la partie admnistrative de la mise en place de convention de formation. Etape ultérieure si le freelancer travaille bien avec nous : construire des modules supplémentaires. COMPETENCE ESSENTIELLE : MERGE de données de Excel vers Word FORTEMENT RECOMMANDé : Connaissance des formations digitales Objectifs de ce micro projet: Merger des données de Excel dans Word Nous ne donnerons le projet que au candidat qui pourra montrer qu'il sait le faire sur les champs : #SOCIETE_CLIENT #ADRESSE_SOCIETE_CLIENT #NOMCLIENT_TITRE Fichier ZIP attaché avec mot de passe: Le mot de passe sera fourni aux candidat é...
"En application des dispositions de l'article 175 du code de procédure pénale, je vous avise que l'information me parait terminée et qu'à l'issue des délais prévus par cet article, l'ordonnance de règlement pourra être rendue, conformément aux dispositions de l'article 184 du code de procédure pénale, au regard des réquisitions du ministère public et des observations qui m'auront été adressées par les parties.
Bonjour, J'ai besoin de quelqu'un qui puisse faire la traduction d'un site à partir d'un fichier .po (fichiers de traduction pour sites web) ; du francais vers l'italien. Il y a environ 1000 lignes de 120 caractères à traduire. Un ex. en anglais cela se voit dans le fichier .po (editable avec notepad++) par: #: View/Payments/ msgid "Entrez votre date de naissance :" msgstr "Enter your date of birth:" Il vous faudra remplacer ce qui se trouve dans les " " de msgstr par la traduction en italien. Merci.