Quality good english writeremplois
Translate text about nutrition/exercise from english to french. Native french speaking only. Il s'agit de traduire une série de textes qui seront placés dans un "autoresponder". Il y a environ 20'000 mots. Il s'agit de courts textes qui seront envoyés chaque jour à des participants à un challenge perte de poids, via un application smartphone. En annexe les textes pour les 2 premières semaines , environ 5500 mots.( les semaines 3 à 6 ne sont pas dans ce fichier)
Je cherche un Copy Writer capable de produire de l'excellent textes pour mon webSite, Maitrise du Français et de L'anglais est un atout
Vous animerez la stratégie marketing et communication d’Alesiacom et de certains clients : • Rédaction d’articles de blog • Community management : gestion des pages de réseaux sociaux (Facebook, Twitter, Linkedin, Google+) • Autres projets selon besoins : infographies, référencement web / SEO, publicités Facebook, gestion de sites web, etc. Il s'agit d'une mission : • Sur le long terme (plusieurs mois minimum) • A temps plein (lun-ven 9h-18h30 GMT+1) Le profil : • Parfaite maîtrise du français à l'oral et à l'écrit • Vous aimez écrire et vous écrivez bien • Vous avez le sens de la débrouille sur internet, cult...
Bonjour, Export Entreprises, une société basée à Paris et spécialisée dans le conseil (dans le domaine du commerce extérieur) pour les PME et les banques, cherche actuellement des prestataires qui peuvent traduire de l'anglais au français des textes qui concernent l'actualité politique et commerciale figurant dans nos fiches pays.
Nous rechercons un Writer pour construire la structure d'un site de service infomatiques en tenant compte des SEO.
Bonjour, nous avons besoins d'un writer pour construire un site de services informatique en tenant compte des SEO.
Nous avons besoin de quelqu'un qui puisse nous rédiger un contenu attractif pour notre boutique que nous venons de lancer il y a de cela plus de deux semaines. C'est un contenu en rapport avec les téléphones mobiles et/ou accessoires de téléphones mobiles (iPhone etc)
J'ai besoin d'une traduction.
Website is and I need quality links for french google. Keywords are: certificat de conformité certificat de conformité européen coc certificat de conformité automobile coc porsche certificat de conformité porsche coc bmw certificat de conformité bmw coc fiat certificat de conformité fiat coc nissan certificat de conformité nissan
Besoin d'une traduction Français vers Anglais USA d'un fichier langage Wordpress. OBLIGATOIREMENT QUE LE TRADUCTEUR PARLE FRANÇAIS ET ANGLAIS USA ORALEMENT !!!
Traduction du français vers le grec, du grec vers le français, du français vers l'anglais et vice versa. Nous vous proposons des traductions écrites de vos textes, de publicités, de films d'une durée maximale de 30 minutes, voir les instructions d'utilisation...
Nous désirons embaucher un pigiste pour traduire et réécrire 100 pages de contenu anglais en français, où le style devrait être un style touristique, créatif, attrayant et du blogging. La traduction devrait réécrire le contenu en italien, tout en evitant la traduction du genre mot à mot.
Hello, I am looking for an anglophone, with a perfect knowledge of the English language, for the translation of French-English documents. The total order value is 1000 words, for an amount of 20 dollars This is a first project. If the results are conclusive, we will work on the long term. We have a lot of translation to achieve. Please introduce yourself and your accomplishments It is expected of the freelancer: - Very high editorial quality - Reactivity - The rigor - Understanding French Bonjour, Je recherche un anglophone, ayant une connaissance parfaite de la langue anglaise, pour de la traduction de document français-anglais. Le total de la commande s’élève à 1000 mots, pour un montant de 20 dollars Ceci est un ...
Je recherche un ghostwriter qui peut interviewer une personne qui a eu une vie incroyable, et rédiger ensuite un roman à partir de ces interviews. Attention: le ghostwriter doit être de langue maternelle française
Nous désirons embaucher un pigiste pour traduire et réécrire 100 pages de contenu anglais en français, où le style devrait être un style touristique, créatif, attrayant et du blogging. La traduction devrait réécrire le contenu en italien, tout en evitant la traduction du genre mot à mot.
I m looking for a bi linguale translator French English (US) Je recherche une personne bilingue pour traduire le doc suivant (sans machine!!!)
Bonjour je souhaiterai que mes classe se chargent automatiquement mer !!. voice french no english
Ecrire un livre sur mon entrepreprise
Je souhaiterais des conseils sur la redaction de mon/mes CV par type de poste et une mise en page attractive.
Bonjour, je dirige une cellule d'opérations spéciales en régie publicitaire, régie de la Presse Quotidienne Régionale. Notre mission étant de mettre en place des campagnes de communication "différenciantes" pour les marques. Etant le media du matin par excellence, nous avons pour projet de proposer à certains de nos annonceurs "petits déjeuners" de sponsoriser un rendez-vous "lecture" tout au long d'une semaine. Nous recherchons un écrivain qui pourrait créer une petite histoire sous forme de nouvelle découpée sur 5 jours par exemple. Le style doit être très accessible, positif, apolitique etc ...et peut être en utilisant dans l'histoir...
Je suis diplômé du Master en Développement Durable et RSE de l'université Paris Dauphine; je suis actuellement à la recherche d'un CDI dans ce domaine notamment dans tout ce qui concerne l'audit RSE ou Reporting Social et Environnemental. mon objectif est d'intégrer un Cabinet d'Audit: Mazars KPMG EY Deloite soit en Audit RSE ET Développement Durable ou comme consultante développement Durable et RSE. Malgré la réputation de mon master et mes nombreuses expériences dans le domaine au sein de grand groupe comme BNP PARIBAS; ORANGE; je ne reçois aucun appel pour des entretiens. J'en ai conclu que le problème vient surement de mon CV qui n'est pas repérable par l...
Bonjour, Export Entreprises, une société basée à Paris et spécialisée dans le conseil (dans le domaine du commerce extérieur) pour les PME et les banques, cherche actuellement des prestataires qui peuvent traduire de l'anglais au français des textes qui concernent l'actualité politique et commerciale figurant dans nos fiches pays.
Salut tout le monde; J'ai besoin de la traduction d'une liste des objectifs des cours médicaux. Celui-ci /celle qui va être choisi(e) doit maîtriser l'anglais et le Français. Comme preuve traduisez s'il vous plaît cette pages. Tous les enchérisseurs sans cette traduction ne seront pas pris en considération. Le projet finaux vont contenir environ 240 pages (environ 75600 mots) et la date limite de la traduction finale est de 5 jours. À bientôt
je recherche une personne pour établir chaque mois des newsletter relative à mon activité (extensions capillaires et cosmétiques), avec un style neuf, moderne et dynamique !
Bonjour, je recherche quelqu'un pour écrire un roman, le passer du papier au numérique. J'ai écris une partie disons le premier tome d'une série, mais en version papier et je n'arrive pas à le passer en numérique, je change continuellement les phrases et les actions et ca ne veut plus rien dire.... c'est une histoire fantastique qui mêle créatures mythiques et humains lambdas.
Le projet: Traduire en anglais un livre écrit en français. L'ouvrage est un essai politique rédigé dans un langage soutenu. La traduction devra être professionnelle et de qualité irréprochable. Le livre est subdivisé en trois parties. Partie I (4 chapitres); Partie II (9 chapitres); Partie III (3 chapitres). Volume: Le livre compte 207 pages, Caractère 14, Police: Arial. Délais: Nous laisserons le temps au traducteur pour faire un bon travail. Une vingtaine de jours serait suffisante. Exigences: Nous confierons ce travail à un professionnel ayant de l'expérience dans les traductions académiques. Le paiement sera échelonné suivant des étapes clés....
Hello, this is a short job for translation. Need very good english quality! Here is the text: Produits les plus populaires en stock. Nos LED sont disponibles en blanc chaud, blanc neutre et blanc froid. Tous nos produits sont certifiés cUL ou ETL .. Voir schémas de raccordement Un rêve, une passion... LedDesign c'est le fruit de 10 années d'expérience en contrôle de la qualité et en importation internationale. Nous sommes fier de vous présenter des produits de qualités, fiables et solides. De la fabrication, à la certification, jusqu'au tests qualités notre équipe est l'à ! Expédition au Canada en 24 à 48h Nous savons que chaqu...
translate this text in english : Fort de plusieurs années de recherches, nous sommes actuellement en phase de développement. En effet, nous réalisons depuis xxx 2015 des essais en milieux naturels. Ces essais nous permettent d’adapter notre produits à différents types de plans d’eau tels que les lacs, les canaux, les étangs etc. Il est vrai que chaque plan d’eau a ses spécificités, son écosystème qui lui est propre et surtout son type de plantes aquatiques envahissantes à éradiquer. C’est pourquoi nous sommes à la recherche de plans d’eau afin de réaliser de nouveaux essais. N’hésitez pas à nous contacter pour toute demande. N...
Bonjour, Je suis le chef de projet de la startup "Futur is Good" un réseau d'entraide pour aider les personnes à réussir leur projet professionnel. Nous sommes en pleine évolution et nous allons avoir pas mal de besoins en développement dans les prochaines semaines / prochains mois. Nous recherchons donc à renforcer notre pool de développeurs freelance pour réaliser les futurs évolutions de notre plateforme. Voici l'une nos versions en ligne, pas la plus récente mais cela vous donnera une première idée : La mission durera 1 mois à temps plein Je reste disponible si besoin, Bonne journée
Mohamed ghrib 22/04/1986 le dongere personne in sweden poure tronspore le droge in uorope il a reste i preson poure sa 5 anne me sa fais riun el a comonse a fais sa comme toujoure avec une agresivete
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Bonjour, Nous recherchons un traducteur pour convertir un cahier des charges d'environ 9000 mots concernant une application mobile. Le texte est actuellement rédigé en français et il devra être traduit en anglais. Un NDA sera établi entre le traducteur et nous. Nous retiendrons uniquement la candidature d'un freelancer qui nous aura répondu en français et qui présente des travaux similaires déjà réalisés. Merci à tous
13 juin 2016 - Le nombre maximal de 5 000 demandes présentées dans le cadre du Programme régulier des travailleurs qualifiés a été atteint. Une seconde période de réception, lors de laquelle nous recevrons 5 000 demandes additionnelles, aura lieu ultérieurement en 2016. Nous vous invitons à consulter régulièrement notre site afin de connaître les dates de cette prochaine période de réception. Dès le 20 juin prochain, il sera possible de vous créer un compte dans Mon projet Québec, si vous n’en détenez pas déjà un.
Merci de donner un tarif pour 1000 mots. Traduction français vers anglais d'un site internet, d'emails. La traduction doit paraître parfaitement naturelle pour un anglophone natif.
bonjour je suis a la recherche d'un copy writer spécialisée en développement personnel pour mon site web , mon site web: je veux mettre en avant mon savoir faire le life coaching - relationship coaching ,et le leadership au féminin. je vaudrais revoir tout mon site web . je l'aie faite toute seule mais il faut que ce soit pro. merci de votre retour rapide . severyna
dissertation de 13 pages : Analyser la portée de la propagande durant la deuxième guerre mondiale (1937-1945)
Participation à plusieurs grands projets de transformation SIRH gérant de 1000 à + de 100 000 salariés Accompagnement au changement, Maîtrise d'ouvrage, outils HR Access et SAP, secteur public et privé
Je souhaite refaire mon cv , il devra être une vraie vitrine de mes compétences. A la fois créatif, moderne et professionnel en adéquation avec ma fonction. Deadline pour le 15 mars maximum.
Les propriétés remarquables de la substance chimique nous donne beaucoup de choses qui nous aident à Nous protéger et aider les tant que spécialiste de la chimie belive que tous les médicaments sont des composés chimiques Herb.Donnez-nous la capacité à surmonter bon nombre de ces maladies
Je voudrais refaire mon cv pour postuler à de nouveaux emplois
Je voudrais refaire mon cv pour postuler à de nouveaux emplois