Proof native english speakeremplois
Nous recherchons des traducteurs pour traduire de l’ANGLAIS au FRANÇAIS. Cela consiste à traduire chaque semaine 200+ titres de produits (vente en ligne) de l’anglais au français. Chaque titre consiste en une description concise du produit plus ou moins technique et ne dépassant pas 80 caractères. Nous recherchons un partenaire pour du long terme avec d’éventuels autres projets dans le futur. Vous devez parler parfaitement français.
Bonjour, Nous avons une appli IOS native dans la catégorie transport et sur IOS9 le message suivant (en image) est remonté par le téléphone au lancement de l'appli. Apparemment Apple a changé certaines sécurité sur des catégories d'appli (dont transport), il faudrait faire en sorte que ce message n'apparaisse plus.
Traduction Business Plan de 8 pages En Français vers Anglais Américain Délais 24h. Condition être native en Français et en Anglais américain et britannique. Nationalité : européenne, américaine, canadienne, et britannique. Merci de faire votre offre. Un test audio vous serai soumis en live sur skype pour évaluer votre niveau de compréhension de français. Mon skype: merci
IF YOUR ARE NOT FRENCH SPEAKER AND YOU ANSWER YOU WILL BE BLACKLISTED Nous recherchons une ou plusieurs personnes pour faire de la relecture en temps réel et en différé de productions écrite en français. La réactivité est clé. Typiquement pour le temps réel il faut soumettre via une messagerie le texte et avoir un retour immédiat. Prix au mot de relecture. Le bon candidat pourra aussi écrire pour nous.
Write an Android application & ios app for my website need to be completed in a very short span of time both android & ios please bid only if you can do in the budget ill will be proving the all the details and server play store acc etc only is you need to design and build for android and ios app is news hunt we need native apps for both android and ios
J'ai un travail en continu concernant notre projet précédent ' English guide'
(French below) Hi! I'm a travel blogger living in New Zealand. I'm originally from the French-speaking part of Belgium but I've now travelled for many years and lost all my Dutch skills. Though, I love my country and my nationality, and our languages, and I wish my travel articles would be translated also to Dutch. The articles already exist in French and English so whatever you favorite language is, you can translate it into perfect Dutch (It will be proofread). The texts are between 1800 and 3500 words. One text at start, more if satisfaction. Je suis un journaliste de voyages vivant actuellement en Nouvelle-Zélande. Je suis un belge francophone, mais j'ai voyagé depuis si longtemps maintenant que j'ai oublié presque tout ce que ...
Notre site en production est...- Stock et emplacements - il faut également faire en sorte que l'on se retrouve avec un stock physique et réelle qui soit juste (le stock importé de la 1.4 est équivalent au quantité réelle - Au niveaux des produits, mettre à jour les emplacements et les quantités Ensuite tous ce qui est en rapport avec la migration, comme changer le nom de domaine, mettre en place les divers taches cron native de la 1.6 et de tous les modules installé, redirection des pages, sitemap… Ensuite Optimiser la rapidité d'affichage des pages. Nous cherchons quelqu’un de disponible qui puisse avancé rapidement sur le projet et s'y consacrer entièrement ...
English At Home est un cours d'anglais en ligne (E-Learning) novateur. Le cursus complet est composé de 18 UNITs et il est destiné à un public francophone (il sera plus étendu à un plus large public par la suite). Votre travail consistera à vendre la UNIT 1 à plus de 50 clients francophones. Je vous transmettrai ultérieurement plus de détail sur le fonctionnement, le contenu de la formation et l'infrastructure mise en place, ainsi que les éléments nécessaires qui vous seront transmis vous permettant de promouvoir le cours.
Bonjour, Je souhaite une traduction native en Hollandais. Aucun logiciel n'est toléré ! Le fichier sera transmis puis récupéré sans que l'HTML ne soit modifié. Je demande la traduction du texte uniquement.
...gestion locative. Nous avons déjà la maquette du site et le tableau comparatif qui sera derrière. L'internaute commencera par répondre à 7 questions afin d'afficher, le meilleur service de gestion en fonction de son profil. Détail de la mission : Conception de la BDD Adaptation du socle technique du BO Adaptation de la gestion des utilisateurs Inscription des utilisateurs FO par méthodes native/Facebook/Google+ Gestion de FAQs (BO+FO) Gestion de testimonies (BO+FO) Gestion des agences (BO+FO) Gestion des réseaux d'agences (BO+FO) Gestion des fiches tarifs (BO+FO) Gestion des mandats (BO+FO) Tableaux de bords Gestion des parrainages (BO+FO) Gestion de la facturation (BO+FO) Messagerie int...
Pour un site internet qui vends des visites guidées, traduction d'article et de description de tours: français vers anglais.
Ne pas concourir si vous n'êtes pas de langue français native et si vous ne faites pas une réponse personnalisée en donnant des références. Bonjour, Ceci est un projet en 2 étapes qui porte sur 120 cibles. Etape 1: Il s'agit de copier coller d'internet des données issues de sites internet de prospect Les mettre dans une table Excel- Nom prénom, adresse tél et email. Estimation : 5 min par compte Etape 2: Envoi d'un email préformaté Estimation : 1 min par compte Etape 3: Appel téléphonique pour proposition de service informatique (site web et autres). Estimation : 10 min par compte Langue maternelle française obligatoire Téléph...
Bonjour, j'ai 1500 mots à traduire du français à l'anglais. C'est une description de produit cosmétique. Je recherche une personne native allemande qui a un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique. Merci
Bonjour, j'ai 1500 mots à traduire du français à l'anglais. C'est une description de produit cosmétique. Je recherche une personne native allemande qui a un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique. Merci
Bonjour, j'ai 1500 mots à traduire du français à l'anglais. C'est une description de produit cosmétique. Je recherche une personne native anglaise qui a un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique. Merci
Bonjour, Je recherche un traducteur pour traduire une carte de restaurant recto/verso format A3, format PSD (Photoshop), du Français vers l'Anglais. Traduction directement dans le PSD de préférence, ou sur un PDF. Voir fichier de la carte ci-joint, le fichier PSD original sera transmis au traducteur sélectionné. Merci d’accompagner vos propositions d'exemple de traductions FR > EN. Cordialement, Thomas Jolly.
bonjour, j'ai 1400 mots à traduire du français à l'espagnol. C 'est une description de produits cosmétiques. Je cherche une personne native espagnol qui a un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique.
Bonjour, j'ai 1400 mots à traduire du français à l'anglais. C'est une description de produits cosmétiques. Je cherche une personne native italienne qui aura un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique.
Nous recrutons plusieurs traducteurs pour une traduction de l'Anglais vers le Franç traducteurs seront de langue maternelle Française et maitriseront la matière économique et environnementale. Les 80.000 caractères qui leur seront confiés devront être achevés vers le 20 Novembre 2015. Nous joignons un extrait de cette traduction que nous demandons de traduire en Français à titre de test de sélection. Chaque traducteur aura de l'ordre de 80.000 signes à traduire dans un délai de 7 jours .Un test est prévu aussi merci de nous adresser votre cotation ainsi que le test de traduction en Français .
Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages
Nous recrutons plusieurs traducteurs pour une traduction de l'Anglais vers le Franç traducteurs seront de langue maternelle Française et maitriseront la matière économique et environnementale. Les 80.000 caractères qui leur seront confiés devront être achevés vers le 20 Novembre 2015. Nous joignons un extrait de cette traduction que nous demandons de traduire en Français à titre de test de sélection. Chaque traducteur aura de l'ordre de 80.000 signes à traduire dans un délai de 7 jours .Un test est prévu aussi merci de nous adresser votre cotation ainsi que le test de traduction en Français .
Hi, I URGENTLY need a translation from french to english (720 words). References will be appreciate. I need it for tomorrow evening, UTC-05:00 (USA). Thank you for bidding! Bonjour, J'ai besoin d'une traduction URGENTE de ce texte en français vers l'anglais (720 mots). Références appréciées. Il me le faudrait pour maximum demain fuseau horaire UTC-05:00 (USA). Merci par avance pour vos offres!
J'ai des petits documents à traduire le plus rapidement possible en moins de 24h
J'ai des petits documents à traduire le plus rapidement possible en moins de 24h
Require unique bookmaker reviews for 5 bookmakers and be 500 – 600 words in length. The texts have to be written in French by a native French speaker. Good understanding of bookmakers and betting. The reviews must be unique, relevant and up to date, market research may therefore be required. Grammar, punctuation and spelling will be checked thoroughly before reviews are accepted. Suggested Sections: overview, pros and cons, odds and markets, free bets and bonuses, other features.
corporate video English male voice over
Bonjour, Je suis à la recherche d'une personne maîtrisant le français et l'anglais pour m'aider à faire une mise à jour mon compte Linkedin. La mission n'est pas difficile. Budget: $5 maximum. Ne pas postuler si le budget ne vous convient pas. Merci.
Bonjour, Nous souhaitons réaliser une application cross-platform ou native (iOS + Android) + un site Web basé sur le même concept (Optionnel). (Front + Back) Cette application intègre une carte sur laquelle l’on peut ajouter des objets contenant des photos. On devra pouvoir superposer des images au dessus de ces photos. Un système de gamification est à prévoir. Le design est bien avancé mais nous avons besoin de conseils en ergonomie et UX. L’application doit être délivrée le plus tôt possible. Nous souhaitons dans un premier temps signer un NDA, puis obtenir un devis détaillé en fonction du cahier des charges et, une fois la décision prise, commencer ...
Notre agence recherche un traducteur pour un grand projet, il s'agit de document pour une certification halal ( processus de certification). Il s'agit d'un lot de document les documents font 60 000 mots dont 15 000 répétitions Le délai est de 3 semaines Our agency is looking for a translator for a big project, it is a document for halal certification (certification process). It is a lot of documents of 60,000 words including 15,000 repetitions The deadline is 3 weeks.
Bonjour, J'ai un projet urgent contenant 1800 mots ( cv) à traduire rapidement du français vers l'anglais. je voudrais le partager entre deux traducteurs pour faire vite ! merci
developper et mettre en place une interface native entre une application et l'active directory
Traducteurs native: Français vers Anglais Nous recherchons les meilleurs traducteurs: Français vers Anglais américain ou britannique" Vous êtes un(e) excellent(e) - traducteur(trice), - rédacteur(trice), - relecteur (trice), - correcteur (trice), Vous recherchez une collaboration simple, qui vous permette de focaliser toute votre attention sur votre principale compétence, C’est vous que nous recherchons! La traduction se fait directement sur un fichier note++ ou sur un éditeur html. Si vous étés intéressé, veuillez-vous s’inscrire sur et envoyer nous votre proposition. Nous sélectionnera que le meilleur. et de personne de langue maternelle français o...
Traducteurs native: Français vers Anglais Nous recherchons les meilleurs traducteurs: Français vers Anglais américain ou britannique" Vous êtes un(e) excellent(e) - traducteur(trice), - rédacteur(trice), - relecteur (trice), - correcteur (trice), Vous recherchez une collaboration simple, qui vous permette de focaliser toute votre attention sur votre principale compétence, C’est vous que nous recherchons! La traduction se fait directement sur un fichier note++ ou sur un éditeur html. Si vous étés intéressé, veuillez-vous s’inscrire sur et envoyer nous votre proposition. Nous sélectionnera que le meilleur. et de personne de langue maternelle français o...
Réalisation d'un film en motion design de 2 minutes environ. Recherche un partenaire sur le long terme pour de nombreux projets de ce type. Recherche tarifs compétitifs + personnes francophones.
Design d'une interface (similaire à une interface d'application mobile) pour un dispositif électro-médical. Interface simple, intuitive, moderne et sobre. L'utilisation de templates Photoshop par exemple est envisageable. Un cahier des charges plus précis vous sera communiqué après discussion.
J'ai du travail en cours en lien avec notre projet précédentTranslation / 17 984 words / English subtitle to Spanish (Latin America)'
As discussed.
I have written a these in law in French, I need a native French person to check my these if there are some grammatical errors and correct them for me in 24 hours.
hey salut, dit moi g postuler a une emploi ou tu apparais aussi. pour le French speaker needed for user support. il ma actuellement envoyer plusieurs email avec des numero a appeler ( 20) je voulais voir s'il avait fait la meme chose avec toi. parce que s'il a fait pareil il a du contacter tout le monde et donner 20 numero chacun a appelé et il embauchera personne ...
Notre pays est pauvre, j'ai besoin d'argent pour nourir ma famille et pour l'etude des enfants, satisfaire a leur besoin
I need a native French to check a 35 pages (11,000 words) translation from English (US) to French. The translation is good, but not perfect. J'ai besoin d' un natifs français pour vérifier 35 pages (11.000 mots) d'une traduction française de l'anglais (États-Unis). La traduction est bonne, mais pas parfait.
*Un bon traducteur de l'anglais en Français, De préférence francophone très littéraire avec une solide connaissance de l' anglais, ou un(e) parfait(e) bilingue *Traduire mes documents de l'anglais en Français , traduction Humaine , avec au plus 40% de traduction automatique (ordinateur) Mon budget est entre 30 USD et 120 USD voir documents en pièce jointe.
Bonjour, je recherche un freelance (et non une agence) pour la création d'une application iOS et Android native de notre site e-commerce. l'appli doit permettre de lire des documents( pdf word excel etc.) permettre d'avoir accès au catalogue des produits permettre aux client de s'incrire et de se connecter permettre la messagerie privé et bien sûr permettre de faire aisement le paiement de mes produits
J'ai besoin de traduire un 3 quart de page de Microsoft word de Français à Anglais. J'en aurais besoin pour d'ici une à deux journées
*Un bon traducteur de l'anglais en Français, De préférence francophone très littéraire avec une solide connaissance de l' anglais, ou un(e) parfait(e) bilingue *Traduire mes documents de l'anglais en Français , traduction Humaine , avec au plus 40% de traduction automatique (ordinateur)
Hi! I'm looking for a team of bilingual (mostly FRENCH) telemarketers to contact about 3000 establishements in Quebec 9AM-7PM, EST. I have a list, but not the names, phone numbers and email addresses, so some Google search will be necessary. Are you up to the task?
Je recherche une personne native française pour effectuer des traductions de textes de l'anglais vers le français.
Toutes traduction de la langue et de la résolution des problèmes informatiques et la rédaction d'articles
vérification de la traduction d'un article académique en psychologie en anglais