Need english writeremplois
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
Bonjour, Je cherche un(e) assitant(e) pour corriger, re-ecrire, ecrire et traduire mes articles de blog en Francais et anglais (sujet interculturel france/usa). Pour commencer il y 3 articles, puis les autres viendront au file du temps. Ci-dessous vous trouverez un exemple du type d'article que je souhaite faire corriger, re-ecrire et traduis.
As discussed..........................................................................................................................
As discussed
Translate: Lesson 47. Lessons: 67-70 Lecture: 76 Total time= 25 min
Bonjour, Je doit traduire tout le document qui est attaché de l'anglais en Français. Veuillez vérifier le document avant de postuler. Vous devez être sure de savoir tout traduire. Je ne veux pas de "google translate", mais du BON traduction.
Translate lessons 27 - 32 (38 minutes)
Lessons 21, 22,23,24,25,26
Nous souhaitons traduire cette plaquette de l'Anglais au Français. Il y a 9 pages au total (nous ne souhaitons pas la traduction de la premiere et dernière page ainsi que de la page Appendix).
Nous recherchons un traducteur (trice) anglais français pour un projet à traduire fait de contenu page web, formations, contenu marketing. 100 + pages à contenu diverse. La personne doit pouvoir traduire et écrire sans faute de grammaire. Possibilité de collaboration à long terme avec le candidat retenu. Ce serait un plus que la personne soit capable d'écrire des articles aussi. Français de France, Belgique, Suisse préférable svp. Merci!
Nous recherchons un traducteur (trice) anglais français pour un projet à traduire fait de contenu page web, formations, contenu marketing. 100 + pages à contenu diverse. La personne doit pouvoir traduire et écrire sans faute de grammaire. Possibilité de collaboration à long terme avec le candidat retenu. Ce serait un plus que la personne soit capable d'écrire des articles aussi. Français de France, Belgique, Suisse préférable svp. Merci!
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits d...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits d...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits d...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits d...
Bonjour, je recherche un traducteur avec expérience pour traduire un document de 4 Hello, I am looking for an experienced translator for a 4 pages document. Thank you
Translate accurately this from FR to EN accurately with grammar right now for $10. Nous apprécions l’information que vous nous avez fournie. Toutefois, la révision de votre compte nous indique que vous proposez sur nos pages détaillées des articles qui ne correspondent pas exactement aux descriptifs et qu’un certain nombre de vos acheteurs n’ont pas reçu leurs commandes
Hi, As discussed,,,,As discussed,,,,,As discussed,,,,,As discussed,,,,As discussed,,,As discussed,,,As discussed
Fichier d'environ 2500 mots à traduire du français (canadien) vers l'anglais (us) pour notre site web. Plusieurs phrases sont répétitives.
Je recherche quelqu'un qui pourrait m'écrire des articles en français, et puis "spinner" les articles avec spintax. Ex: Cette {jolie|magnifique} {voiture|automobile} est {la mienne|à moi} ... J'ai régulièrement besoin d'articles comme cela, entre 5 et 10 par mois. Il s'agit d'articles simples et informatifs sur différents sujets: voyages, santé, beauté, marketing... Les articles devraient avoir environs 700 mots. Les travaux doivent être faits manuellement, ou avec un outil mais sans utiliser la fonction "auto-spin". Les articles doivent bien se lire et sans erreurs. Nous pouvons débuter avec un (1) article, et si le travail est de qualité j'e...
Thanks for looking this project. Two Excel file have to be translated from French to English. The first one contain 392 entries which containt 3 fields . See the attached file to see the approximate length of the fields () The second one contain 49 entries with 2 fields. An example file is also attached to provide an approximation of the length of the fields () I need a high quality translation. The worker must NOT use google translate or any other automated tool. He must review each record manually to provide a high quality translation. This project must be finished before monday. Asset : Human resources, psychology or/and administrative background. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Merc...
Projet décerné pour jon89 Traduction d'anglais vers le Francais. 18000 mots
As discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussed
As discussed. As discussed
Bonjour, Je recherche quelqu'un qui puisse faire ce job de manière urgente, J'ai 65 pages d'un texte, une traduction de l'anglais au français. C'est la traduction d'une vidéo. Le principe est relativement simple. Prenons un exemple facile: Sur le document: les choses sont présentées ainsi: "I like dogs, but I don't like cats J'aime les chiens, mais je n'aime pas les chats." Mais sur la vidéo, où il y a seulement les sous-titres affichés en anglais, c'est écrit: "I like dogs, but I don't like cats." Votre job est de changer le document pour que ça donne: "I like dogs, but I don't like cats. J'aime les ...
As discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussedAs discussed
Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Bonjour, Je cherche un assistant virtuel pour maider avec des documents francais. Comme je suis pas tres fluente en francais, jaimerais que le VA massiste a ecrire/repondre mes emails en Francais. Pour savoir votre niveaux en francais, ya un petit test pour commencer. Veuillez regarder mon profile. Cordialement Lauren
...adapted to 6 different sectors of activity => 6 pages Minimum Word Count for each page 600 words All contents should be written by you. You should not copy or translation from any other resources all content has to be unique, use or any other plagiarism tool After I have a second project to propose, some twenty pages And to finish the translation of these pages in English Regards Thématique du site : imprimerie Ecrire une description des services proposés, adaptée à 6 secteurs d'activités différents, soit 6 pages à réaliser 600 mots minimum par page Vous écrivez le contenu, pas de copie, ni de traduction Je souhaite du contenu unique, utilisez un outil de détection de plagiat, co...
As discussed...................................................................................................................................................
Bonjour, j'aurais besoin d'un traducteur français anglais pour un projet à long terme. Traduction assez simple de plusieurs articles de 50 mots environ. Merci de répondre en donnant votre meilleure enchère pour un mois (environ 16 articles de 50 mots) Et de traduire le texte en pièce jointe URGENT
Bonjour, j'ai besoin de faire traduire du français à l'anglais un document de 500 mots. De nombreux et réguliers autres travaux suivront si la traduction est bonne. merci
Bonjour, j'ai besoin de faire traduire du français à l'anglais un document de 500 mots. De nombreux et réguliers autres travaux suivront si la traduction est bonne. merci
Je suis un expert de langue français. Donnez-moi le travail de traduction, je le ferai faire pour vous. merci beaucoup
Hi, If you don't practice a perfect writing english or think using a translator (english to french), please not to answer to this project. For these are capable, you will have to translate in FRENCH little part of a french academic article in english. This is below an exemple of what you have to translate. I need it 3 days at last just after having accepted you best offer. Regards. Send me your english sample of : 6/ Un management du déguisement des volontés Les logiques d'actions entre le monde marchand et le monde de l'inspiration sont différentes. Alors que le monde marchand se base sur des désirs de possession, celui de l’inspiration s’emploie à dével...
As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed.
J'ai besoin que l'on me traduise le document joint (4 pages) qui correspond à des conditions générales de ventes en Anglais dans 14h au plus tard.
...référencement organique du site dans Google. Conditions : - Français écrit (niveau maternel) - Bonne capacité d'écriture - Bonne orthographe - Rigoureux et précis Nous offrons : - La possibilité de participer au développement d'une startup internet - 0.05$ par article de 250 mots le moyen de paiement sera moneybooker ou wester union chaque fin de mois English version hello sir I'm looking for a article writer for my blog that talks about employment looking for content writers for its ads jobs. Your mission is to write original texts (no copy / paste) You will write 2-4 articles of 250 words per day for the sum of $ 0.05 per item texts to enhance the organic ranking sit...
Recherche un excellent traducteur Anglais - Français pour traduire le très court texte d'un video explainer. Cela doit être complété en 24h ou moins. Merci
As discussed.......................................................................................................................................................................................................................................................................................
Créer une liste de clients potetiels Envoyer des courriels aux différents clients potentiels. Faire le suivis Travailler a l'atteinte d'une meilleure conversion. Produits vendues: Marketing Web Création de sites Web Infographie et design Web Compagnie Montréalaise sérieuse en pleine croissance - recherche contrat a long terme. 15 heures/semaine - possibilité 40h-60h/semaine si la personne livre des résultats. Nous avons un contenu de vente (vidéos, et contenu marketing pour facilité l'approche.)