Fancy text generatoremplois
Création de 208 fiches techniques sur un site catalogue Wordpress de vente de matériels pour les travaux publics ou le bâtiment. Création des tableaux avec le plugin Data Tables Generator by Supsystic. Le site catalogue existe déja. Il s'agit de créer 208 pages reprenant toutes les informations techniques des machines. La plupart des modèles de tableau sont déja créés. Les informations sont à récupérer sur les sites des marques. Recherche freelance qui parlent français, merci.
Notre site internet utilise l'outil de personnalisation (web to print) Fancy Product Designer. Nous souhaitons modifier cette extension et utiliser Zakeke. Nous utilisons déjà cet outil sur un autre webshop Geekmonkey.be. Il est nécessaire de rediriger le lien des boutons "Personnaliser" vers la nouvelle extension.
Bonjour, Je voudrais traduire ce texte de francais vers l'arabe. c'est tres urgent c'est un text pour un site internet destine a une categorie de 15 a 23 ans. Merci
Hi ! I want you to make me an amazon and paysafecard generator .
Comme la dernière fois, j'ai besoin d'une transcription d'un document pdf en Word.
Je suis un rappeur, je cherche quelqu'un qui metrise bien augiciaux montage.
salut à vous je suis un traducteur moderne et j'aimerais bien travailler avec vous merci
créé mon propre site quand par exemple si on clique sur un bouton çà nous donne une phrase mais jamais la même une sorte de générateur. Mais je n'ai aucun moyen de vous payez donc les prix que vous pouvez visionnez sont erroné.
Bonjour, je cherche quelqu’un pour un montage vidéo spécifique qui pourras changer plusieurs textes et les traduire ensuite en français. Les textes qui serons changer je vous les fournirais. Travail: 19 lignes de traduction au total, la durée de la vidéo est de 1:23. Merci d'avance.
...pour le produit personnalisé avant de passer à l'étape suivante En ce qui concerne la personnalisation du produit, l'affichage en 3D, je vous laisse ces références afin de vous inspirer des options à mettre dans l'éditeur (texte, déplacement image, rotation, choix de la police, etc...) - ZAKEKE Product Customiser : - Fancy Product Designer : Références Sites : --------------------------- YourSurprise AMikado IdeeCadeau Partie backoffice (Dashboard) de l'application / Application web : -------------------------- Gestion de stock Gestion de livraison Gestion de commande Gestion des utilisateurs ( Staff & Clients ) Backup de la base de données SMSing OneSignal Push Notific...
Bonjour, Je souhaite recuperer et afficher des valeurs de shell dans mon site web en php. Je cherche quelqu'un qui peut m'aider. Merci
Correction of the text (French). Text 500 words TEXT - La bougie de Jérusalem - le sanctuaire du monde orthodoxe Le principal miracle du monde orthodoxe est la descente annuelle du feu sacré dans l'église du Saint-Sépulcre à Jérusalem. Une bougie allumée dans le temple du Saint-Sépulcre a des possibilités miraculeuses. Il est capable de protéger la maison et ses habitants de tout ennui. Des chrétiens du monde entier viennent à Jérusalem pour emporter avec eux un morceau de ce feu sacré. Et la meilleure façon de le faire est la bougie de Jérusalem. La bougie Jérusalem est une torche composée de 33 bougies (selon le nombre d'ann&eac...
Bonjour je suis propriètaire d'un entreprise de fabrication d'enseignes. Je recherche quelqu'un qui pourra nous aider a réécrire un text d'offre d'emplois avec un text bien ecrit professionel et motivent pour attirer des bons candidats pour venir travailler chez nous. Ces offres d'emplois seront publiers sur des reseau sociaux, alors si vous pouvez aussi faire le graphic en bon format pour facebook instagram et linkedin encore mieux.
Need a translation of a PDF (for a website), in the context of real estate, from French to English. Please submit your proposal with a translation of the text below in order to do a quality check: "Nouvelle construction de standing, située à quelques pas du village de Gryon et des remontées mécaniques. Sa situation paisible, préservée de toute nuisance, et sa vue imprenable la rendent unique. Le style architectural traditionnel respecte le décor pittoresque et l’atmosphère bucolique de la station."
...priorité la vrai action de limage ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- des tiret pour le titre de limage en les mots ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- alt text: décrire limage en mettant toujour le mot clé ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- grosseur de limage ne peux exceder 60kb L'image doit etre entre 700 et 1200 pixel de longueur...
je suis à la recherche d'un freelancer arabe qui a une bonne maîtrise de langue française pour traduite un texte légal du français à l'arabe
je cherche a envoyer des message text avec api si c'est possible sms
J ai besoin de ecrire un texte legale dans moin que 8 heure de temps
un programme qui va accepter un texte en entree écrit de gauche à droite et de haut en bas en romain. et le texte produit en sortie sera en japonais ,fichier HTML lisible de haut en bas et de droite à gauche. en l'utilisant la tables de caractères japonais graphiques (Unicode).
En : Module to scroll javascript text (jquery) retrieved from a database via Ajax. The script must check if an item has been deleted or add and update the scroll. Scrolling must be continuous. No automatic proposal: Add the word "Lyon69" for all proposals Fr : Module pour faire défiler le texte en javascript (jquery) récupéré d'une base de données via Ajax. Le script doit vérifier si un élément à été supprimé ou ajouter et mettre à jour le défilement. Le défilement doit être continu Pas de proposition automatique : Ajouter le mot "Lyon69" pour toutes propositions
Bonjour, mon projet se base sur Weka ,j'ai un text parle de avocat Metier , et un text parle de avocat Fruit. le programme weka doit distinguer le text qui parle de metier ou bien de fruit . merci bien Hello, my project is based on Weka, I have a text talking about avocat (lawyer job) , and a text speaks about avocat ( Fruit). the weka program must distinguish the text that speaks of the job or fruit. thank you
Saltu, Le texte a été ecris en français . Le texte a été vérifié pour le plagiat et des emplois ont été trouvés. Au travail, il s'agit de réécrire les lieux marques en rouge. Livraison dans les 5 jours Honoraire: 240 euros
J'ai besoin d'une traduction.
Translate text about nutrition/exercise from english to french. Native french speaking only. Il s'agit de traduire une série de textes qui seront placés dans un "autoresponder". Il y a environ 20'000 mots. Il s'agit de courts textes qui seront envoyés chaque jour à des participants à un challenge perte de poids, via un application smartphone. En annexe les textes pour les 2 premières semaines , environ 5500 mots.( les semaines 3 à 6 ne sont pas dans ce fichier)
壁に貼ってある黒板に今月のオススメなどメニューに関する情報をデザインしてもらいたいと思ってます。mon proge sera des formations des text logo for devloper systeme youtube en temp plant des cominications
J'ai besoin d'un petit travail en haskell qui va me traduire le texte en une autre langue vers la langue française
...palais sur lesquels on remonte du contenu (visuel du grand palais, tweet, Instagram). Cette page est envoyé a un player (logiciel Ines) et c’est ces players (branché en RJ45) qui sont connecté aux écrans et parse les images. Nous avons 1 formulaires () qui nous permettent de configuré le wall qui est affiché par - - Le code semble fonctionner mais on a une souci quand même sur les délais d'affichage. Je vais essayé de l’expliqué par écris mais le plus simple serais de s’avoir au téléphone 5 à 10 min. L’idée c’est que la personne
Salut tout le monde; J'ai besoin de la traduction d'une liste des objectifs des cours médicaux. Celui-ci /celle qui va être choisi(e) doit maîtriser l'anglais et le Français. Comme preuve traduisez s'il vous plaît cette pages. Tous les enchérisseurs sans cette traduction ne seront pas pris en considération. Le projet finaux vont contenir environ 240 pages (environ 75600 mots) et la date limite de la traduction finale est de 5 jours. À bientôt
Le vieux site est en francais et le nouveau CMS maison est en francais Faire du copier-coller aux bons endroits
Bonjour, J'ai besoin de quelqu'un pour relire, corriger et ameliorer le texte du site internet j'ai besoin d'etre livree en fin de journee. Cordialement
frequency generator & electronic equipment design n development
is searching a writer. She will have to write 3 or 4 articles per week. The articles are about wedding decoration, organization, inspiration, bride trend, fashion… Our target group is mostly women. Language: FRENCH Requisites: - You have to be auto-entrepreneur and have the TVA. - Be French. - Previous expe... bride trend, fashion… Our target group is mostly women. Language: FRENCH Requisites: - You have to be auto-entrepreneur and have the TVA. - Be French. - Previous experiences in writing. - Creative writer with excellent ortography. - Knowledge about wedding trends. Terms: - Long-term commitment - 3/4 texts/week - 300-600 words/text - Preset themes, with chance of proposing own ideas and themes. - 10€ short text / 15...
is searching a writer. She will have to write around 4 articles per week. The articles are about wedding decoration, organization, inspiration, bride trend, fashion… Our target group is mostly women. Language: French Requisites: - Have freelance status certificate (autonome) - Be French - Previous experiences in web...inspiration, bride trend, fashion… Our target group is mostly women. Language: French Requisites: - Have freelance status certificate (autonome) - Be French - Previous experiences in web writing. - Creative writer with excellent ortography. - Knowledge about wedding trends. Terms: - Long-term commitment - 3 or 4 texts/week - 400-600 words/text - Preset themes, with chance of proposing own ideas and themes. - 10&eur...
1h30 hour conversation to transcribe into text. Bonjour, j'ai 1h30 d'audio d'une conférence à retranscrire en format text dans un fichier word.
...6397033/htdocs/monwordpress/wp-content/plugins/sitemap-generator/lang/): failed to open stream: No such file or directory in /homepages/10/d446397033/htdocs/monwordpress/wp-content/plugins/sitemap-generator-2/ on line 49 Warning: include(): Failed opening '/homepages/10/d446397033/htdocs/monwordpress/wp-content/plugins/sitemap-generator/lang/' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php5.4') in /homepages/10/d446397033/htdocs/monwordpress/wp-content/plugins/sitemap-generator-2/ on line 49 Warning: session_start(): Cannot send session cache limiter - headers already sent (output started at /homepages/10/d446397033/htdocs/monwordpress/wp-content/plugins/sitemap-generator-2/) in /homepages/10/d44639703
Nous avons besoin d’une « traduction manuelle » PAS par la machine ou la traduction par du software ou comme Google etc concernant un texte en arabe vers le français. Préferable "natif de la langue arabe". En outre, nous exigeons un exemple d'une partie du texte arabe traduit en français. Il est important, lorsque nous vous choisissons que vous pouvez commencer immédiatement. Vous trouverez ci-jointe le texte à traduire .
Translate the following french texte in native English : La clinique du pied M-D (), division du Laboratoire d’analyse du pied M-D, opère une clinique du pied dans notre clinique depuis octobre 2014. La clinique du pied M-D à un mandat dans 30 cliniques médicales et elle est totalement autonome pour la prise de rendez-vous. Les examens biomécaniques qui sont fait à l’aide du scanner de Footmaxx () leur permet de déceler si les douleurs musculo-squelettique au pied émanent d’un problème biomécanique afin de savoir si la solution serait un traitement par orthèses plantaires. Les examens biomécaniques gratuits sont conduits par un Kinésiologue spécialisé en bioméca...
Bonjour, *Je souhaite créer un Template design juste pour la description longue du produit (3 textes, 3 photos). *Mettre en forme la description courte en taille Résoudre quelques bugs de prestashop comme le duplicate content effectué par le tri A-Z par exemple. Merci
TRANSLATION OF A BIOGRAPHY TEXT :
...access to the data of other users. Here the user has access to their personal data. Importantly for the "user": Push notification access with limited number of sending (daily, weekly, monthly, annually) with counter and shipping history. Past its quota the user can not send push notification. No access to technical settings of apps for user. For all account, integrate the iPhone generator to right screen. We will not use our CMS for creating applications, we'll go directly by AppsBuilder.....