Enlish farsi translateemplois
Bonjour je recherche une personne pour traduire mon site en Français. J'ai commencé à traduire mais il n'est pas top top, j'ai les fichiers PHP I NEED A PERSON TO TRANSLATE MY SITE FROM ENGLISH TO FRENCH I HAVE THE PHP FILES
Traduction d'un texte technique sur les soins capillaire Anglais=> Français Nous avons besoin d'un freelancer pour la traduction technique de cette page Nous avons déjà fait traduire cette page mais les résultats on été très décevants. Nous exigeons donc de la qualité et nous bannissons toute utilisations de google translate, bing et autres outils de traduction automatique.
Vous traduirez quelques page d'un site web en Français. (actuellement en version anglaise) Votre Français doit être parfait ! (Pas de traduction de type Google translate) Vous devez connaitre le code HTML afin d'effectuer la traduction.
Vous traduirez quelques page d'un site web en Français. (actuellement en version anglaise) Votre Français doit être parfait ! (Pas de traduction de type Google translate) Vous devez connaitre le code HTML afin d'effectuer la traduction.
...produits SKU dans une feuille Excel - Voir fichier joint Linnworks vous connecter pour voir les images pour le produit spécifique Ma boutique eBay est merci -------------------------------------------------- Translate 1500 Ebay Title from English to French You should have experience with French ebay – Bidder must be from french We currently have 1500 EBay Listing in English and we want to move to French Market. Therefore we will need someone who is very fluent in French to translate into French. Important: The keywords for the title will need to be quite specific, Power full and highly target to buyer No Brand name on the tittle Should be use all available characters (tittle space) Relevant category ID for each product I can release
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour, J'ai besoin de faire traduite le bilan de ma société FR en Anglais US. Il se peut que j'ai plusieurs bilans à faire traduire alors merci de me donner un prix par bilan. Cdt
Hi, If you don't practice a perfect writing english or think using a translator (english to french), please not to answer to this project. For these are capable, you will have to translate in FRENCH little part of a french academic article in english. This is below an exemple of what you have to translate. I need it 3 days at last just after having accepted you best offer. Regards. Send me your english sample of : 6/ Un management du déguisement des volontés Les logiques d'actions entre le monde marchand et le monde de l'inspiration sont différentes. Alors que le monde marchand se base sur des désirs de possession, celui de l’inspiration s’emploie à développer la grâce ...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement ...de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au RUSSE. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to RUSSIAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency ...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement ...de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au RUSSE. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to RUSSIAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency ...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement ...de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au RUSSE. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to RUSSIAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency ...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ALLEMAND. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to GERMAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsivenes...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement d...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au CHINOIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to CHINESE. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency ...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement ...de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au RUSSE. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to RUSSIAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency ...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièremen...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ESPAGNOL. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to SPANISH. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsivenes...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièremen...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ESPAGNOL. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to SPANISH. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsivenes...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement d...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au CHINOIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to CHINESE. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency ...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement...de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ARABE. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to ARABIC. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsivenes...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement ...de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au RUSSE. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to RUSSIAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency ...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ANGLAIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to ENGLISH. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsivenes...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement ...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ALLEMAND. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to GERMAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsivene...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ITALIEN. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to ITALIAN. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsivenes...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièremen...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS à l'ESPAGNOL. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to SPANISH. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsivenes...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièreme...traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au PORTUGAIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to PORTUGUESE. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Refonte d'un site Internet Actuellement Je souhaite créer une site similaire reprenant les fonctionnalités du site actuel En partant du CMS ScriptPag : et en le modifiant pour atteindre les performance et les fonctionnalités du site actuel carrefour-des-annonces. Les modifications de base sont en pièce jointe. Prévoir ...fonctionnalités du site actuel En partant du CMS ScriptPag : et en le modifiant pour atteindre les performance et les fonctionnalités du site actuel carrefour-des-annonces. Les modifications de base sont en pièce jointe. Prévoir aussi une refonte de la présentation Attention : je ne parle que le français, merci de converser en français uniquement en dur et non via ...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
...pour finaliser et améliorer l'installation. La personne doit avoir une parfairte connaissance de l'outil Poedit () Votre mission consistera à: 1) Traduire entièrement en français le thème OneCommunity () 2) Traduire entièrement le plugin "Business Directory" () 3) Traduire entièrement le plugin "sabai" (). NB: Je tiens à une parfaite traduction du thème et des deux plugins. Je préfère donc confier ce travail à un développeur/programmeur bilingue (français/english). Par ailleurs, le travail est urgent, j'attribuerai donc le projet quelqu'un de disponible. Veuillez
...finaliser et améliorer l'installation. La personne doit avoir une parfairte connaissance de l'outil Poedit () Votre mission consistera à: 1) Traduire entièrement en français le thème OneCommunity () 2) Traduire entièrement le plugin "Business Directory" () 3) Traduire entièrement le plugin "sabai" (). NB: Je tiens à une parfaite traduction du thème et des deux plugins. Je préfère donc confier ce travail à un développeur/programmeur bilingue (français/english). Par ailleurs, le travail est urgent, j'attribuerai donc le projet quelqu'un de disponible.
Bonjour, Je recherche un freelance maîtrisant l'anglais et le français dans...scientifique (électronique), cela pourrait donc vous intéresser. Le job est le suivant: Créer et gérer du contenu pour : amélioration des descriptions des produits existants et création / ajout de nouveaux produits. La source d'information pour l'ajout de nouveaux produits est principalement des sites de fabricants ou revendeurs en anglais ou chinois (Pas un problème via google translate). Une petite recherche d'info est souvent nécessaire pour compléter le tout. Je recherche donc aussi une part de créativité et de bon sens, ceci n'est pas uniquement un travail de transcription. Cela...
Bonjour, Je recherche un freelance maîtrisant l'anglais et le français ...beaucoup car je vois que vous avez une formation en électronique. Le job est le suivant: Créer et gérer du contenu pour : amélioration des descriptions des produits existants et création / ajout de nouveaux produits. La source d'information pour l'ajout de nouveaux produits est principalement des sites de fabricants ou revendeurs en anglais ou chinois (Pas un problème via google translate). Une petite recherche d'info est souvent nécessaire pour compléter le tout. Je recherche donc aussi une part de créativité et de bon sens, ceci n'est pas uniquement un travail de transcription. Cela peut-il v...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Translate the phrases attached from English to French. These are medical phrases, so knowledge of medical terminology is a must. In the attached file, there is also a column where the English meaning of words is clarified to help with the translation. DO NOT change any of the text in the English phrases (not even typos), or the order of phrases. To qualify for the job, please provide translation samples for the following 5 phrases: 5. About how many tissues of blood have you coughed up? ("tissues" refers to paper tissues that the person has coughed blood into) 13. Are the bowel movements watery? 24. Are you breastfeeding? 28. Are you experiencing any stoppages or hesitation during urination? 40. Are you experiencing any flashing lights in your vision? -----------...
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour à tous, Il s'agit d'effectuer une traduction en anglais d'un cahier des charges rédigé en français d'une quinzaine de page (voir pièce jointe). Attention, vous devez également traduire (et donc effectuer à nouveau les maquettes présentes dans le point 8.1). Merci d'avance. PS : pas de Google Translate ;-)
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le
Bonjour à tous, Il s'agit d'effectuer une traduction en anglais d'un cahier des charges rédigé en français d'une quinzaine de page (voir pièce jointe). Attention, vous devez également traduire (et donc effectuer à nouveau les maquettes présentes dans le point 8.1). Merci d'avance. PS : pas de Google Translate ;-)
Bonjour, J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps. Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps : Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer
Dear Freelancers, We need a website to be translated from French to English (US) without errors. The website has about 16 pages or so of scattered text. (around 2000 words in total). Please submit at least 1 previous work in order to judge your ability. Thank you. --------------------------------------------- Cher Freelancers, Nous avons besoin un site web à traduire du français vers l'anglais (États-Unis/Canada) sans erreurs. Le site compte 16 pages à traduire avec du texte éparpillé (autour de 2000 mots au total). S'il vous plaît soumettre au moins 1 travail antérieur afin de voir votre habilité. Merci.
Nous recherchons un traducteur anglais-français pour une période de 2 á 3 semaines. Votre profil -Français langue maternelle -Méticuleux -Conna... Paiement -Paiement étalé une fois par semaine -Nous vérifions quotidiennement la qualité du travail et nous nous permettrons de cesser notre coopération dans le cas où le résultat ne serait pas á la hauteur. Comment postuler Envoyez nous une confirmation du fait que vous avez bien prit connaissances des conditions suivantes en traduisant la phrase suivante en français:"I am able to translate your software from english to French and will do my best." En cas de doute, nous vous ferons passer un autre test, dans le bu...
Bonjour, J'ai cinq interviews de créateurs de mode parisiens à traduire du français au chinois. Ces 5 textes font deux pages chacun, environ 2600 mots. Merci de présenter des références de travail similaires déjà réalisés. Merci, Nicolas