Copy information from websiteemplois
Bonjour Elite Information Tech, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Hello, Je souhaite traduire des documents du français vers l'anglais. Il s'agit d'un excel et d'un powerpoint, par rapport aux ressources humaines Besoin des documents : samedi soir Merci
Bonjour, Je souhaite intégrer la fonctionnalité de code promo à mes paiements en Stripe sur un site from scratch. N'hésitez pas à revenir vers moi pour toute question
Bonjour Elite Information Tech, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
je suis à la recherche d'un freelancer arabe qui a une bonne maîtrise de langue française pour traduite un texte légal du français à l'arabe
Bonjour Elite Information Tech, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour, Je n'arrive pas à trouver un interlocuteur pouvant me donner une réponse correcte et constructive concernant le champs d'application pour la banque via le PSD2 (belgique principalement). Nous désirons, via un logiciel de gestion de facturation, rechercher les informations bancaire d'un client X via PSD2 pour analyser les entrées et sorties et ainsi gérer les factures de ventes et les factures d'achat d'un client. Nous avons besoin d'information pour savoir comment communiquer avec la banque Nous avons besoin d'information pour savoir comment notre client peut autoriser la banque à nous donner accès aux flux d'information pour intégrer les données dans notre logiciel. Le job...
Bonjour Elite Information Tech, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
French document to translate into Dutch (from Belgium => Flemish). This is a privacy policy for a website. There are +/- 820 words. The translation will be proofread entirely by a real Flemish who will validate your translation. The work must then be done correctly. --- Document en français à traduire en néerlandais (de Belgique => flamand). Il s'agit d'une charte de confidentialité des données pour un site internet. Il y a +/- 820 mots. La traduction sera relue entièrement par un vrai flamand qui validera votre traduction. Le travail doit donc être fait correctement.
Rapide job sysadmin sur debian 8.11, migré sur apache 2.4.38 à partir de la version 2.4.10 pour utiliser du http2 mais qui a fait sauter tous les sites qui tournent avec fcgi : "mod_fcgid: error reading data from FastCGI server" ? J'utilise ISP Config et lors du process, apache à sauté ainsi que différents modules que j'ai du réinstaller mais je présume que ça a gérer un petit soucis, notamment parce que j'utilise ISPConfig. Les modules réinstallés sont : /etc/apache2/mods-enabled/ /etc/apache2/mods-enabled/ /etc/apache2/mods-enabled/ /etc/apache2/mods-enabled/ /etc/apache2/mods-enabled/ J'ai deux versions PHP qui tournent sur le serveur. PS : les sites qui n'utilisent...
Nous avons 4 vidéos de 15 secondes, qui comportent des poussières et poils que nous souhaiterions enlever. Nous avons essayer plusieurs techniques, avec adobe premiere, Davinci resolve.. Mais aucun n'a donné de bons résultat. La complexité réside dans le fait, que ces poussières et poils traversent des visages. Nous recherchons une personne capable de retirer proprement ces poussières, envoyez nous un exemple si possible et expliquez nous comment vous vous y prendrait, avec logiciel spécialisé ou (mocha, nuke..) Merci
Bonjour Monique D., j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Je recherche un copy writter qui pourrait nous aider dans la rédaction de notre site internet wordpress sur le thème de la négociation et de la médiation. Nous pouvons discuter des autres détails.
BUDGET 100$ English will follow SITE bonjour je suis à la recherche d'une personne qui peut faire la traduction anglais à arabe ou français à arabe pour un site web et catalogue hello I am looking for someone who can make translatrion from english to arabic or french to arabic for a website and catalog
Przetłumacz coś Translate this text to Polish: Vaincu par Readly Express dans le Grand Prix d’Amérique, le crack de Pierre Pilarski s’est préparé idéalement dans l’optique de l’Elitloppet en gagnant coup sur coup le Grand Critérium de Vitesse de la Côte d’Azur et le Grand Prix de l’Atlantique. A une grosse semaine du Prix d’Amérique suédois, son propriétaire évoque les derniers préparatifs du champion et n’élude, comme à l’accoutumée, aucune question. Bold Eagle : derniers préparatifs avant l’Elitloppet Bold Eagle vise un 17ème Groupe I le 27 mai prochain à Solvalla en Suède © ScoopDyga Pierre Pilar...
I'm about to send my documents to The Canadian Embassy for a study permit. Only the Motivation Letter is missing. It will be written in French. Here is the details should be included: Vos études antérieures Les raisons pour lesquelles vous avez choisi ce pays, et cette ville en particulier, pour réalise...résidence ou de citoyenneté ? Comment ce programme améliorera-t-il vos possibilités d’emploi dans votre pays de résidence ou de citoyenneté? Quels liens avez-vous avec votre pays de résidence ou de citoyenneté ? Comment comptez-vous financer vos études à l’étranger I will send more details about my Diplomas and the exact University. If needed i will send my Curri...
Hello i want someone who can do a web site of managment of database ( biling ) from a ready API that i have please contact me .
...English). It is being filmed with the Canon 5D Mark II and audio is being recorded to the Tascam. I would like to upload the footage of the project to the editor on Dropbox to begin organizing and putting together a rough cut. After each day of filming I will upload the footage to you and communicate with you about the previous day's edited footage and we can make tweaks from there. At the end of editing I will need a hard copy of the project as well. If all works out and I like your editing style and we work well together, we can work on the final cut of the project together as well. Please respond with resume and video samples of your editing work (only work you have edited before please). Please add the word "FRENCH" to the top of your response. T...
En : Module to scroll javascript text (jquery) retrieved from a database via Ajax. The script must check if an item has been deleted or add and update the scroll. Scrolling must be continuous. No automatic proposal: Add the word "Lyon69" for all proposals Fr : Module pour faire défiler le texte en javascript (jquery) récupéré d'une base de données via Ajax. Le script doit vérifier si un élément à été supprimé ou ajouter et mettre à jour le défilement. Le défilement doit être continu Pas de proposition automatique : Ajouter le mot "Lyon69" pour toutes propositions
...votre taux horaire + une prime qui sera dépendante de votre implication. Votre montée en compétence se fera progressivement. Vous devez avoir les compétences suivantes : Excellent français Très bon anglais Bonne connaissance du community management et Facebook Bonne connaissance du digital Bonne connaissance de Wordpress Connaissance en montage vidéo Connaissance de Shopify Très bonne rédaction Copy-writing Organisé Réactif Vous serez accompagné dans votre montée en compétence Cette liste de tâches n’est pas exhaustive Faites un copier coller des compétences en ajoutant une note sur 5 pour votre niveau et envoyez la nous. IMPORTANT: Merci d'accompagner vot...
Hi, I have an English PDF file (see attached file) with 1000 short questions (from BIBLE) with short answers and I need it to be translated in French. Before Bid, I need you to translate me the 3 firsts questions so I can check if you French level is OK ! -------------------------------------- [(1000 questions de la Bible avec des réponses) à traduire de l'anglais vers le français} Bonjour, J'ai un fichier PDF (voir le fichier joint) avec 1000 questions courtes (de BIBLE) avec des réponses courtes en anglais et j'ai besoin qu'il soit traduit en français. Avant d'enchérir, j'ai besoin que vous me traduisiez les 3 premières questions afin que je puisse vérifier si votre niveau de fran&cce...
I'm about to send my documents to The Canadian Embassy for a study permit. Only the Motivation Letter is missing. It will be written in French. Here is the details should be included: Vos études antérieures Les raisons pour lesquelles vous avez choisi ce pays, et cette ville en particulier, pour réalise...résidence ou de citoyenneté ? Comment ce programme améliorera-t-il vos possibilités d’emploi dans votre pays de résidence ou de citoyenneté? Quels liens avez-vous avec votre pays de résidence ou de citoyenneté ? Comment comptez-vous financer vos études à l’étranger I will send more details about my Diplomas and the exact University. If needed i will send my Curri...
I'm about to send my documents to The Canadian Embassy for a study permit. Only the Motivation Letter is missing. It will be written in French. Here is the details should be included: Vos études antérieures Les raisons pour lesquelles vous avez choisi ce pays, et cette ville en particulier, pour réalise...résidence ou de citoyenneté ? Comment ce programme améliorera-t-il vos possibilités d’emploi dans votre pays de résidence ou de citoyenneté? Quels liens avez-vous avec votre pays de résidence ou de citoyenneté ? Comment comptez-vous financer vos études à l’étranger I will send more details about my Diplomas and the exact University. If needed i will send my Curri...
Je souhaite une extraction de données des Grands Monuments auxquels je peux participer (guilde, amis et voisins). Pour chaque Grand monument, je souhaite avoir le niveau de PF total, la liste des participants et leur niveau de participation. I'd like a data extract of the Great Monuments to which I can participate (guild, friends and neighbours). For each Great Monument, I want the total number of PF, the list of participants and their level of participation.
J'ai besoin d'une traduction.
Translate text about nutrition/exercise from english to french. Native french speaking only. Il s'agit de traduire une série de textes qui seront placés dans un "autoresponder". Il y a environ 20'000 mots. Il s'agit de courts textes qui seront envoyés chaque jour à des participants à un challenge perte de poids, via un application smartphone. En annexe les textes pour les 2 premières semaines , environ 5500 mots.( les semaines 3 à 6 ne sont pas dans ce fichier)
Je cherche un Copy Writer capable de produire de l'excellent textes pour mon webSite, Maitrise du Français et de L'anglais est un atout
Je souhaite faire corriger le contenu d'un futur site web. Puis le faire traduire en anglais. J'aimerai donc recevoir les 2 document. La version corrigé et la version anglaise. Votre réponse doit contenir "blue copy" sinon elle ne sera pas lue.
Bonjour, Export Entreprises, une société basée à Paris et spécialisée dans le conseil (dans le domaine du commerce extérieur) pour les PME et les banques, cherche actuellement des prestataires qui peuvent traduire de l'anglais au français des textes qui concernent l'actualité politique et commerciale figurant dans nos fiches pays.
cherche quelquun qui parle francais , peu etre bien si vous etes au maroc. pour travailler avec quelquun qui peu vous donner travaille en ligne on a besoin de quelqqun qui copy and past des texte sur resaux socio tres facile , et dautre travailles
french francais on chercher gens qui ecrit francais pour key word, pour trailler tout les jour, la cest pour metre des copy coller sur des photos et metre texte
sert a aider les autres dans les recherches sur internet
I have a lot of videos from my different travel. I would like to do few little movies for each country where I've been I need those videos to put them on a blog. I would like that the result to look professional I know it will depend on a footage. ---------------------------------- J'ai beaucoup de vidéos de mes différents voyages. J'aimerais faire quelques petits films pour chaque pays où j'ai été J'ai besoin de ces vidéos pour les mettre sur un blog. J'aimerais que le résultat soit professionnel, je sais que cela dépend d'une séquence.
---- TO FRENCH SPEAKERS ONLY ---- Bonjour, Je recherche une personne pouvant copier sur Word des pages écrites à la main. Vous trouverez ci-joint un exemple. A noter que pour ce projet, il y aurait environ 40 pages doubles. Si le travail est satisfaisant alors d'autres projets similaires pourraient suivre. Merci de me faire parvenir votre meilleur prix et le temps nécessaire pour ces 40 pages. Merci par avance,
J'ai besoin d'un nouveau site Internet Construisez-le seulement Page d'entrée 'information médicale est une activité relativement récente datant d'une quinzaine d'années. Les médecins qui l'exercent sont appelés médecins DIM (Département d'Information Médicale).
Nous désirons embaucher un pigiste pour traduire et réécrire 100 pages de contenu anglais en français, où le style devrait être un style touristique, créatif, attrayant et du blogging. La traduction devrait réécrire le contenu en italien, tout en evitant la traduction du genre mot à mot.
Nous désirons embaucher un pigiste pour traduire et réécrire 100 pages de contenu anglais en français, où le style devrait être un style touristique, créatif, attrayant et du blogging. La traduction devrait réécrire le contenu en italien, tout en evitant la traduction du genre mot à mot.
I m looking for a bi linguale translator French English (US) Je recherche une personne bilingue pour traduire le doc suivant (sans machine!!!)
Hi, Please translate the email below from French to German. Thanks Dan -- Cher Client, Nous sommes très désolés que votre commande de Parfums de Sauvat est arrivée en retard, ou qu’il y avait une autre difficulté. Malgré nos meilleurs efforts il arrive quelquefois des problèmes. Au moment où nous donnons nos colis à une compagnie de livraison il nous faut leur donner notre confiance et leur confier notre réputation. Nous espérons que nous avons fait tout ce qu’il fallait pour résoudre le problème. Sinon, merci de nous contacter et nous ferons le nécessaire. Nous sommes conscients du fait que d’autres clients nous jugeront selon votre évalu...
Salut tout le monde; J'ai besoin de la traduction d'une liste des objectifs des cours médicaux. Celui-ci /celle qui va être choisi(e) doit maîtriser l'anglais et le Français. Comme preuve traduisez s'il vous plaît cette pages. Tous les enchérisseurs sans cette traduction ne seront pas pris en considération. Le projet finaux vont contenir environ 240 pages (environ 75600 mots) et la date limite de la traduction finale est de 5 jours. À bientôt
La mission consiste à compléter des fiches des information sur les écoles de l'enseignement supérieur pour un site d’information. Notre société offre beaucoup d’opportunités de job free-lance dans les domaines du contenu, d’assistanat administratif, SEO, et développement d’application. Notre société ZettaByte Pte Ltd est basée à Singapour et travaille sur des projets d’application pour des sociétés françaises. Notre société travaille sur Guru depuis quelques années et nous avons notés 5 Etoiles par l’ensemble des freelancers. Cette première mission permet de travailler totalement à dist...
Le projet: Traduire en anglais un livre écrit en français. L'ouvrage est un essai politique rédigé dans un langage soutenu. La traduction devra être professionnelle et de qualité irréprochable. Le livre est subdivisé en trois parties. Partie I (4 chapitres); Partie II (9 chapitres); Partie III (3 chapitres). Volume: Le livre compte 207 pages, Caractère 14, Police: Arial. Délais: Nous laisserons le temps au traducteur pour faire un bon travail. Une vingtaine de jours serait suffisante. Exigences: Nous confierons ce travail à un professionnel ayant de l'expérience dans les traductions académiques. Le paiement sera échelonné suivant des étapes clés....
Le vieux site est en francais et le nouveau CMS maison est en francais Faire du copier-coller aux bons endroits
...souhaitée > Page Article souhaitée > C'est pas très compliqué, il faut suivre ces consignes là : take a look at the back-end of each demo that you’re going to use a feature from and either copy the necessary content or replicate a setting to your live site. You can easily combine various features from different demos. Il faut accéder au fichier via FTP, modifier le code source. J'ai fait tout le reste mais là je bloque car je ne sais pas coder, j'utilise pour tout le reste, mais là je veux changer le design complètement ! Je voudrais que le blog devienne la page d'accueil, et sur le menu il y aurait une
Bonjour, Nous recherchons un traducteur pour convertir un cahier des charges d'environ 9000 mots concernant une application mobile. Le texte est actuellement rédigé en français et il devra être traduit en anglais. Un NDA sera établi entre le traducteur et nous. Nous retiendrons uniquement la candidature d'un freelancer qui nous aura répondu en français et qui présente des travaux similaires déjà réalisés. Merci à tous
La mission consiste à compléter des fiches des information sur les écoles de l'enseignement supérieur pour un site d’information. Notre société offre beaucoup d’opportunités de job free-lance dans les domaines du contenu, d’assistanat administratif, SEO, et développement d’application. Notre société ZettaByte Pte Ltd est basée à Singapour et travaille sur des projets d’application pour des sociétés françaises. Notre société travaille sur Guru depuis quelques années et nous avons notés 5 Etoiles par l’ensemble des freelancers. Cette première mission permet de travailler totalement à dist...
bonjour je suis a la recherche d'un copy writer spécialisée en développement personnel pour mon site web , mon site web: je veux mettre en avant mon savoir faire le life coaching - relationship coaching ,et le leadership au féminin. je vaudrais revoir tout mon site web . je l'aie faite toute seule mais il faut que ce soit pro. merci de votre retour rapide . severyna
La mission consiste à compléter des fiches des information sur les écoles de l'enseignement supérieur pour un site d’information. Notre société offre beaucoup d’opportunités de job free-lance dans les domaines du contenu, d’assistanat administratif, SEO, et développement d’application. Notre société ZettaByte Pte Ltd est basée à Singapour et travaille sur des projets d’application pour des sociétés françaises. Notre société travaille sur Guru depuis quelques années et nous avons notés 5 Etoiles par l’ensemble des freelancers. Cette première mission permet de travailler totalement à dist...