Como hago para traducir articulo del ingles espaemplois
Nous sommes une entreprise spécialisée dans le commerce et le marketing, à la recherche d'un freelance français / espagnol - écrit / parler, pour travail à l'année. Vous devez impérativement habiter dans l'union européenne. Somos una empresa especializada en el comercio y la comercialización, en busca de un freelance francés / español - escribir / hablar, para el trabajo durante todo el año. Usted debe vivir imperativamente en la Unión Europea. Nous ne répondrons pas aux agences, ni aux profils ne parlant pas l'espagnol et le français. Pas de profil asiatiques, uniquement domiciliés dans la CEE. No respondemos a agencias o perfiles qu...
Nous sommes une entreprise spécialisée dans le commerce et le marketing, à la recherche d'un freelance français / espagnol - écrit / parler, pour travail à l'année. Vous devez impérativement habiter dans l'union européenne. Somos una empresa especializada en el comercio y la comercialización, en busca de un freelance francés / español - escribir / hablar, para el trabajo durante todo el año. Usted debe vivir imperativamente en la Unión Europea. Nous ne répondrons pas aux agences, ni aux profils ne parlant pas l'espagnol et le français. Pas de profil asiatiques, uniquement domiciliés dans la CEE. No respondemos a agencias o perfiles qu...
Dar soporte y servicio remoto a sistemas pacs para la gestion de imágenes medicas
Bonjour, Veuillez trouver ci-joint mon CV, il n'est pas classique… comme spécialiste de la teinture naturelle, on m'offre la possibilité de créer un Village Artisanal et Ecologique à Concon, sur un terrain de 200 hectares, près de Viña del Mar, au Chili (pays oú je vis depuis plus de 20 ans - double nationalité) Pour ne commettre que le minimum d'erreurs écologiques..., je désire faire un tour du monde qui me permette d'approfondir mes connaissances techniques au niveau des teintures naturelles, tissage, fibres naturelles, de la production agro-écologique et des traditions, sur la base du bénévolat et de l´échange de connaissances techniques. Vous pouve...
Traducir documento de español a frances
En español. Plataforma para la gestion de un deporte.
Nuestra empresa especializada en marketing necesita una web simple pero actractiva como portafolio de proyectos. Mas informacion en privado. Our company specialized in marketing needs a simple but attractive web as a portfolio of projects. More information in private. Notre société de marketing spécialisée a besoin d'un web simple mais actractiva comme portefeuille de projets. Plus d'informations en privé. Unsere spezialisierten Marketing-Unternehmen braucht eine einfache, aber actractiva Netz wie Projektportfolio. Weitere Informationen in der privaten.
Traducir de español a frances portugués y frances
Implantacion de sistema para gestion de colas.
Bonjour je cherche un traducteur assermenté espagnol> français pour traduire et apostiller des documents pour un jugement à Paris. merci
traducir ficha tecnica de ingles a frances
J'ai besoin d'un nouveau site Internet Concevez-le et construisez-le Page d'entrée J'ai besoin d’un site vitrine avec accès backoffice ("mon compte”) pour les habitants d'une résidence privée de 123 Maisons. Un site clé en main, afin que je puisse publier des textes et/ou photos Site vitrine : Photos de la résidence informations pratiques Formulaire de contact Backoffice (access para un id + mot de passe) possibilité de réserver terrain de Tennis/ Football/ Basket-Ball ou Salle des fêtes, piscines, espace BBQ... possibilité de faire la liste des visiteur autorisés à entrer dans la résidence (nom et prénoms ou/et plaques de voiture ) possibi...
Bonjour, j'ai besoin de quelqu'un pour écrire des articles en français. Environ 500-700 mots por article. Les articles seront envoyés sous format Word, a travers Skype. Un article tous les deux ou trois jours, je ne sais pas la quantité totale encore. Les articles parleront d'applications Android, un article par application. Para exemple le premier article pourrait être sur WhatsApp. Il s'agit de parler un peu sur l'application d'abord, a quoi elle sert, avantages, etc puis après expliquer comment l'installer a travers le fichire APK d'Android.
diseño gráfico freelance para empaques, cajas, etiquetas
Se requiere persona para traducción de español a francés para servicio de información de servicio a través de Redes Sociales desde el 17 de junio al 15 de septiembre de 2016. Se requiere de persona que maneje el idioma francés a nivel nativo, para traducción diaria de las publicaciones de redes sociales. Los textos tendrán un máximo de 140 caracteres (para Twitter) y se replicarán en Facebook. Es imprescindible la disponibilidad diaria para el servicio, dado que la información puede surgir en cualquier momento del día, por lo que se requerirá para el servicio de traducción que esta se realice a tiempo real, con un periodo máximo...
Material para hacer visita médica
un app que ubique taxis cercanos
Nombre de la galeria: Gallery Of The Modern Art
...576564&ll=42.697973,13.576747&spn=0.001421,0.002484&num=1&t=h&z=19 GOOGLE EARTH (vue détaillée de Valle Piola) '52.9%22N+13%C2%B034'35.6%22E/@42.6979295,13.5767869,120m/data=!3m1!1e3!4m2!3m1!1s0x0:0x0 Localisation : Valle Piola se situe en Italie dans la région des Abruzzes, province de Teramo, commune de Torricella Sicura dans le Parc National del Gran Sasso del Italia et Monti della Laga à 1032 mètres d'altitude. Par avion : Fuimicino Roma (3h00), Aéroports de Pescara .Lignes régulières de bus pour Teramo. Par route : Roma, l'Aquila, Teramo (2h30) ou Bologna – Ancona – Teramo ou Firenze- Perugia- L'Aquila-Teramo Par le train : d...
Plus Simple La Proposer une offre globale de services médicaux et para médicaux à domicile. sera le des services médicaux et paramédicaux à domicile.
APP y web para Guía visual con sistema de gestion
Bonjour. Je souhaiterai faire traduire mes articles de presse en anglais pour mon site internet professionnel. Je les ai moi-même écris et voudrais les proposer en anglais pour toucher une clientèle anglophone. Il y en a 18 au total. Un article fait en moyenne une page Word. Chaque article est très court et vulgarisé pour que chaque patient comprenne facilement le message. Voici mon site :
Etiquetas para pequenos frascos com diferentes toppings de chocolate .+ Etiquetas tema Natal . Estilo elegante , jovem .
Etiquetas para frascos com topping de chocolate . Etiquetas tema Natal .
...et je souhaite créer une appli compatible avec Wordpress, Woocommerce et membership, avec la possibilité que la musique (supports audios) soit accessible hors ligne (plusieurs playlist à prévoir reliées au compte clients donc cachées si le client n'a pas acheté la playlist). Je souhaitais faire appel à des plateformes qui permettent de générer des appli sans connaissances, comme GoodBarber ou Como mais la fonctionnalité hors ligne semble compliquée. Faites vous des travaux personnalisés ou connaissez-vous des développeurs qui pourraient m'aider? Pour de précisions sur l'app : - 1 Page - sous menu : 5 pages de textes - 1 Boutique woocommerce (celle de...
PROMOVER TARJETAS DE CREDITOS PARA BANCOS Y COMPAÑIAS EMISORES DE TARJETAS DE CREDITOS (VISA,MASTERCARD,AMEX). LLAMANDO PROSPECTOS PARA PROPONERLES Y RECIBIR LLAMADAS DE PROSPECTOS QUE HA RECIBIDO MENSAJES POR INTRNET U OTROS MEDIOS. (IDIOMAS FRANCES Y ESPAÑOL). TRABAJAR PARA OTRAS COMPAÑIAS DE SERVICIOS,TAL COMO SEGUROS MEDICOS. PARTICIPAR EN LA FORMACION DE AGENTES DE VENTAS DE LEJOS Y CERCA PROMOUVOIR LES CARTES DE CREDITS POUR DES BANQUES ET COMPAGNIES EMETRICES DE CATRES DE CREDITS(VISAS,MASTER CARD,AMEX).APPEL AUX PROSPECTS POUR LES PROPOSER LES PRODUITS ET RECEVOIR DES APPELS VENANTS DE CE QUI ONT RECU PAR PUBLI POSTAL,PAR INTERNET OU D'AUTRES VOIES. DANS LES LANGUES:FRANCAIS ET ESPAGNOL. TRAVAILLER POUR D'AUTRES C...
Es unapagina de servicios finacieros, ya existe se llama la idea es mojorarla darle vida y hacer mas aplicaciones para los interesados
connexion humbertoguerrahernandezvpn gratis
Aplicacion de taxi para gestion respectiva
Je cherche un Espagnol natif pour traduire 644 mots de français en espagnol. Busco un español nativo para traducir 644 palabras de francés en español. I am looking for a native Spanish speaker to translate 644 words from French to Spanish.
Necesitamos incorporar en Prestashop un web service para que el usuario no ingrese nombres ni apellidos, sino simplemente ingrese su documento de identificación, y extraiga a través del WEB SERVICE los nombres y apellidos.
Desenvolver aplicativo client-server para android e ios.
Dear Friends, I need voice over artist for regular job which will be around 5000-10000 words pe...de prévenir les décès et de permettre aux patients de survivre assez longtemps pour être mis sous un traitement par voie orale et l'objectif dans le paludisme non compliqué est d'éradiquer l'infection. Spanish : La artritis reumatoide es una artritis inflamatoria crónica autoinmune. Clínicamente se manifiesta como dolor en las articulaciones, rigidez e hinchazón. Si se deja sin tratamiento, la inflamación sinovial persistente reumatoide puede progresar a la destrucción del cartílago y las articulaciones, deformidades de las articulaciones y la discapacidad a largo plazo, en ...
Dear Friends, I need voice over artist for regular job which will be around 5000-10000 words pe...de prévenir les décès et de permettre aux patients de survivre assez longtemps pour être mis sous un traitement par voie orale et l'objectif dans le paludisme non compliqué est d'éradiquer l'infection. Spanish : La artritis reumatoide es una artritis inflamatoria crónica autoinmune. Clínicamente se manifiesta como dolor en las articulaciones, rigidez e hinchazón. Si se deja sin tratamiento, la inflamación sinovial persistente reumatoide puede progresar a la destrucción del cartílago y las articulaciones, deformidades de las articulaciones y la discapacidad a largo plazo, en ...
Je ai un article académique de 10 pages, écrit en portugais du Brésil et je voudrais traduire pour la langue française. L'article se concentre sur le thème de l'innovation. En plus, je ai 7 pages d'une étude de cas pour traduire du français pour le portugais. Eu tenho um artigo acadêmico de 10 págin...en portugais du Brésil et je voudrais traduire pour la langue française. L'article se concentre sur le thème de l'innovation. En plus, je ai 7 pages d'une étude de cas pour traduire du français pour le portugais. Eu tenho um artigo acadêmico de 10 páginas, escrito em português do Brasil e gostaria que este texto fosse traduzido para o...
iPhone, Android, Objective -C, PHP, Mysql, Ajax, jQuery, Responsive HTML 5, Javascript
linux php mysql server linux php mysql server linux php mysql server linux php mysql server linux php mysql server linux php mysql server linux php mysql server linux php mysql server
...sortie : - la programmation - schémas des modules A et B - prototype permettant de valider le fonctionnement Hello, I am looking to develop a remote control capable of operating both as a transmitter and as a receiver (hence the use of a transceiver). Operation: when the operator presses the push button of the module A, then module B light a DEL, and when the operator presses the push button of the module B, then module A light a DEL. I wish to output data: - Programming - Diagrams of modules A and B - Prototype to validate the operation...
gestion de comercio ,para empresas en el exterior,dentro y fuera del pais(argentina)gestion e ingeniera para administracion ,empresas grandes y chicas management aplicado .a diferente tipo de grupos . desde ya gracias consultar en esta cuenta.
...Representative in una compagnia America che sta a Bourne End (UK) ed i miei account/partner sono Francia e Africa (tutti i paesi del continente che hanno un contratto con noi). Sono alla ricerca di un lavoro a tempo parziale in quanto traduttrice perché mi piacerebbe avere piu' esperienza in questo ambiente ed anche perché mi piace molto lavorare con le lingue. Ho un diplome in Elettronica e Telecomunicazione,mi piace tantissimo tutto cio' che è Tecnologia (PC, telefonia, web design,...) ed i miei obbi sono lo Sport e la Musica. Non sono ancora un membro (a pagamento) in questo sito poiché mi sono appena iscritta e vorrei vedere prima se mi posso fidare del sito; detto questo, non esitate a contattarmi se siete interessati! ...
...do projeto. Criamos os sites da web. Vc deve escrever uns artigos para a categoria de palavras-chave em Portugues. Os topicos são Jogos online, Casino e muitos outros. Note-se que todos os textos devem ser 100 por cento unicos. Um artigo consiste de 1000 - 1500 caracteres. Bonjour, Nous sommes une compagnie multimédia ukrainienne installée sur Kiev depuis quelque temps déjà. Nous recherchons actuellement des rédacteurs francophones pour rédiger des articles, de thématiques diverses (jeux de casino en ligne, site de rencontre, applications mobiles, etc...). Les articles standards font de 1000 a 1500 caractères en comptant les espaces. Les quiero proponer trabajo en nuestra co...
C'était le logo d'un magasin qui l'a fait. Le magasin s'appelle Flor d'If Lothus est situé dans Apodi, RN, Brésil. La demande a été faite pour un magasin de vêtement...faite pour un magasin de vêtements élégants et exquis. Pour autant, rien de mieux que le choix du noir: la sobriété et de l'or: il représente le luxe. Les effets ont été appliqués aux Lothus très fleurs: symbole de la royauté, entre autres choses. Este foi a logo de uma loja que fiz. A loja Se chama Flôr d'lothus, se localiza em Apodí, RN, Brasil. O pedido foi feito para uma loja elegante e de roupas requintadas. Para tudo isso, nada melhor ...
Hi, nnIf you don't practice a perfect writing english or think to use a translator, please not to answer to this these are capable, you will have to translate 3100 is an example that you have to translate, send in my personal box mail to be chosen to do the job and get the complete file :nn>>> to be translated at firstnnAu-delà de l’individu : savez-vous que le collectif est le meilleur contributeur pournconstruire un avantage comparatif au sein de l’entreprise ?nnQuelle organisation n’a jamais rêvé de pratiquer une exploitation sans limite de ses ressources et capacités ? Avec l’avènement des nouvelles technologies, la co-construction des connaissances génère de véritables mines
Bonjour, Dans le but de créer ma propre application, je suis à la recherche d’un développe...- Un serveur central sur lequel se trouvent les données. - Les applications coté clients qui permettent de consulter les données (les applications mobiles) - Une application d'administration, logiciel sur ordinateur, qui se connecte a la base de données pour l'administrer, et éventuellement aussi pour consulter des données de statistiques etc. Cela peut paraître un peu complexe mais elle sera en fait très simple. Vous trouverez ci-joint un plan de l’application pour que vous ayez une idée du projet. Enfin, si cela est dans vos cordes, laissez moi savoir votre meilleur prix. Bien &ag...
...organizados por categorias -Os arquivos de cada post deverão ser organizados em Word e PDF e disponibilizados em ambos os formatos - Ajuste do texto para ficar legível e com ótima leitura em português - Design padrão com capa, títulos, diagramação, subtítulos, capítulos, QrCode e formatação do livro para o envio final para a plataforma Amazon. Nessa etapa, cuidará da sinopse que ficará exposto no site Amazon, formatação final do livro e adaptação para vender na Amazon, capa e design geral. - Identificar e corrigir erros ortográficos, redundâncias, duplicações ou informações desnecessárias....
Objetivo del puesto: Facilitar el aprendizaje y la adquisición de conocimientos necesarios para el desarrollo del equipo comercial, transmitiéndolos a través de cursos grabados de capacitación acordes a las necesidades y lineamientos establecidos por la empresa. Responsabilidades: • Diseñar y desarrollar contenido de alta calidad para cursos de capacitación según tu especialidad. • Adaptar el contenido según las necesidades específicas. • Generar las presentaciones y grabar el contenido del curso, con base en los lineamientos estipulados. • Evaluar el progreso de los participantes. (proyectos, entregables, tests) Educación: Licenciatura en Marketing, Administraci&...
Se realizara un web con el home y el login de esta pagina: y se realizara la conexión con telegram para enviar notificación en cada registro.
Se creará un flujo automatizado para subir videos a Udemy mediante powerautomate donde se utilizará una plantilla excel con el Título del punto del curso y la ruta del Vídeo.