Arabic native native arabicemplois
Native & Hybrid Mobile application developer
Le projet consiste à porter l'application wespot (actuellement uniquement sur Androïd) sur le web. Les webservices sont déjà créés et éprouvés, il s'agit de les utiliser pour rendre les rendre accessible en webapp (responsive) en mode authentifié. Soit 10 écrans (dont authentification via FB et mail)
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
Hello, I need to translate my Website home page from French to English. I need someone not necessarily a native but who is totally fluent in both languages More or less 800 words : 15€
Je suis à la recherche d'un programmeur d'expérience pour la conception de diverses application web et mobiles.
La mission consiste en la réalisation de l'application Android de HorseCom. L'application utilisera le bluetooth pour diffuser de la musique sur les casques audio de l'utilisateur. Cette application native est développé en parallèle sur iOS. Le cahier des charges est validé, le design fixé, il ne reste qu'à commencer le développement ;-) La mission peut être réalisé en télétravail avec de préférence 1 ou 2 jour(s) dans les locaux par semaine en fonction des besoins du projet. Plus d'informations sur
Bonjour, Cherche concepteur pour une affiche sur panneau sur pied. Langue Arabe obligatoire - Need conceptor poster on display unit in street Arabic language Request
Bonjour, Collection d'une vingtaine d'app iOS/Android à fusionner en natif avec pleeeein de nouvelles fonctionnalités. Développement Windows phone ultérieur. KPIs : 1 M downloads, 100 K MAU, Session time 5 min. Région de Montpellier de préférence. Cahier des charges à disposition après signature NDA. A bientôt, G
Bonjour, Nous avons une appli IOS native dans la catégorie transport et sur IOS9 le message suivant (en image) est remonté par le téléphone au lancement de l'appli. Apparemment Apple a changé certaines sécurité sur des catégories d'appli (dont transport), il faudrait faire en sorte que ce message n'apparaisse plus.
Traduction Business Plan de 8 pages En Français vers Anglais Américain Délais 24h. Condition être native en Français et en Anglais américain et britannique. Nationalité : européenne, américaine, canadienne, et britannique. Merci de faire votre offre. Un test audio vous serai soumis en live sur skype pour évaluer votre niveau de compréhension de français. Mon skype: merci
Write an Android application & ios app for my website need to be completed in a very short span of time both android & ios please bid only if you can do in the budget ill will be proving the all the details and server play store acc etc only is you need to design and build for android and ios app is news hunt we need native apps for both android and ios
Je veux traduire des article , des livres , des sites .. etc de / vers : Arabe/français/ Espagnol/Anglais. I want to translate articles , books , web sites ... etc n to/ from : arabic / French/Spanish/ English. ارغب في ترجمة مقالات، والكتب، ومواقع الخ .. من / إلى: العربية / الفرنسية / الاسبانية / الانجليزية
Notre site en production est...- Stock et emplacements - il faut également faire en sorte que l'on se retrouve avec un stock physique et réelle qui soit juste (le stock importé de la 1.4 est équivalent au quantité réelle - Au niveaux des produits, mettre à jour les emplacements et les quantités Ensuite tous ce qui est en rapport avec la migration, comme changer le nom de domaine, mettre en place les divers taches cron native de la 1.6 et de tous les modules installé, redirection des pages, sitemap… Ensuite Optimiser la rapidité d'affichage des pages. Nous cherchons quelqu’un de disponible qui puisse avancé rapidement sur le projet et s'y consacrer entièrement ...
Bonjour, Je souhaite une traduction native en Hollandais. Aucun logiciel n'est toléré ! Le fichier sera transmis puis récupéré sans que l'HTML ne soit modifié. Je demande la traduction du texte uniquement.
...gestion locative. Nous avons déjà la maquette du site et le tableau comparatif qui sera derrière. L'internaute commencera par répondre à 7 questions afin d'afficher, le meilleur service de gestion en fonction de son profil. Détail de la mission : Conception de la BDD Adaptation du socle technique du BO Adaptation de la gestion des utilisateurs Inscription des utilisateurs FO par méthodes native/Facebook/Google+ Gestion de FAQs (BO+FO) Gestion de testimonies (BO+FO) Gestion des agences (BO+FO) Gestion des réseaux d'agences (BO+FO) Gestion des fiches tarifs (BO+FO) Gestion des mandats (BO+FO) Tableaux de bords Gestion des parrainages (BO+FO) Gestion de la facturation (BO+FO) Messagerie int...
Ne pas concourir si vous n'êtes pas de langue français native et si vous ne faites pas une réponse personnalisée en donnant des références. Bonjour, Ceci est un projet en 2 étapes qui porte sur 120 cibles. Etape 1: Il s'agit de copier coller d'internet des données issues de sites internet de prospect Les mettre dans une table Excel- Nom prénom, adresse tél et email. Estimation : 5 min par compte Etape 2: Envoi d'un email préformaté Estimation : 1 min par compte Etape 3: Appel téléphonique pour proposition de service informatique (site web et autres). Estimation : 10 min par compte Langue maternelle française obligatoire Téléph...
Bonjour, j'ai 1500 mots à traduire du français à l'anglais. C'est une description de produit cosmétique. Je recherche une personne native allemande qui a un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique. Merci
Bonjour, j'ai 1500 mots à traduire du français à l'anglais. C'est une description de produit cosmétique. Je recherche une personne native allemande qui a un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique. Merci
Bonjour, j'ai 1500 mots à traduire du français à l'anglais. C'est une description de produit cosmétique. Je recherche une personne native anglaise qui a un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique. Merci
bonjour, j'ai 1400 mots à traduire du français à l'espagnol. C 'est une description de produits cosmétiques. Je cherche une personne native espagnol qui a un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique.
Bonjour, j'ai 1400 mots à traduire du français à l'anglais. C'est une description de produits cosmétiques. Je cherche une personne native italienne qui aura un bon vocabulaire dans le domaine du cosmétique.
Dossier Sponsoring en langue Francais I have a study en arabic And information on my website technology I want dossier Convincing to get funding for the site dossier sponsoring en francais I have information that the site written in Arabic And must be translated to French
Require unique bookmaker reviews for 5 bookmakers and be 500 – 600 words in length. The texts have to be written in French by a native French speaker. Good understanding of bookmakers and betting. The reviews must be unique, relevant and up to date, market research may therefore be required. Grammar, punctuation and spelling will be checked thoroughly before reviews are accepted. Suggested Sections: overview, pros and cons, odds and markets, free bets and bonuses, other features.
Bonjour, Nous souhaitons réaliser une application cross-platform ou native (iOS + Android) + un site Web basé sur le même concept (Optionnel). (Front + Back) Cette application intègre une carte sur laquelle l’on peut ajouter des objets contenant des photos. On devra pouvoir superposer des images au dessus de ces photos. Un système de gamification est à prévoir. Le design est bien avancé mais nous avons besoin de conseils en ergonomie et UX. L’application doit être délivrée le plus tôt possible. Nous souhaitons dans un premier temps signer un NDA, puis obtenir un devis détaillé en fonction du cahier des charges et, une fois la décision prise, commencer ...
developper et mettre en place une interface native entre une application et l'active directory
Traducteurs native: Français vers Anglais Nous recherchons les meilleurs traducteurs: Français vers Anglais américain ou britannique" Vous êtes un(e) excellent(e) - traducteur(trice), - rédacteur(trice), - relecteur (trice), - correcteur (trice), Vous recherchez une collaboration simple, qui vous permette de focaliser toute votre attention sur votre principale compétence, C’est vous que nous recherchons! La traduction se fait directement sur un fichier note++ ou sur un éditeur html. Si vous étés intéressé, veuillez-vous s’inscrire sur et envoyer nous votre proposition. Nous sélectionnera que le meilleur. et de personne de langue maternelle français o...
Traducteurs native: Français vers Anglais Nous recherchons les meilleurs traducteurs: Français vers Anglais américain ou britannique" Vous êtes un(e) excellent(e) - traducteur(trice), - rédacteur(trice), - relecteur (trice), - correcteur (trice), Vous recherchez une collaboration simple, qui vous permette de focaliser toute votre attention sur votre principale compétence, C’est vous que nous recherchons! La traduction se fait directement sur un fichier note++ ou sur un éditeur html. Si vous étés intéressé, veuillez-vous s’inscrire sur et envoyer nous votre proposition. Nous sélectionnera que le meilleur. et de personne de langue maternelle français o...
I have written a these in law in French, I need a native French person to check my these if there are some grammatical errors and correct them for me in 24 hours.
I need a native French to check a 35 pages (11,000 words) translation from English (US) to French. The translation is good, but not perfect. J'ai besoin d' un natifs français pour vérifier 35 pages (11.000 mots) d'une traduction française de l'anglais (États-Unis). La traduction est bonne, mais pas parfait.
Bonjour, je recherche un freelance (et non une agence) pour la création d'une application iOS et Android native de notre site e-commerce. l'appli doit permettre de lire des documents( pdf word excel etc.) permettre d'avoir accès au catalogue des produits permettre aux client de s'incrire et de se connecter permettre la messagerie privé et bien sûr permettre de faire aisement le paiement de mes produits
Hey ! We’re looking for someone to translate 3 french Youtube videos in arabic ( there’s 32mn & 15sec of video ). The goal is to grow our arabic audience to spread our positive message to more people in the world. We want a super-high quality translation and .txt & .srt formats to add it on Youtube & our website easily. Attention, we will ask a lot of people for the exact same thing, to be sure the translation is really good. Bonjour, Nous cherchons quelqu'un de compétent pour sous-titrer 3 vidéos youtube en Arabe (Il y a en tout 32 minutes & 15 secondes de vidéos) avec pour but de nous implanter dans cette communauté dans laquelle nous sommes encore peu présents. La traduction doit être par...
Je recherche une personne native française pour effectuer des traductions de textes de l'anglais vers le français.
boutique d' achat sur internet , kaftan arabic beldi et nouveautè des filles et des femmes .
...translation for you. A native Arabic speaker and French is my second language along with English that was the language of my studies at university, I am a competent trilingual translator. Successfully passed my master degree, I am qualified to translate and interpret texts in any area of knowledge by providing a coherent sentence structure and a natural conversational tone. Blessed with my enthusiastic and motivated personality I have always the desire to blossom, thrive and compete. My passion about the English language drives me toward translating and interpreting English movies into French /Arabic while I’m watching them. Though new freelancer with a master degree in English of business and communication, I am qualified to translate document in different fi...
I am looking for a proficient article writer for a french blog. Obviously, French must be your native language, or at least you must be perfectly fluent at it. Otherwise please do not apply and waste my time and yours. Je continue en Français. Je recherche un blogueur capable pour écrire au moins 3 articles par semaines, sur un blog à thématique Économie collaborative, arrondir les fins de mois, jobbing. Si la qualité est au rendez-vous, la collaboration peut durer indéfiniment, la vocation du blog étant de faire connaitre un service web. Une connaissance du social media marketing est également nécessaire, notamment savoir se servir de Buffer, afin d'animer quotidiennement les différe...
Nous avons besoin d’une « traduction manuelle » PAS par la machine ou la traduction par du software ou comme Google etc concernant un texte en arabe vers le français. Préferable "natif de la langue arabe". En outre, nous exigeons un exemple d'une partie du texte arabe traduit en français. Il est important, lorsque nous vous choisissons que vous pouvez commencer immédiatement. Vous trouverez ci-jointe le texte à traduire .
traduction turk / anglais turk / arabic francais / anglais
Chers Freelancers, J'ai besoin du texte en attachement en version Word. Merci d'avance
Je cherche un Espagnol natif pour traduire 644 mots de français en espagnol. Busco un español nativo para traducir 644 palabras de francés en español. I am looking for a native Spanish speaker to translate 644 words from French to Spanish.
A popular mobile game in online in China and North America is going to launch in France. The text/story of the game will be translated into French from Chinese with the game in English for reference. The translation will be about 80,000 words in French. You'll need to edit it for the French market so that it's appealing to mobile gamers. You'll need to be a native french speaker, regular game player, either Chinese/English proficiency will be a big plus.
Translate the following french texte in native English : La clinique du pied M-D (), division du Laboratoire d’analyse du pied M-D, opère une clinique du pied dans notre clinique depuis octobre 2014. La clinique du pied M-D à un mandat dans 30 cliniques médicales et elle est totalement autonome pour la prise de rendez-vous. Les examens biomécaniques qui sont fait à l’aide du scanner de Footmaxx () leur permet de déceler si les douleurs musculo-squelettique au pied émanent d’un problème biomécanique afin de savoir si la solution serait un traitement par orthèses plantaires. Les examens biomécaniques gratuits sont conduits par un Kinésiologue spécialisé en biom&ea...
Bonjour, j'ai besoin de traduire différents documents traitant d'informatique de l'anglais vers le français. Je recherche donc une personne, native français et bilingue anglais au profil IT ou connaissant bien le domaine IT.
Créer une application qui encapsule un site mobile de manière à rendre le site utilisable de la même manière qu'une application tout en conservant les comportements et fonctionnalitées permises par un site web. Le but est d'avoir un unique contenu web applicatif inséré dans l'application quelque soit la plateforme utilisée, tout en profitant des fonctionnalités propre d'une application native. L'application devra ensuite être publiée sur les différents store (IOS, WP, Androïd)
20 mots français VoiceOver. Voix masculine. Vous devez être français. fichiers audio à être enregistrées au format mp3. 20 French Words Voiceover. Male voice. You must be native french. audio files to be stored in mp3 format.
Je besoin de la transcription (juste une transcription, pas de traduction) d'une interview en français (en format mp3). Votre niveau de français (grammaire / orthographe / maîtrise) doit être quasi-native / fluide.
Je besoin de la transcription (juste une transcription, pas de traduction) d'une interview en français (en format mp3). L'interview est entre deux personnes (dont un locuteur brésilien qui parle français, et l'autre de langue maternelle française). Votre niveau de français (grammaire / orthographe / maîtrise) doit être quasi-native / fluide. LONGUEUR AUDIO: 5:30 heures DATE LIMITE: 10 janvier/2015 Je suis impatient de recevoir vos offres! Merci...
French Writer Needed - Native - En Français Je veux écrire des posts de Facebook... environ 30. Des messages, des commentaires, des messages pour un companie. Industrie: Telecommunications, telephone, internet, Television Cmmunication frequentes sur Skype. Francais a+ , parfait and quelqu'un qui écrit vite.
Hi, we're creating a new project in our community center, it's a sports activity, we need a logo to start, ASSA (Académie Sport et Santé Al-Andalous) with the arabic translation أكاديمية الأندلس للرياضة و الصحة Thank you Nous commencerons une nouvelle activité de sport dans notre centre communautaire. Nous avons besoin du logo pour commencer ASSA (Académie Sport et Santé Al-Andalous), plus la traduction en arabe أكاديمية الأندلس للرياضة و الصحة Merci pour votre interét