Traduction skills francais anglaisemplois
Bonjour, Notre société recherche un freelance afin de résoudre quelques soucis que nous avons sur notre site prestashop marchand (theme JMS MINIMAL II) parmi lesquels : - disposition du menu - affichage du panier - traduction du theme Cdlt,
Traductions de libellés de l'anglais vers le Français pour un site internet. Environ 1500 libellés (mots 70% - Phrases 30%)
Bonjour, je souhaiterai creer une fonction update, et un un compte a rebours en php. Merci
Bonjour Nous avons besoin d'une application Android (si ca se passe bien il nous en faudra une autre pour iphone) L'application compte 5 screens, 4 avec du texte et la "home" avec un formulaire avec 4-5 champs a remplir par l'internaute, les infos recueillis sur le formulaire devront être achemines xml, post, json format, protocol rest. Il faut également un template pour le graphism...screens, 4 avec du texte et la "home" avec un formulaire avec 4-5 champs a remplir par l'internaute, les infos recueillis sur le formulaire devront être achemines xml, post, json format, protocol rest. Il faut également un template pour le graphisme (possible d'en acheter un tout fait) Il faut également soumettre l'app...
Bonjour, je souhaiterai passer des variable a la vue. Merci de m'aider
Bonjour, je cherche un developeur FRANCAIS pour ajojuter des fonctionnalité a mon site. Merci je reponds qu'au francais.
Bonjour, je cherche actuellement quelqu’un pour insérer les données sur mon site e-commerce, en anglais et en français. Le travail consiste à créer des descriptions des produits. Préférablement quelqu'un familier de CMS. 10 produits à insérer pour le premier lot, 30€.
Bonjour Je desirere creer une video 3D , durée environ 60 secondes inspiration libre. avec musique Description et fonctionnement d'une montre suisse Connected car watch Scacco Matto GMT 3 - Tourbillon File .STEP disponible Langue FRANCAIS - No English
Bonjour, j'ai script et je n'arrive pas a le debug. Que des francais je reponds pas sinon
Bonjour, je veux vous donner ma meilleure oreille afin de vous restituer la transcription correspondante à vos audios ou videos .
Bonjour, j'ai un probleme avec mon script de vote. Je veux faire des insert et update et delete.
Bonjour, j'ai un script de vote, mais quand je clic pour voter sa marche pas et j'ai pas d'erreur !!
L'objectif est de pouvoir créer des cours, des exercices,. création de de formulaires, regroupement de ces formulaires, mise en forme selon mon cahier des charges. Il faut prévoir que ce projet sera évolutif . Il faut aussi qu'il soit responsive. ATTENTION, JE NE REPONDRAIS QU'A DES PERSONNES PARLANT LE FRANCAIS. MERCI DE VOTRE COMPREHENSION
Bonjour, j'ai un script de vote que je n'arrive pas a debugguer. Pourtant c'est simple. Parlez en francais svp
Bonjour andrewmather, Traduction de FAQ
Salut tout le monde; J'ai besoin de la traduction d'une liste des objectifs des cours médicaux. Celui-ci /celle qui va être choisi(e) doit maîtriser l'anglais et le Français. Comme preuve traduisez s'il vous plaît cette pages. Tous les enchérisseurs sans cette traduction ne seront pas pris en considération. Le projet finaux vont contenir environ 240 pages (environ 75600 mots) et la date limite de la traduction finale est de 5 jours. À bientôt
un Article écris en anglais et nécessite une correction par un expert en anglais médical
Bonjour, je souhaite créer un site internet vitrine wordpress similaire à mais pour une nouvelle enseigne. Le site sera en anglais et français.
Traduire quelque chose Traduire depuis l'arabe vers le francais ou bien le contraire
Bonjour, je chercher actuellement quelqu’un pour insérer les données sur mon site e-commerce, en anglais et en français. Préférablement quelqu'un familier de CMS. 20 produits à insérer pour le premier lot, 50€.
Traduction d'un document technique de 7000 mots de l'Anglais vers la Français
j'ai deux fichiers anglais pour traduire en francais, 3000 mots , et 1 jour pour livrer
Recherche activement un developpeur Francais ayant des competence android et ios. merci a toi
Traduire en anglais les documents PDF en fichier joints
Vous devrez traduire des textes anglais en français.
Traduction de textes anglais à français. Prime de qualité à pourvoir en fonction de la qualité de l'accomplissement du travail.
J'ai besoin de modifications sur un site Internet existant Bonjour J'aimerai adapter le site de mon fournisseur en francais avec mes coordonnées bancaires. Cordialement
Bonjour j'ai un script de vote que j'arrive pas a utiliser que j'ai coder, je vois pas ou est l'erreur. SVP que des francais
Bonjour je veux debugguer un script php. Je n'accepte que des francais.
Bonjour je cherche des gens francais pour debug un script le micro est requis. Ty
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne qui m'aiderait à créer mes fiches produits en francais et en anglais. Nous sommes un site de vente de matériel de sport en ligne et avons régulièrement de nouveaux produits à mettre en ligne. Pour le moment nous en avons une cinquantaine Il faudrait faire les taches suivantes: - Depuis un numéro EAN trouver les informations sur les produits - Ecrire les descriptions (courtes et longues), les meta donnees (titre, description, alt), les donnees SEO - trouver les images - saisir toutes les données dans Prestashop Merci
traduction en anglais de textes français sur la thématique culture et histoire du Canada
Pour une entreprise de location d'hébergements plein-air. Système de réservation déjà en place avec WP Booking System. Manque un système de paiement connecté à ce système de réservation. Je recherche un expert qui est très à son aise avec wordpress et woocommerce. Peux communiquer en anglais mais connaissance du francais un atout.. Possibilité de plusieurs collaborations à venir.
J'ai quelques sources scientifiques : vidéos et podcasts Et je veux trouver quelqu'un qui sait écrire des articles. Chaque article est la synthèse de quelques vidéos, podcasts qui sont souvent en anglais. Le rédacteur doit avoir une bonne connaissance en : * anglais * Français : écrire correctement et sans faute. * Connaissances en sciences physiques. Nombre d'articles attendu : 20 Le premier article sera un test. Commencez vos offre par le mot "lu et approuvé"
E-business with dropshipping. I'm looking for a person who will take the orders from the customers and follow it up. I'll need also a person for the after sale service. French speaking and writing and also english. I 'll need also a logo designer. Je fais du E-commerce en dropshipping. Je recherche une personne parfaitement bilingue Français-anglais qui pourra s'occuper à la fois de la prise des commandes et du service après ventes ainsi que d'éventuelles tâches administratives diverses. Je recherche également un designer pour créer des logos pour mes boutiques en ligne. Merci de me laisser un message uniquement si vous répondez aux critères susmentionnés.
Bonjour a tous ! J'ai 3 pages de conditions generales sous pdf à retaper pour l'avoir en version editable. Une ame charitable dans les parages ? C'est en francais donc un francophone serait apprécié ! Le fichier est en piece jointe :) Nat
Aidez-moi à étudier le français. Je parle un peu francais, donce je veux de l'aide. Je prefere Skype et apprendre a lisant les actualities
Traduire quelque chose Traducteur de langues Francais/arabe Anglais/francais/arabe Espagnole/francais/arabe
Traduction d'un site web et implémentation de la traduction sur le site.
Recherche Virtual Assistant résidant à Casablanca Maroc pour trouver des personnes à intreviwer. Date du 28 juin au 4 juillet 2017 à Casablanca. Tache 1 : trouver les personnes avec le profil parlant un minimum francais. Demander leurs accord pour organiser les rdv. Sélectionner des personnes fiables. Tache 2 : Organiser les rencontres sur un agenda Tache 3 : mananger les changement de date Profil : Homme ou femme, de préférence des mères ou péres de famille entre 45 et 55 ans qui ont un ou plusieurs enfants qui vivent et travaillent au Canada, de préférence dans la région de Montréal, qui reçoivent de l'argent dans leur compte bancaire au Maroc ou qui utilisent les se...
Traduire quelque chose J ai une experience dans la traduction dans les lagues suivantes : francais ,arabes et anglais . Je suis la personne ideale pour un travail pareil et je suis prete à se lancer dans un projet professionnel.
4 articles en français à traduire en espagnol mais aussi à adapter au lectorat espagnol. A savoir, ces 4 articles mentionnent de nombreuses informations relatives à l'a France. L'équivalent en Espagne devra être recherché et pour les remplacer. Les parties génériques devront être plus ou moins conservées. Une grande flexibilité est malgré to...document tant que la qualité finale est assurer. Tous les liens vers les sources d'informations devront être intégrées. Total de 2879 mots. Le projet sera payé sur la base d'un prix par mot + le temps imparti pour les recherches. Les documents finaux seront révus par une personne espagnole avant pai...
4 articles en français à traduire en espagnol mais aussi à adapter au lectorat espagnol. A savoir, ces 4 articles mentionnent de nombreuses informations relatives à l'a France. L'équivalent en Espagne devra être recherché et pour les remplacer. Les parties génériques devront être plus ou moins conservées. Une grande flexibilité est malgré to...document tant que la qualité finale est assurer. Tous les liens vers les sources d'informations devront être intégrées. Total de 2879 mots. Le projet sera payé sur la base d'un prix par mot + le temps imparti pour les recherches. Les documents finaux seront révus par une personne espagnole avant pai...
Bonjour flo241,voici le second projet de traduction
Bonjour andrewmather voici le projet de traduction de FAQ pour un autre site. 4230 mots.
J'ai besoin de réaliser des articles sur mes projets horlogers Francais
La plateforme et chercher un ou un traducteur avec plusieurs années d’expérience. Pour corriger et traduire sont site en français vers l'anglais américain. La traduction s'effectuera en ligne seulement via l'interface. 100 USD Compris sur le prix la traduction, correction, la relecture de vos traduction, vérifications en ligne en temps réel. Nous cherchons d'abord des relations en long termes avec la ou le traducteur (trice) (REMOVED BY FREELANCER.COM ADMIN)
Je cherche un(e) freelance pour insérer des données sur mon site, en anglais et en français. Il faudrait saisir les données et paramétrer l’affichages des produits depuis le système d’administration du site. 150€ les 50 produits.