Quickbooks project from freelanceremplois
Bonjour à tous, l'agence de communication FOLKS est à la recherche de freelance dans le secteur de la communication. DA, Motion Designer, Web Designer, Graphistes, Illustrateurs, Photographes, Chargé de Projet, DC, CR, ... • Junior ou Senior • Expérience souhaitée dans le milieu de la pub N'hésitez pas à partager et à me faire parvenir vos Linkedin/CV+Book/Behance/... par message
Le projet serait de rentrer des données dans le site WordPress depuis un PDF fourni par mes soins. L'entrée de données comprend: le titre de l'article qu'il faut donner selon les informations présentes dans le PDF, et il faut remplir la catégorisation selon l'emplacement de l'article dans le PDF Il y aurait environ 66 PDF qui contiennent chacun environ 60-80 articles ... Un job simple de copier, coller, catégoriser.
Scrap emails from an online catalogue
Site similaire à freelancer avec quelque spécificités sectorielle
Nous avons besoin d'un deuxieme traducteur pour notre site. Le traduire de l'anglais au francais.
Je cherche un graphiste pour la créa d'un logo info en pv
je suis en train de faire un site concurrent, j'ai besoin d'aide
Translate the following french texte in native English : La clinique du pied M-D (), division du Laboratoire d’analyse du pied M-D, opère une clinique du pied dans notre clinique depuis octobre 2014. La clinique du pied M-D à un mandat dans 30 cliniques médicales et elle est totalement autonome pour la prise de rendez-vous. Les examens biomécaniques qui sont fait à l’aide du scanner de Footmaxx () leur permet de déceler si les douleurs musculo-squelettique au pied émanent d’un problème biomécanique afin de savoir si la solution serait un traitement par orthèses plantaires. Les examens biomécaniques gratuits sont conduits par un Kinésiologue spécialisé en bioméca...
Convert Corel Ventura files
As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed...... As discussed......
Hello. Looking for somoene who can just convert this PSD : To a real wp site with full functionnalities!!!!!! Intégrer ce PSD Sous Wordpress avec toutes ces fonctionnalités.
Hello. Looking for somoene who can just convert this PSD : To a real wp site with full functionnalities!!!!!! Intégrer ce PSD Sous Wordpress avec toutes ces fonctionnalités.
write articles FOR FREELANCER ISAACFANI
write articles FOR FREELANCER ISAACFANI
nous avons besoin de freelancer français qui va nous aider de temps en temps. Vous pouvez travailler que quelques minutes par jour. Pas de compétences requises seule connexion Internet. me contacter pour plus de détails
nous avons besoin de freelancer français qui va nous aider de temps en temps. Vous pouvez travailler que quelques minutes par jour. Pas de compétences requises seule connexion Internet. me contacter pour plus de détails
Bonjour à tous, je cherche à former une equipe de developpeur ou a rencontrer des developpeurs qui ont deja codé ce genre de site web : que vous retrouverez dans la pagePROJET de ce site Nous sommes dans les cryptomonnaies et une belle somme entre 3000€ et 6000€ se libère pour la realisation de ces projets. Les esperances de gains après sont d'autant plus énorme. Vous êtes libre dans la réalisation, faudrait que ce soit un peu plus beau que ces sites, pas besoin de connaissance en cryptomonnaie , juste quelques API de paiement à installer mais plutot simple. Contactez moi si besoin pour comprendre un peu plus;
nous avons besoin de freelancer français qui va nous aider de temps en temps. Vous pouvez travailler que quelques minutes par jour. Pas de compétences requises seule connexion Internet. me contacter pour plus de détails
nous avons besoin de freelancer français qui va nous aider de temps en temps. Vous pouvez travailler que quelques minutes par jour. Pas de compétences requises seule connexion Internet. me contacter pour plus de détails
nous avons besoin de freelancer français qui va nous aider de temps en temps. Vous pouvez travailler que quelques minutes par jour. Pas de compétences requises seule connexion Internet. me contacter pour plus de détails
As discussed
Translate: Lesson 47. Lessons: 67-70 Lecture: 76 Total time= 25 min
Bonjour, Je doit traduire tout le document qui est attaché de l'anglais en Français. Veuillez vérifier le document avant de postuler. Vous devez être sure de savoir tout traduire. Je ne veux pas de "google translate", mais du BON traduction.
Translate lessons 27 - 32 (38 minutes)
Lessons 21, 22,23,24,25,26
salam brabi 5ouya mest7a9ik fi question fel wordpress stp envoie moi un message sans accepter projet
Nous souhaitons traduire cette plaquette de l'Anglais au Français. Il y a 9 pages au total (nous ne souhaitons pas la traduction de la premiere et dernière page ainsi que de la page Appendix).
salam brabi 5ouya mest7a9ik fi question fel wordpress stp envoie moi un message sans accepter projet
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document ("...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document ("...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document ("...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document ("...
recherche un freelancer à faire un site web de notre société de communications dans la mode, appelle moi si cela vous intéresse 0695833617
As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed.
As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed.
Bonsoir, Je cherche un freelancer de france pour un projet de 5 minutes, les nouveau vous etes les bienvenus pour vos premier 5 etoiles. J'attends. Merci
Bonsoir, Je cherche un freelancer de france pour un projet de 5 minutes, les nouveau vous etes les bienvenus pour vos premier 5 etoiles. J'attends. Merci
Thanks for looking this project. Two Excel file have to be translated from French to English. The first one contain 392 entries which containt 3 fields . See the attached file to see the approximate length of the fields () The second one contain 49 entries with 2 fields. An example file is also attached to provide an approximation of the length of the fields () I need a high quality translation. The worker must NOT use google translate or any other automated tool. He must review each record manually to provide a high quality translation. This project must be finished before monday. Asset : Human resources, psychology or/and administrative background. ---------------------------------------------------------------------------------------------------...
UK Finance Articles - 06/05/14