English online courses south koreaemplois
vreau sa fac un magazin online de haine.
Bonjour, Nous recherchons un traducteur pour convertir un cahier des charges d'environ 9000 mots concernant une application mobile. Le texte est actuellement rédigé en français et il devra être traduit en anglais. Un NDA sera établi entre le traducteur et nous. Nous retiendrons uniquement la candidature d'un freelancer qui nous aura répondu en français et qui présente des travaux similaires déjà réalisés. Merci à tous
Merci de donner un tarif pour 1000 mots. Traduction français vers anglais d'un site internet, d'emails. La traduction doit paraître parfaitement naturelle pour un anglophone natif.
Je veux créer un site internet vendant un produit naturel. Ca sera un site vitrine avec option de paiement skrill en ligne. Aussi cela devra contenir un landing page pour la publicité. Aussi celui qui va le mettre en place, devra s'occuper de mettre en ligne la publicité avec traffic factory, traffic junky etc. La page landing page devra contenir une option de choix de langues, (Français, anglais), pareil pour le site vitrine.
11,073 words in English to be translated in French, articles about internet, downloader, PC issues. Projetc finished in 2-4 days. the file with html language will be send to the translator, the translator just translate the language itself, not the html. knowledge about internet and pc is appreciated 11,073 mots en anglais, pour les traduire en français. les articles concernant internet, téléchargement, pc. Projet terminé en 2- 4 jours. Le fichier avec langue html language sera envoyé au traducteur, traduisez justment la langue, pas de html Connaissance sur PC internet sera appréciée
SITE WEB E-COMMERCE Bonjour, notre société recherche un dev' spécialiste/expert e-commerce pour réaliser un site pro et soigné avec chargement rapide, dynamique, en phase avec les standards actuels et compatible avec tous supports ordinateurs, tablettes et tous types de mobiles/smartphones. (Structure et design/thème inclus) En outre, le site devra être optimisé pour les moteurs de recherche. ATTENTION ! Pour vous qualifier pour ce projet, vous devez= - Pouvoir communiquer en français - Savoir réaliser un site qui reflète bien le type d'une entreprise - Expérience et portfolio exigés - Réactivité & facilité à vous joindre - De l'atten...
Document de 12 pages pas très compliqué à traduire.
A partir du document PDF ci joint: - éditer un document excel - le mettre en page à l'identique du fichier PDF - Inserer formules - Saisir donnees Fournir le fichier pret a imprimer en format A4
Création d'un logiciel de transmission automatique de paris hippiques sur le PMU Nous rentrons au préalable (la veille au soir par exemple) : - Les réunions, les courses choisies, les heures de chaque course, le montant de chaque mise ainsi que le cheval à jouer par le logiciel 5 minutes avant le départ de chaque course (sous forme d'un langage identifiable par le PMU) Ce logiciel devra aussi récupérer les arrivées et stoppera de jouer dès qu'une victoire sera enregistrée. Pour une meilleure compréhension le concepteur devra pouvoir s'exprimer en français
Créer des zones membres pour bâtir des projets web avec abonnements sur différents produits.
...des courses au sein d'un groupement de CHAUFFEURS avec système de géolocalisation en temps réel. Plus besoin de contacter les chauffeurs par un appel téléphonique ou par mail, toutes les informations de la courses sont transmises automatiquement aux CHAUFFEURS disponible le plus proche du client. Le projet consiste à développer de A à Z une solution de gestion et de distribution de courses pour chauffeurs qui fonctionne de manière automatisée. La solution à développer, c'est une application autonome à la manière d'Uber / Chauffeur privé sur le secteur de Lyon: - Un Serveur (logiciel pour la gestion et la distribution des courses) - Un...
Je recherche un traducteur pour mon application mobile. Le sujet étant la note de frais, il y a pas mal de terme techniques / comptables. Ce premier projet compte 2 000 mots. J'ai besoin de quelqu'un rapidement disponible pour une fin en moins de 5 jours
Je recherche un traducteur pour mon application mobile. Le sujet étant la note de frais, il y a pas mal de terme techniques / comptables. Ce premier projet compte 2 000 mots. J'ai besoin de quelqu'un rapidement disponible pour une fin en moins de 5 jours
Je recherche un traducteur pour traduire 22 extraits de textes pour commencer (environ 150 mots). Ce projet ouvrira sur un plus gros projet de traduction.
Je recherche un traducteur pour traduire 22 extraits de textes pour commencer (environ 150 mots). Ce projet ouvrira sur un plus gros projet de traduction.
Traduction d'un pacte d'actionnaires du français à l'anglais. Environ 3700 mots. Il est important d'avoir une bonne compréhension des termes juridiques.
We need experienced lyrics translators or songwriters to translate and adapt our English hymns into French. If you do well in this field, come and bid on our project, and feel free to contact us. Nous avons besoin de traducteurs ou auteurs de paroles expérimentés pour traduire et adapter nos chansons du anglais vers le français. Si vous faites bien ça, si vous avez des questions, n'hésitez pas de me contacter.
Traduisez des articles sur les produits technologiques (logiciels) de l'anglais vers le français. Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. Exigences: traduction précise, officielle et commerciale, correct en grammaire, bonne utilisation des termes techniques. Délai bien respecté. Note: Un article sera envoyé à tester pour la première coopération. Possibilité de coopération dans une longue terme :)
We have some English hymns that need to be translated and adapted into French. As our church attaches much importance to the quality of the lyrics, we hope you are an experienced translator (English to French). And it would be the best if you can translate poems and lyrics. If your experience matches what we need, please don’t hesitate to contact us. Nous avons quelques chansons en anglais qui doivent être traduits ou adaptés en français. Notre église attache beaucoup d'importance à la qualité des paroles, donc nous espérons que vous êtes un traducteur ou une traductrice expérimenté(e) (anglais-français). Et ce serait mieux si vous pourriez avoir l'expérience de l...
traduire 15 pages de l'anglais vers le français. Merci de nous adresser la page 1 traduite en français en test. Nous aurons environ 200 pages à traduire sur une durée de 2 mois.
Faire un site E commerce pour vendre des objet , video,...
Mettre en contact les vendeurs de produit agricoles et les acheteurs en vendant le contact du vendeur avec orange money (espace annonce - vente et achat)
Bonjour, à tous je me lance dans la création et la vente de site e-commerce, et j'aimerais avoir quelques prix et conseils J'ai comme modèle ce site que je met en pièce jointe Cordialement Anthony
Producteur de musique électronique recherche une équipe spécialisée dans la fabrication d'un site web, y compris de son design. Ce site comportera deux parties : Un blog ( Peut être CMS ) et un accueil de téléchargement d’œuvres personnalisées par l'utilisateur. Le langage de l'utilisateur devra être détecté automatiquement et une version, soit Française soit Anglaise du site sera affichée. Vous concevrez le site sur une distribution Debian Linux hébergé par mes soins et vous savez configurer une infrastructure Nginx PHP derrière CloudFlare. Des compétences en audio numérique ( Conversion de fichiers audio à la volé...
ONLY FOR FRENCH FREELANCE-*** WE DON'T ACCEPT PEOPLE CAN NOT SPEAK FRENCH !!! Bonjour, notre société recherche un dev' spécialiste/expert Wordpress pour réaliser un site pro et soigné avec chargement rapide, dynamique, en phase avec les standards actuels et compatible avec tous supports ordinateurs, tablettes et tous types de mobiles/smartphones. (Structure et design/thème inclus) En outre, le site devra être optimisé pour les moteurs de recherche. ATTENTION ! Pour vous qualifier pour ce projet, vous devez= - Pouvoir communiquer en français - Savoir réaliser un site qui reflète bien le type d'une entreprise - Expérience et portfolio exigés - Réactivité ...
...and code great skills to develop some small and simple software for playing National Lotery online. I would like this software to be developed for Windows using Java. The software will be quite simple, it consists on autofilling playing grid online based on prior choosen national lotery numbers. If you are interested in this great project, please ask me the Project Requirements Description (writen in English only) and tell me if you are able to build it. The software must import a preexisting .txt file, connect to the Française des Jeux online account and autofilling numbers in the played grids. You have to understand English language because the PRD is in English. Language Collaboration: English or French Thank you B...
Nous sommes une société aussi de service de distribution physique de disques Vinyles et CD (ce travail consiste à signé des contrats avec des maisons de disques et gérer pour eux leur mise en place magasins de leur CD et vinyles via nos commerciaux et de négocier les quantités et les mises en places magasins, les PLV et Borne d’écoutes etc…) . Pour bien préciser l'Activité, les maisons de disques nous fournisses (en tant que fournisseur donc) des produits ( VINYLES ou CD) en dépôt, notre mission est de trouver des magasins qui veulent acheter les produits (pour le revendre au clients finaux) les magasins (fnac, amazon etc) sont donc nos CLIENTS. Nous n'achetons pas les produits aux...
- We need e new logo for a website/mobile application which allows to do some food shopping and get it delivered at home - Nous avons besoin d'un logo pour un site/application mobile. Ce site permettra de faire ses courses et de les recevoir chez soi - Abbiamo bisogno di un logo per une website/mobile app che permetta di fare la spesa online e di riceverla a casa.
Recherche francophone de naissance pour traduire le chapitre d'un eBook sur la publicité mobile. Petit test sera demandé. Répondez seulement si vous pouvez le faire aujourd'hui et ajouter la traduction de aujourd'hui en anglais dans la première ligne de votre message.
Bonjour, Je suis passioné de courses de chevaux. Jamais dispo ou presque pour jouer aux courses, j'aimerais posséder mon propre logiciel qui jouerait SEUL aux courses selon des données entrées dans mon programme. Si vous n'y connaissez rien c'est très simpe, regardez cette page : Les données à entrer par l'utilisateur (moi!) : se connecter en donnant mes identifiants. quelle réunion ? (1,2,3) quel pronostic pour les différentes courses? (course 1,2,3) Quel type de jeu ? (voir site si vous ne connaissez pas) : simple gagnant, simple placé, zecouillon, zeshow uniquement, possibilité de jouer à tout ces jeux en même temps. Choix de ...
...record yourself in a video (if you want to record friends in the video that is also fine). You will talk about why someone should learn French...what is great about it? Second, you would talk about why someone should visit France. For example, what are the best foods, fun places to visit, and special holidays? The video only needs to be 1-2 minutes long. The video should be in French, but with English subtitles. Thank you! :) Nous avons un blog sur l'apprentissage des langues différentes. Je veux poster une vidéo au sujet d'apprendre à parler français . Il sera sur le blog français et nous aurons probablement un court-circuit de la vidéo mis dans une vidéo plus longue avec plusieurs langues . Pour cette mis...
Urgent!!Je cherche un freelancer pouvant traduire un contrat et une page de details du français à l'anglais. Il devra avoir des notions en traductions de documents légaux ou contrats.... merci
Bonjour. il s'agit d'un projet d'offre d'un paquet de services de proximité (tâches domestiques, courses ponctuelles/récurrentes...) dont le principal est relatif au co-voiturage domicile travail pour lequel nous recherchons des compétences avérées, motivées, innovatrices avec de fortes capacités d'adaptation aux contraintes liées au contexte du projet. Possibilité de s'assurer le paiement du service via autres services de paiement électronique utilisant les réseaux GSM (USSD)
URGENT Translate Mots ENGLISH vers Français vérifier l'image LIVE Translate chat with me
Faites des courses au compte d'un particulier à temps partiel.
Hello, I need to translate my Website home page from French to English. I need someone not necessarily a native but who is totally fluent in both languages More or less 800 words : 15€
Hi I need a graphic designer to create a business card. I'm bodybuilding coach. Front: - My name - My title - My contact information (address, phone, email, website) Back: - This photo before / after : I want a simple design on a light background. I need this card quicly. Make me your proposals, I will choose one that appeals to me most. Simple and elegant. Thanks, Paul /---/ Bonjour, Je besoin d'un graphiste pour créer une carte de visite. Je musculation entraîneur. Avant: - Mon nom - Mon titre - Mes coordonnées (adresse, téléphone, email, site web) Arrière: - Cette photo avant / après: Je veux un design simple sur un fond clair. Je besoin de cette carte quicly. F...
11 pages à traduire de l'anglais vers le français (un document d'introduction à scrum). Le document d'origine est ici: Merci de bien vouloir fournir une traduction des 15 premières lignes, ce qui me permettra d'apprécier votre style rédactionnel. Davantage de traductions en perspective (qq dizaines de pages par mois) en cas de collaboration fructueuse.
site avec cpanel pour bgerer une entreprise de livraison a domicile
nous sommes une societe de livraison de courses a domicilie
Bonjour, je suis à la recherche d'un freelance pour la traduction d'un dossier de presse de 600 mots du français vers l'anglais. Bien cordialement, Denis
...ce projet :-) Merci d'avance et à bientot, France, en direct de Montréal :-) -------------- Hello, I'm looking for a business partner who will develop the WP site of my new venture TabletteAtout. It could be an individual or a company, as long as you're professional and you "do what you say you'll do" :-). The site is quite simple. In a few pages, it displays the company info and the courses' calendar and description. Clients can register and pay for the course(s) they enroll in. I've already defined the content but I'm very open to comments leading to a better version :-) I look forward for working with you. Thanks in advance, France, from Montréal, Québec! ...
Traduction Français vers Anglais d'une formation vidéo de 2h00 + doublage voix en anglais de cette formation. Livraison de la formation vidéo traduite en Anglais. Translation French to English of video training +2h00 dubbing voice in English of this training. Delivery of video training translated into English
I would like to find someone who wants to sell language courses and certifications online French English German Russian Chinese Thai je cherche une personne motivée pour vendre mes formations et mes certifications en ligne français anglais espagnol allemand russe thaïlandais chinois rémunération à la commission
We are a Canadian Hemp & Cannabis co. and we will have some article to translate. That one is approx 600 words. After that one, other articles will follow. We seek for 10 000 words per week. First article there.
Il s'agit d'une traduction de CV dans le domaine de la photo de français à anglais pour une lisibilité optimale pour nos amis anglais. I'm a french based guy and I need a fluent english student to traduce my CV in english. Thank you
Besoin daide a traduire un projet
Le but du projet est de développer une API afin d'extraire des informations du site à partir du numéro de SIREN d'une entreprise. Les différentes informations devront par a suite être entrées dans une liste SharePoint.
Nous sommes une équipe de karting évoluant en championnat international d'endurance karting, aujourd'hui notre logo qui a été réalisé par une agence de communication il y 4 ans est entièrement axé sur le karting... Or, à partir de cette saison nous commençons des courses en automobile, voila pourquoi nous souhaitons revoir totalement notre logo actuel
Le but du projet est de faire du publipostage PDF sous SharePoint Online. Pour cela, nous avons deux possibilités : - Solution permettant l'utilisation d'un template au format PDF au sein d'une bibliothèque de document pour effectuer directement le publipostage (remplissage du fichier PDF avec les champs d'un enregistrement d'une liste SharePoint). -Solution permettant de convertir un ficher Word (docx) au format PDF via un workflow SharePoint Designer. (Le publipostage aura déjà été effectué au format docx).