8140 English to Japanese

En cours Publié le Jul 29, 2006 Paiement à la livraison
En cours Paiement à la livraison

3500 floral product descriptions and names plus shopping cart admin and site. -french look at [url removed, login to view] and [url removed, login to view] for typical ACTUAL product descriptions. These are the real descriptions you will translate. I will provide xls sheet for use with all descriptions in english. The site translation has about the same about as either of these sites. see [url removed, login to view] for exact site to be translated. TIME:: all the product descriptions will start in 2 weeks and you have 75 days to complete. The site part will be in 60 days and you will have 30 days to complete. If it helps to get lower rates this is non urgent and you could fit into other jobs as non urgent. I should mention that I will place $$ in escrow and that as you translate I will get a local translation service to check if your translation is of reasonable quality. Please do not post unless you really are fluent in both languages. But the good news is if you look at floral descriptions you will see the same words are used over and over again. I am not terrible concerned for exact translations of floral descriptions just the thought is all I need with proper grammar. whether you expressed:: this sentence - "a wonderful bouquet of flowers" as or :: a beautiful bouquet of flowers or :: a wonderous bouquet of flowers or :: a incredible bouquet of flowers in uour language is not important at all, its just getting a brief message to buyer and not critical to be correctly translated "just thought translated". also I use both PC and Mac please mention the platform you use

Odd Jobs Traduction

Nº du projet : #1759008

À propos du projet

Projet à distance Actif Jul 11, 2012