I need you to write some articles on online products. The pay will be Rs 80 per 750 words. Content must be original and submit oemplois
...informatique), nous avons besoin de l'aide d'un freelance pour animer notre flux blog. Sur la base d'articles qui seront collectés en amont, ou de consignes de rédaction fournies par l'entreprise, il s'agira d'en faire la synthèse pour exprimer le point de vue de la société. Pour le moment, il s'agit de produire un article par mois. Dans quelques mois, il est probable que le rythme passe à deux articles par mois. La rédaction devra se faire en français. Outre la rédaction, le blog writer devra soumettre des propositions de photos libres de droit en illustration de l'article. Un premier article devra être rédigé en guise de test. Il sera bien sur r...
Rédiger 11 articles de 700 mots et un article de 300 mots thème voyage
Rédiger des articles de la vie réelle
Faire du travail sur Excel Saisir les données sur Excel et faire les calcules des factures. ..
Faire du travail sur Excel Travail sur des tablaux
Suite à une mésentente avec un prestataire, recruté sur une autre plate-forme, nous souhaitons trouver un autre prestataire (sérieux) afin de finir notre application c'est une application à créer sur Iphone et android Nous avons tous les visuels, le framework etc application avec échange de données et stockage cloud en instantané. Projet initial livrable en 40 jours en partant de l'idée maintenant nous souhaitons une re-creation et mise en ligne sous 15 jours chez app-store et google play Sujet développé après signature clause de confidentialité Votre devis doit comporter la façon de faire, le prix, et le délai de soumission à app-store et goo...
Gas and oil topic. Please message me to discuss about the project
Traduisez des articles de l'anglais vers français, sur les produits technologiques (logiciels) . Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. On préfère les français ou francophone. Le tarif sera calculé par mot. Les articles à traduire ne sont pas difficiles, en moyenne 1000 mots par article. Les détails sont à communiquer. Nous avons des centaines d'articles à traduire dans le futur, plusieurs projects successifs. Il y a aussi des petits projects temporaires, donc c'est une bonne chance pous vous ! Exigences: traduction précise, offic...
Je souhaite faire un cocon sémantique pour mon site
Bonjour. Pendant longtemps, la recherche d'une personne compétente. Il est nécessaire d'écrire 5000 articles sur le sujet de la pêche. Le travail est intéressant et créatif. Je cherche une personne compétente. Vous devez connaître parfaitement la langue française. Je peux payer 1,7 $ par 1000 caractères sans espaces. Paiement tous les jours. Je vais répondre à chacun.
need to rewrite an article (in French) efficiently, ie change the words but keep the bottom. also to summarize the article rewritten. synthesis should be done in a particular style and link replaced by other links I send you a private message. besoin de faire réécrire un article(en français) de façon efficace, c.a.d changer les mots mais garder le fond. Faire également une synthèse de l'article réécrit. la synthèse doit être faite dans un style particulier et les lien remplacés par d'autres liens que je vous enverrais en message privé.
Traduisez des articles de l'anglais vers français, sur les produits technologiques (logiciels) . Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. On préfère les français ou francophone. Le tarif sera calculé par mot. Les articles à traduire ne sont pas difficiles, en moyenne 1000 mots par article. Les détails sont à communiquer. Nous avons des centaines d'articles à traduire dans le futur, plusieurs projects successifs. Il y a aussi des petits projects temporaires, donc c'est une bonne chance pous vous ! Exigences: traduction précise, off...
Traduisez des articles de l'anglais vers français, sur les produits technologiques (logiciels) . Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. On préfère les français ou francophone. Le tarif proposé est 0.01$-0.0125$ par mot. Les articles à traduire ne sont pas difficiles, en moyenne 1000 mots par avons des centaines d'articles à traduire dans le futur, plusieurs projects successifs. Il y a aussi des petits projects temporaires, donc c'est une bonne chance pous vous ! Exigences: traduction précise, officielle et commerciale, correct en grammaire, bo...
Remplir des feuilles de calculs avec des données
Rédaction Académique Développer un plan de travail détaillé ( sommaire ) d'une recherche académique ( doctorat ). Spécialité linguistique
... 4 ANNONCE DU STAGE (DURÉE, LIEU ET SECTEUR ÉCONOMIQUE) 4 BREF DESCRIPTIF DE L’ENTREPRISE ET DU DÉROULEMENT DU STAGE 4 PROBLÉMATIQUE ET OBJECTIFS DU RAPPORT [ANALYSE SECTORIELLE] 4 ANNONCE DE PLAN &nbs...
Attention petit budget disponible. Création de backlinks manuels depuis des articles de blogs ayant la même thématique que la page référencée (2 backlinks par page). Environs 56 backlinks par mois. (moyenne de 2 par jours) Envoi d'un rapport hebdomadaire. Merci de me faire vos propositions sur cette base.
Rédaction Académique La translittération des toponymes algériens
Rédaction Académique L'histoire de la transcription des toponymes algériens
Remplir des feuilles de calculs avec des données
Bonjour, Je m'appelle Fred IMPOCCO, je suis concepteur de sites internet et je suis le créateur et le rédacteur de 2 blogs, un sur l'informatique facile et un autre sur mincir avec le régime méditerranéen. Je recherche une personne francophone maîtrisant parfaitement le français et vivant en Méditerranée pour écrire des articles pour et pour m'aider à créer un programme minceur s'appuyant sur le régime méditerranéen. Comme il s'agit d'aider les gens à perdre du poids, le programme sera conçu sous forme de menus quotidiens avec des recettes détaillées et des photos respectant les principes édictés dans mon blo...
Traduire quelque chose Petit livre d'instruction en français, je voudrais le faire traduire en anglais , environ 13 pages seulement.
Bonjour, Nous cherchons un/une freelance pour rédiger le contenu de notre nouveau site. Vous devrez produire une dizaine d'articles sur le thème de l'automobile (plus précisément d'un accessoire). Vous serons mis à disposition: - Structure des articles - Site d'exemple Le nombre de mots variera entre 500 et 2000 mots pour chaque article Attention, nous recherchons des freelances capables de rédiger des articles de qualité, sans fautes d'orthographe et dans un très bon français. Si vous pensez être la personne de la situation, veuillez nous envoyer votre candidature avec: - un exemple d'article - votre tarif pour 100 mots Cordialement Kevin Bodin
Traduisez des articles sur les produits technologiques (logiciels) de l'anglais vers le français. Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. Exigences: traduction précise, officielle et commerciale, correct en grammaire, bonne utilisation des termes techniques. Délai bien respecté. Note: Un article sera envoyé à tester pour la première coopération. Possibilité de coopération dans une longue terme :)
Bonjour. Pendant longtemps, la recherche d'une personne compétente. Il est nécessaire d'écrire 2000 articles sur le sujet de la pêche. Le travail est intéressant et créatif. Je cherche une personne compétente. Vous devez connaître parfaitement la langue française. Je peux payer 1,7 $ par 1000 caractères sans espaces. Paiement tous les jours. Laissez votre application. Je vais répondre à tous. Passez une bonne journée.
Nous sommes une société pharmaceutique située à Paris avec une succursale au fuseau horaire de l'Est. Nous lançons un nouveau produit visant à la réduction des maladies tropicales à l'homme dans la région. Nous avons besoin de pigistes expérimentés pour créer et gérer la campagne qui devrait durer trois semaines. Bienvenue à tous et bonnes enchères que vous démontrer votre expérience pour nous permettre de réaliser nos objectifs. Merci
Hey, j'ai besoin de quelqu'un qui s'y connait en application mobile, j'aurais besoin de 2 applis mobile une du sorte de TINDER et l'autre un peu comme EBAY quoi. mais suuper basic. contactez moi, c'est un peu urgent.
Bonne journée! Vous devez avoir une excellente connaissance de la langue française. Il est nécessaire d'écrire mille articles en français et écrire une description de la catégorie. Le volume de travail de 2.000.000 mots. Je peux payer 1,7 $ par 1000 caractères. La durée de la coopération sera d'un an. Le paiement est effectué tous les jours.
Recherche améliore mes idées sur la recherche scientifique
Bonne journée! Je demande l'appui de la langue française. Il est nécessaire d'écrire mille articles en français et écrire une description de la catégorie. Le volume de travail de 2.000.000 mots. Je peux payer 1,7 $ par 1000 caractères. La durée de la coopération sera d'un an. Le paiement est effectué tous les jours.
Bonjour, je cherche un designer pour un application mobile
Traduire quelque chose Je parle très bien Français et Anglais. J'ai la capacité de pouvoir traduire à la perfection vos différent texte.
PETIT BUDGET !! JE CHERCHE UNE AGENCE OFFSHORE je veux à avoir des liens depuis des articles de blogs, environ une vingtaine par semaine. -blog déjà bien référencés -diverse thématiques - vous écrivez les articles - vos blogs, ou sinon vous faites un échange de liens, débrouillez vous Si ça marche bien, travail sur le long terme. Donnez moi votre meilleurs tarif pour 20 spots
Traduire un court document du français vers le bulgare. Le nombre de mots de ce document est d'environ 50 à 60 mots.
Bonjour, Suite au départ de notre référenceur, nous aurions besoin de faire quelques actions sur notre site pour améliorer le SEO ! Nous vous fournirions l'accès au serveur FTP : - Suppression erreur 404 - Redirection serveur de type 301 (définitive) d'une page vers une autre. Nous vous fournirions également l'accès depuis la console webmaster tool : - Demande de modificati...de faire quelques actions sur notre site pour améliorer le SEO ! Nous vous fournirions l'accès au serveur FTP : - Suppression erreur 404 - Redirection serveur de type 301 (définitive) d'une page vers une autre. Nous vous fournirions également l'accès depuis la console webmaster tool : - ...
Bonjour je cherche quelqu'un pour mettre des articles dans une boutique prestashop Il s'agit d'un travail de plusieurs mois Je cherche une personne sérieuse et francophone Rémunération à l'article mis en ligne Merci
J'aimerai reecrire/ reformuler un texte sur ma page web. Chaque phrase doivent être reecritent ou reformuler.
Linux Java Ajout fonctionnalité de parsing de logs dans un programme java
Remplir des feuilles de calculs avec des données
Remplir des feuilles de calculs avec des données