Photo de couverture du profil
Vous suivez désormais
Erreur de suivi de l'utilisateur.
Cet utilisateur n'utilise pas les utilisateurs à le suivre.
Vous suivez déjà cet utilisateur.
Votre plan d'adhésion ne permet que 0 suivis. Améliorez ici.
Ne suit désormais plus
Erreur lors de l'arrêt du suivi de l'utilisateur.
Vous avez désormais recommandé
Erreur lors de la recommendation de l'utilisateur.
Une erreur a eu lieu. Veuillez rafraîchir la page et réessayer.
E-mail désormais vérifié.
Avatar de l'utilisateur
$18 USD / heure
Drapeau de SPAIN
madrid, spain
$18 USD / heure
Il est actuellement 12:42 AM ici
Rejoint le mai 2, 2011
0 Recommandations

Inma B.

@inma610

0,0 (0 commentaires)
0,0
0,0
0%
0%
$18 USD / heure
Drapeau de SPAIN
madrid, spain
$18 USD / heure
N/A
Travaux complétés
N/A
Suivant le budget
N/A
Dans les temps
N/A
Taux de réembauche
I am an experienced translator of English to Spanish. I have experience in audiovisual translation (subtitling and software localization). I am currently working for several free software projects (Mozilla, OpenOffice and LibreOffice) contributing in the Spanish localization of apps, support documentation for developers and users and web pages of products, write posts for the Community blog and manage social media profiles; I also help translating and reviewing subtitles for TED talks. I acquired a BA in English language and literature at Granada University (Spain), going on to complete a MA in Audiovisual Translation: Dubbing, Subtitling and Localization at Cádiz University (Spain). I also acquired several postgraduate courses in Media Analysis, Project Management, and Local Development and Social Policies. I work with [login to view URL], Omega T and other open source tools, having the capacity to work with all major MSOffice document formats, .pdf, and .html files. I am also familiar with translation platforms such as Mozilla Verbatim and Launchpad and other free software translation tools such as Anaphraseus, Catscradle, Wordfast anywhere, Poedit, Google Translator Toolkit, DivxLand Media Subtitler, Subtitle Workshop,or online tools for subtitling such as [login to view URL] or dotSUB. My rates for translation are $ 0.12 /word, $ 0,7/subtitle, and I can translate a volume of 700 words per day. You may learn more about me on [login to view URL] , and on my LinkedIn profile [login to view URL] I look forward to working with you. Thank you for your time. Yours faithfully, Inma Barrios

Contactez Inma B. concernant votre travail

Connectez-vous pour discuter de tous les détails via la messagerie.

Commentaires

Modifications enregistrées
Aucun commentaire visible ici !

Éducation

Master

Universidad de Cádiz, Spain 2008 - 2010
(2 ans)

postgraduate

Universidad Nacional de Educación a Distancia - U.N.E.D., Spain 2009
(Moins d'un an)

postgraduate

Universidad de Cádiz, Spain 2007 - 2008
(1 an)

Contactez Inma B. concernant votre travail

Connectez-vous pour discuter de tous les détails via la messagerie.

Vérifications

Freelance préféré
Identité vérifiée
Paiement vérifié
Téléphone vérifié
E-mail vérifié
Connecté à Facebook

Parcourir les présentations similaires

Utilisateur précédent Utilisateur suivant
Invitation désormais envoyée !
Merci ! Nous vous avons envoyé un lien par e-mail afin de réclamer votre crédit gratuit.
Une erreur a eu lieu lors de l'envoi de votre e-mail. Veuillez réessayer.
Utilisateurs enregistrés Total des travaux publiés
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Chargement de l'aperçu
Permission donnée pour la géolocalisation.
Votre session de connexion a expiré et vous avez été déconnecté. Veuillez vous connecter à nouveau.