Image de profil de NataliaKrasicka
@NataliaKrasicka
Drapeau de Poland Warszawa, Poland
Membre depuis May, 2017
0 Recommendations

NataliaKrasicka

En ligne Hors ligne
French / English / Italian / Polish I have studied French Philology at the Warsaw University (Poland) and History and Civilization at the European University Institute in Florence (Italy). 15+ in translations. Excellent writing skills. Focus on quality and accuracy. I have published a number of translations (List of publications available on demand). I have worked among others with : Taube Center for the Renewal of Jewish Life in Poland Foundation, TV5 MONDE, RTBF, various film festivals, publishing houses, cultural institutions and private companies. I also offer data entry (ENG, FR, IT, ESP, PL) and transcription services (FR, IT, PL).
$15 $ US / h
0 commentaires
0.0
  • N/ATravaux complétés
  • N/ADans le budget
  • N/AÀ temps
  • N/ATaux de réembauche

Portfolio

Commentaires récents

Pas de commentaire.

Certifications

Master in French Philology (2002)

Warsaw University

French Studies : 5 Years Specialization : 20th century French Literature and Art

Master of Research (2009)

European University Institute

Doctoral program in History and Civilization : 4 years Specialization : Contemporary History, Post-Holocaust Studies

Publications

"Racines profondes, nouvelles branches. Essais sur la renaissance de la vie juive en Pologne..."

Translation form English into French link:

"Mille ans de vie juive en Pologne. Une chronologie"

Translation form English into French link:

"Krzysztof Kieślowski, 1941-1996"

Translation form Polish into French link:

Michel Bussi, "Le Temps est assassin" (Polish title: "Czas jest mordercą") To be published very soon

Translation of a French detective story into Polish (with Maria Braunstein).

Michel Bussi, "Maman a tort" (Polish title: Mama kłamie")

Translation of a French detective story into Polish (with Maria Braunstein).

Denis Thériault, haiku in "Le facteur émotif" (cf. Polish title below).

Translation from French into Polish of haiku and tanka poetry in : Denis Thériault, "Le facteur émotif" (Polish title: "Zadziwiająca historia samotnego listonosza").

« J’eus la chance de connaître Papusza »

Translation of a chapter of Jerzy Ficowski's book "Demony cudzego strachu" - Demons of Foreign Fear - 1986) in: "Papusza poétesse tsigane et polonaise", Revue Etudes tsiganes n°48-49 (from Polish into French).

F. Lamarre, A. Stępnikowska, "Mutation. Une Ambassade à Varsovie. Ambassade de France..."

Translation from French into Polish and from Polish into French of a book on architecture: François Lamarre, Aleksandra Stępnikowska, "Mutation. Une Ambassade à Varsovie. Ambassade de France, Jean-Philippe Pargade architecte".

"Antoni Rząsa"

Translation from Polish into French of an art exhibition catalogue.

Certifications

  • Italian 1
    95%
  • French 1
    92%
  • US English Level 1
    90%

Vérifications

  • Connecté à Facebook
  • Freelance préféré
  • Paiement vérifié
  • Téléphone Vérifié
  • Identité Vérifiée
  • E-mail vérifié

Parcourir les freelances similaires