Web Application Translation (24,000+ Words) from English to Korean

PSC Software produces a Quality Management System Web Application, and we are looking to get the entire application translated from English into Korean.

If you are interested in working with us to complete this project, please answer the following questions:

1. The project involves approximately 24,000+ words and will likely take a lengthy amount of time. Would you be okay working on a project of this scale?

2. We are looking to have this project completed in approximately 1.5 - 2 months. Considering the scale of the project, would this amount of time be sufficient for you to complete the project?

3. Because we primarily serve the Life Sciences and Pharmaceutical industry, some parts of our application may contain technical words within the industry. Do you have any experience translating in the Life Sciences, Pharmaceutical, Medical, or Software industry?

4. Considering the scale of this project, we would be willing to negotiate the price. Please let me know the rates or amount you would be expecting to be paid for this project.

Compétences : Traduction, Coréen, Anglais (É.-U.), Anglais (R.-U.)

En voir plus : translation english korean words, english korean language translation korean words, quality management system web based mysql, sample korean words english translation, korean words translation english korean, website korean words english translation, list korean words english translation, basic korean words english translation, 000 words english

Concernant l'employeur :
( 0 commentaires ) Pomona, United States

Nº du projet : #30588063

25 freelances font une offre moyenne de 978 $ pour ce travail

(2003 Commentaires)
(1864 Commentaires)
(984 Commentaires)
(513 Commentaires)
(221 Commentaires)

Hi there! We will translate 24000 words long web application from English to Korean and provide you with manual and accurate translation. We are a team of native Korean translators with 5 years of experience. We have Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 4 jours
(142 Commentaires)
(37 Commentaires)

#TOP QUALITY TRANSLATION GUARANTEED! GOOD DAY! We are a group of professional native translators. Our native KOREAN translators are ready to serve you. Our translators are qualified professionals who have 4-5 years o Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 10 jours
(85 Commentaires)

Hi there, I am leading this team and as a Native speaker, I have been working on translation services, Our rate and quality will meet your Native expertise! I have translated many written materials, from English to Ko Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 7 jours
(54 Commentaires)

Greetings from Korea! I confirm that I can handle this job timely. Looking forward to hearing from you soon. Please refer to the below;- 1. The project involves approximately 24,000+ words and will likely take a l Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 30 jours
(17 Commentaires)

Hi there! Are you looking for a Top Class Translation done by a native professional? Then you've come to the right place. We have read your project description and we can translate your script from English to Korea Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 3 jours
(11 Commentaires)
(6 Commentaires)

Hi !! This is from World Translation Limited , we can translate your project from English to Korean. we will provide unlimited revision until you are satisfied . we`ll proofread all translation several times in order t Plus

%bids___i_sum_sub_32% %project_currencyDetails_sign_sub_33% USD en 1 jour
(6 Commentaires)

Hey there, I'm Ishwar a native Korean Interpreter and Translator, who will provide you with an accurate and professional translation from : Korean to English or English to Korean Having more than 5 years of experi Plus

%bids___i_sum_sub_32% %project_currencyDetails_sign_sub_33% USD en 1 jour
(4 Commentaires)

Hi I am a native Korean living in NYC now. Before I moved to NYC, I was a marketing specialist from IBM and had translated a lot of marketing collaterals from the HQ. Please let me know if there is any question. I l Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 30 jours
(1 Évaluation)
(2 Commentaires)

Hi Sir, High Quality & Fast Delivery is promised.I am professional [login to view URL] work Will be Done as you say as you want. I can start right now. 100% Satisfaction guaranteed with my work.I have gone through Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 14 jours
(0 Commentaires)

The autonomous Mayflower was built to travel without human intervention, though operators can send messages to the boat. If the message doesn’t come through, the robot continues on with its primary missions. The ship- Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 7 jours
(0 Commentaires)

Typing Master and have experience in Medical Science (as im Medical student) Working as A type master for over 3 years

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 7 jours
(0 Commentaires)

Hello 1. I'm fine with 24,000+ words I'll do it fast. 2. For me 1.5 - 2 months to work on this project is very big and fitting. 3. I do not have experience translating in the Life Sciences, Pharmacy, Medical industry Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 7 jours
(0 Commentaires)