Find Jobs
Hire Freelancers

Translate Something

$250-750 USD

Complété
Publié il y a environ 8 ans

$250-750 USD

Payé lors de la livraison
Script translation from french to english. 22'611 words. Please translate this with your offer. Le courant est d'une force incroyable. Fred ne parvient pas à rejoindre Marie, elle dérive plus vite qu'il ne se déplace de rocher en rocher. Marie est entraînée irrémédiablement vers le bout de la jetée, où les vagues viennent se briser sans interruption, dans un fracas blanchâtre. Fred parcourt une cinquantaine de mètres sur les rochers aiguisés, trébuchant, tombant, se blessant sans s'en rendre compte. Quand Fred arrive enfin à la hauteur de Marie, elle dérive au bout de la digue, à une dizaine de mètres de l'endroit où les déferlantes s'écrasent. Ressac, houle, embruns, fureur liquide. Fred lui fait signe. Thank you.
N° de projet : 9435469

Concernant le projet

18 propositions
Projet à distance
Actif à il y a 7 ans

Cherchez-vous à gagner de l'argent ?

Avantages de faire une offre sur Freelancer

Fixez votre budget et vos délais
Soyez payé pour votre travail
Surlignez votre proposition
Il est gratuit de s'inscrire et de faire des offres sur des travaux
Décerné à :
Avatar de l'utilisateur
Hello Sir/Madam, Most experienced and professional native translators of my team are ready to work on your project. With my experience of 5 years and 1000+ translation projects i can assure you the best quality translation possible. You will get it done before the deadline. If you want something changed in the translation we will do that until you are satisfied. Best quality translation and Client satisfaction is most important for me. Eagerly waiting for your response. Thank you.
$550 USD en 10 jours
4,8 (2163 commentaires)
9,4
9,4
18 freelances proposent en moyenne $522 USD pour ce travail
Avatar de l'utilisateur
Hi, We are a team of native linguists and professionals. Translations are done by Native Speakers only; the price includes proofreading as well done by another Native speaker as we always assign 2 Linguists on one file. Regards BRD
$620 USD en 7 jours
4,9 (1569 commentaires)
9,5
9,5
Avatar de l'utilisateur
Bonjour Cherchez-vous , une société professionnel expérimenté pour faire vos tâches de traduction ? Nous sommes une entreprise de traduction et de transcription, et Nous fournissons des traducteurs avec excellente metrise de la langue requise pour votre travail . Nous assurons une sortie avec 100 % de précision , ici, sur Freelancer nous sommes très recommandés pour la traduction , transcription , Voice over et le proofreading Ayons une discussion pour discuter du travail en details . Pour tout contact de requête ou consulter notre profil Merci
$250 USD en 0 jour
4,9 (1091 commentaires)
8,0
8,0
Avatar de l'utilisateur
Hi!! Native French translator is ready to start right away. Guarantee you 100% human translations, no GOOGLE TRANSLATIONS at all. You ONLY PAY for top-quality. NO PAYMENT if you are not Satisfied with the resultant. Looking forward to hear from you. Warm Regards, Webcont247365.
$526 USD en 10 jours
5,0 (272 commentaires)
7,5
7,5
Avatar de l'utilisateur
Native French and Spanish, fully bilingual in English, rated Top 5% on Elance. I provide translation, proofreading, closed-captioning/subtitles, voice-over/dubbing in French, Spanish and English. Ten years of experience in translation: English-French, French-English, English-Spanish, Spanish-English, French-Spanish, Spanish-French. I primarily translate business, academic, legal, marketing and website content (for both pure content and E-commerce websites). I usually work on articles, reports, video subtitles, books and business documents. I also provide proofreading services, voice-over and dubbing in French and Spanish as a native speaker, and in English with a slight accent. I have extensive business experience in French, English and Spanish: contract writing, negotiation, marketing and advertising. I will be happy to provide all these services with high quality and time frames that meet your needs. Regards David M.
$584 USD en 10 jours
4,8 (161 commentaires)
6,5
6,5
Avatar de l'utilisateur
Hi, I'm Michael, I am French and British. I translated for consulates, international companies such as WhatsApp and for the president office. I adapt the expressions to fit the closest right meanings. Dont hesitate to contact me for details or examples of my work. Best Regards, Michael Guy Dyer
$500 USD en 2 jours
4,3 (5 commentaires)
2,6
2,6
Avatar de l'utilisateur
Hello, I would be interested in working with you on the project you proposed. The sample translation: The current in unbelievably strong. Fred doesn't manage to join Marie, she is drifting away fast as he is moving from rock to rock. Marie is drifting helplessly to the end of the pier, where the waves crash in a frail whiteness. Fred hurries about fifty meters on the sharp rocks, stumbling, not even noticing as he falls and gets hurt. When Fred finally catches up with Marie, she drifts towards the end of the dam, a few meters away from where the flood breaks. Waves, spray, liquid fury. Fred waves to her.
$500 USD en 3 jours
0,0 (0 commentaires)
0,0
0,0
Avatar de l'utilisateur
Je suis bilingue, rigoureux et très respectueux des délais. Vous n´aurez pas de traduction litterale , ni de traduction "google" , mais bien une traduction qui respectera le ton et le thème de votre projet Vous trouverez en moi un partenaire qui vous accompagnera dans la traduction de votre document et aurez le meilleur rendu possible. Thierry
$355 USD en 5 jours
0,0 (0 commentaires)
0,0
0,0
Avatar de l'utilisateur
Je peux translate ce texte en englais c'est trés facile et je peux te l'aider trés vite ............:)
$555 USD en 3 jours
0,0 (0 commentaires)
0,0
0,0
Avatar de l'utilisateur
the translation you've requested: The current is incredibly strong, Fred fails to join Mary, it deflects faster than it moves from rock to rock. Mary is hopelessly driven to the end of the jetty, where the waves break without interruption, in a white crash. Fred runs about fifty meters on sharp rocks, stumbling, falling, getting hurt without realizing it When Fred finally reaches the height of Mary, it derives to the end of the dike, about ten meters from where the floods breaking. Surf, waves, spray, liquid fury. Fred beckoned him.
$555 USD en 6 jours
0,0 (0 commentaires)
0,0
0,0
Avatar de l'utilisateur
Good afternoon, I am interested in your project, and happy to submit the following sample for your review: "The current is incredibly strong. Fred can't get to Marie, she keeps drifting faster than he can move from rock to rock. Marie is hopelessly dragged to the end of the pier, where the whitish waves keep crashing and pounding. Fred scrambles over fifty meters or so of sharp rocks, falling down and hurting himself without even noticing. When Fred finally catches up with Marie, she is drifting off by the end of the seawall, ten metres away from the crashing waves. Surf, surges, spray, liquid fury. Fred waves to her." I look forward to hearing from you! Lindsay
$750 USD en 10 jours
0,0 (0 commentaires)
0,0
0,0
Avatar de l'utilisateur
Bonjour, Je m'appelle Lindsay et je suis une jeune américaine expatriée, habitant à Paris, et issue d'une formation littéraire de haute niveau, à l'Université de Californie, Berkeley ainsi que l'Université de Paris III Sorbonne Nouvelle. Tout à fait bilingue, je suis traductrice depuis trois ans pour les filiales américaines des maisons d'édition française. Je vous propose la traduction suivante : The current has an incredible force. Fred is unable to reach Marie, she drifts faster than he can leap from rock to rock. Marie is pulled hopelessly towards the edge of the pier, where the waves of water break themselves in an uninterrupted stream, in a fury of white foam. Fred crosses fifty meters of sharp rock, stumbling, falling, injuring himself without realizing it. When Fred finally gets close to Marie, she drifts to the end of the embankment, twelve meters or so from the spot where the breakers consume themselves in sharp claps. Backwash, sea swell, salt spray, liquid fury. Fred calls out to her. Je me tiens à votre disposition pour toutes questions, et je vous merci d'avance pour votre temps. Bien cordialement, Lindsay
$666 USD en 10 jours
0,0 (0 commentaires)
0,0
0,0
Avatar de l'utilisateur
Hello, I am a very good candidate for your job. I am fluent in both English and French and my written English is excellent. The next paragraph is the translation you asked for. The current was of incredible force. Fred is unable to rejoin Marie, she is drifting much faster than his movement from rock to rock. Marie is hopelessly thrown to the edge of the pier, where the waves come to be broken without interruption causing a white clatter. Fred runs around fifty meters on the pointy rocks without realizing that he is stumbling, falling, and hurting himself. When Fred finally reached Marie's height, she drifts to the edge of the dam, around ten meters from where the breakers crash. It was all part of the fury; the surf, heave and spray. Fred waved at her. I hope to hear from you soon.
$555 USD en 10 jours
0,0 (0 commentaires)
0,0
0,0

À propos du client

Drapeau de SWITZERLAND
Genève, Switzerland
5,0
2
Méthode de paiement vérifiée
Membre depuis oct. 3, 2010

Vérification du client

Merci ! Nous vous avons envoyé un lien par e-mail afin de réclamer votre crédit gratuit.
Une erreur a eu lieu lors de l'envoi de votre e-mail. Veuillez réessayer.
Utilisateurs enregistrés Total des travaux publiés
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Chargement de l'aperçu
Permission donnée pour la géolocalisation.
Votre session de connexion a expiré et vous avez été déconnecté. Veuillez vous connecter à nouveau.