
Hire a Translator
€250-750 EUR
Paiement à la livraison
(initial text in French to be translated in English)
Bonjour,
Nous organisons pour l’un de nos clients une journée interne de sensibilisation aux enjeux de l'IOT industriel, avec des experts, une table ronde, des ateliers, etc.
Pour accompagner la journée nous produisons un workbook, un livret qui reprend les bases de l'internet industriel, des cas d'étude, la stratégie de Keolis et quelques explications sur les ateliers.
Nous avons rédigé nous même la version française, mais avons besoin d'également la faire traduire en anglais. Il fait 3 300 mots environ.
Coté deadline : rendu le 6 janvier.
Je vous remercie !
Nº du projet : #12581974
À propos du projet
30 freelances font une offre moyenne de 301 € pour ce travail
Dear Sir (Ma'am) Thank you very much for your Project We are on the market for 10 years, working with the best and trustful professionals from all over the world, experienced in all sorts of areas, all native gua Plus
Greetings! Do you want manual language translations? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise Plus
Hello Sir, Native translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high Plus
Hi there! We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers. The price includes proofreading that's done by another Native speaker. We always assign two Plus
Native French translator is ready to start right away. We guarantee you high-quality translation. All translations will be MANUAL. NO GOOGLE TRANSLATIONS at all. You ONLY pay for excellent quality. Looking forward to h Plus
Bonjour, J'ai six ans d'expérience en traductions du français vers l'anglais. Je suis très pointilleux quant à la grammaire et le style. Si ça vous parait bien, je peux vous traduire ces trois paragraphes à la f Plus
Dear Client, In response to your job posting, please consider my application. I'm happy to provide accurate, professional translation services. Beyond general translation, we have translation expertise in web conte Plus
Dear Sir/Madam! If you're searching for an experienced translator to provide you with high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround time, then you've found TranslatorGurus. We have provided our Plus
Hello Sir/Madam! Are you looking for an experienced Translator, professional company to do your translation tasks? Then TransGlobal with its 5 years of experience in high quality services, is the right partner. Plus
Hello, Are you looking for a French-English-French translator? Look no further. I’m a freelance translator, proofreader and SEO article writer. Over the past five years, I have established a stellar reputation Plus
Hello Sir/Mam, We are a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in this project. Our NATIVE and EXPERIENCED FRENCH to ENGLISH translator coul Plus
Je suis intéressé par le projet de traduction ................................................................................
If you’re looking for high quality professional translation and localization services to enable you to communicate accurately, we can provide translation services into and from over 180 languages, no matter the file or Plus
Hi, I'm native Russian speaker and I am fluent in English language. My main specialization is English and Russian translation. I always analyze target topic in order to get the highest quality of the translated tex Plus
Hamdy Amer Owner and CEO of Amer Group Arabian Cairo, Egypt "English ↔ French, English ↔ Arabic translation / transcription / Preparing Proposals / Paraphrasing / Proofreading / writing. My long years of experienc Plus
Bonjour monsieur. Je peux vous aider avec cette traduction car je parle couramment le français et l'anglais. Devrions-nous en discuter davantage? S'il vous plaît, faites-moi savoir. Cordialement Farhat