English to Dutch HTML and app translation

[ Accepting bids from individuals only, teams will be ignored. ]

1. We require a native level Dutch translator with a good understanding of I.T related terminology to translate several of our web pages, the total word count is approximately 2,700 but there is some duplication of content so the real amount of work will be a bit less. You'll need to be comfortable editing the html itself, as we expect the files to be delivered in the same format as you receive them.

2. Stage 2 is translating the language file of our Mac Application and it's built in help page.

Programmatically the count is approximately 4,800 English words but this may change slightly (up or down) due to tweaks and changes.

Once the translations are complete, we'll build them into the product and you'll need to spot test for things such as cut off text or overlaps.

Some translated strings may need to be tweaked if there is not enough space on the UI for the original version.

You will need to have access to an Intel based Macintosh running OS 10.7 or above (preferably 10.9) for this collaboration.

** Due to subtle differences between actual Mac hardware and other installation methods, this needs to be done on an actual Mac - so no VMs or "hackintosh" installs allowed. **

Please explain your relevant experience and provide links to any previous translation projects, or if you have none then please translate the following text as a trial and send it along with your bid:

"Duplicate File Finder helps you regain disk space and reduce clutter by searching for files with identical content, irrespective of location or filename. Duplicate File Finder gives you the opportunity to review and select individual files for removal, but rest assured that in case of inadvertent deletion your files are recoverable from Mac OS's Trash until emptied."

Freelancers who have been invited to bid do not need to send the above trial translation.

Looking forward to your bids and working together!

Compétences : Néerlandais, Mac OS, Traduction

en voir plus : who needs a translator, we need a translator english dutch, web freelancers ui, web app freelancers, ui freelancers, translation work for freelancers, translations for freelancers, translation projects freelancers experience, translation into dutch, translation for freelancers, translating dutch to english, translate web page dutch to english, text translation freelancers, searching strings, real translation, need a translation app, native app freelancers, mac freelancers, looking for translation freelancers, looking for dutch freelancers

Concernant l'employeur :
( 25 commentaires ) Sydney, Australia

Nº du projet : #6586771

3 freelance font une offre moyenne de $559 pour ce travail


Hi, I am a professional writer and I am running a team of native article writers ( USA,Uk. Kenya). They are working for me more than two –three years. I do proofreading before sending to the client. So you will get p Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 15 jours
(318 Commentaires)

Hi, i am marco a dutch student and i make websites every day, i can help you translating, please contact me so i can start soon!

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 12 jours
(4 Commentaires)

Dear Sir, I am a chief developer in Golden-Age IT Support team. Please check this profile first. [login to view URL] If you can provide me translation doc, I can translate your site as Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 10 jours
(4 Commentaires)

This is my translation: “Duplicate File Finder helpt je opslagruimte te besparen en verwijdert onnodige dubbele bestanden door onjuiste lokaties of bestandsnamen. Duplicate File Finder geeft jouw de mogelijkheid om Plus

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 3 jours
(0 Commentaires)

Native Dutch with Mac. Translated before at Nokia and TortoiseSVN. ....."......................... . .

%bids___i_sum_sub_35% %project_currencyDetails_sign_sub_36% USD en 10 jours
(0 Commentaires)