We have a list of English phrases, 2,668 phrases, 27,791 words, generated from machine translation. They are extracted and translated from the Japanese hotel websites.
We want to grade the phrases from the scale of 1 to 5.
S - Perfect. Natural, easy-to-read, and easy-to-understand.
A - Good. A little awkward, but easy-to-read and easy-to-understand.
B - OK. A little hard-to-read. but, manageable to understand the meaning.
C - Bad. Hard to read. Hard to understand the meaning.
D - Terrible. Total non-sense.
Below is a list of sample phrases.
The hostel closest to JR Takayama station (not a business hotel)
Hostel the closest to JR Takayama Station (is not a business hotel)
Takayama Station Hostel is a 1 / 1.5-minute walk from JR Takayama Station and a 1-minute walk from Takayama Bus Center.
Takayama station hostel is a 1 minute walk from JR Takayama Station and is a 1 minute walk from Takayama Bus Center.
It is very convenient to access Nagoya, Kanazawa, Shirakawago, Matsumoto, Kamikochi etc using trains and buses.
It is very useful to access the Nagoya to Kanazawa to Shirakawago, Matsumoto, Kamikochi, such as train and bus.
Most rooms are private rooms for 1 to 4 people.
Most of the room is a private room for 1 to 4 people.
Of course the door of the room has a lock.
Of course, there is a lock on the door of the room.
You can use it safely also for the first time to use the hostel or guesthouse or the family with small children.
The use of hostels or guest houses you can use with peace of mind to people in first and family have small children.
Especially when using with children under 6 years old, you can earn free of charge for one child on futon or bed of adults.
Especially in the case of a child less than 6 years old and available, adults is in bed can stay for free of 1 children of 1 seats futon or bed.
However, children aged 6 and older are the same as adults and applied strictly.
However applied with children older than 6 years of age in adults and the same fare is strict.
We have a separate process to evaluate the accuracy of the translation. Here, we want to evaluate the readability of the translation for native-English speakers.
Missed to mention one task requirement.
- Add a short comment for entry where you rate with the grade B or below.
- The short comment should describe briefly why you chose the rating.
- No need to suggest a revised phrase.
Hello Employer, I am a dedicated freelancer based out of Bangalore with 3+ years of experience. I read the Project Description completely and I understand you require "Appropriate Grading" of 2668 phrases that ha Plus
Your project sounds interesting! Editing/proofreading work is what I mostly do on Freelancer. I registered in February last year and have 148 reviews, all positive. English is my first language and my skills inclu Plus
18 freelance font une offre moyenne de ¥35117 pour ce travail
Excellent location! S Great location! S The hostel closest to JR Takayama station (not a business hotel) A Hostel the closest to JR Takayama Station (is not a business hotel) C Takayama Station Hostel is a 1 / 1.5- Plus
Dear client Greetings! With much enthusiasm, I am applying to contribute in your project. I am readily available to support you with quality service. I am confident of completing your project within stipulated d Plus
Do you want to make sure your content is perfectly polished and ready to impress? Or do you just want to make it more effective, professional, and engaging? I'll make sure we go above and beyond to edit your content. W Plus
I lived in Japan for six years, so I am familiar with alot of these places!! It would be fun to do this job. I love proof reading, so I will commit all my energy to your job. I am experienced in editing and proofread Plus
Hello sir/ma , I'm interested in taking this task up for you. It is important for you to understand that the academic world is evolving and expanding at an exponential rate in which quality and unique academic works an Plus
I am an experienced English proofreader, re-writer and translator of Japanese. I produced a bi-lingual website for a guesthouse in Japan last year - which you can see on my profile. I spend about 6 months every yea Plus
You should hire me because I can be your partner success. I am fluent in English. I take initiative on my tasks and make sure they are delivered well. I am a team player and can work with minimal supervision. Looking Plus
I am a terrific proofreader and editor. I have plenty of free time to get the work back to you quickly. I would love the opportunity to help you with your project.
Why should choose me?Being a fast and careful reader is what you need!Fully understanding the description of the project i will make sure to pay attention to every detail and grade the phrases correctly!Meeting the dea Plus
Native English speaker based in Canada. Background in Journalism and Literature, having worked for a number of magazines.
I have a strong understanding of English, and can speak and write fluently. My ability to read and edit fast, efficiently and correctly will help facilitate the completion of this project. I'm hardworking, and always e Plus
Hi, i have worked as copy editor with leading publishing houses like Tata McGraw-Hill and Macmillan. My felicity with the language and thorough grounding in grammar makes me a competent writer and editor. I am confide Plus
I am currently working at an afterschool program in California, United States. I believe that I have the necessary skills to get this job done quickly and efficiently.
As an American citizen who has visited Japan many times and holds a degree in broadcasting, I know how important it is to ensure the proper translation of words and phrases. I will complete the grading of the phrases w Plus