
Fermé
Publié
Payé lors de la livraison
I have a Portuguese-language medical research paper that needs to read as if it were written originally in English. The manuscript is firmly in the medical domain, so correct use of clinical and scientific terminology is critical. What I need from you: a faithful, publication-ready English version delivered in an editable Word file, preserving all headings, tables, references, and any figure captions exactly as they appear in the source. Please keep formatting consistent, flag any unclear abbreviations, and use standard US medical spelling throughout. A background in medical translation—or at least strong familiarity with peer-reviewed medical literature—will help you catch nuance and choose the right terms the first time. Turnaround is important but accuracy takes priority; let me know your realistic schedule when you respond.
N° de projet : 40255989
26 propositions
Projet à distance
Actif à il y a 13 jours
Fixez votre budget et vos délais
Soyez payé pour votre travail
Surlignez votre proposition
Il est gratuit de s'inscrire et de faire des offres sur des travaux
26 freelances proposent en moyenne £458 GBP pour ce travail

Dear Client, Thank you for posting your project! We’re a top-rated translation team on Freelancer since 2007, trusted by many clients worldwide. With expertise in over 90+ languages, we’ve successfully translated books, websites, articles, and business content always with accuracy, cultural sensitivity, and attention to detail. We’d be delighted to help with your Portuguese to English language translation and ensure a high-quality, human-crafted result tailored to your needs. See our portfolio and client reviews here: https://www.freelancer.com/u/TransManual24 Feel free to reach out with any questions we’re here to help and excited to collaborate on your project! Best regards, ManualTranslation Your reliable partner for professional language solutions
£250 GBP en 3 jours
7,0
7,0

I can produce a precise, publication-ready English version of your Portuguese medical manuscript, preserving all headings, tables, references, figure captions, and formatting. With expertise in medical terminology and peer-reviewed literature, I ensure accurate US-English usage and will flag any unclear abbreviations, prioritizing quality over speed.
£250 GBP en 2 jours
3,9
3,9

Hello, I would be very interested in translating your Portuguese-language medical research paper into a publication-ready English version. Portuguese is my native language, and I have certified proficiency in English, which allows me to work comfortably and accurately between both languages. I understand the importance of preserving not only meaning, but also tone, structure, and scientific precision—especially in medical manuscripts where terminology must be exact and consistent with peer-reviewed standards. I will deliver a faithful English version in an editable Word file, maintaining all original headings, tables, references, and figure captions exactly as structured in the source document. I will keep formatting consistent, apply standard US medical spelling, and flag any unclear abbreviations or potentially ambiguous terms for your review. Although my primary background is not exclusively in medical translation, I am highly detail-oriented and experienced in working with analytical and academic texts. I am fully willing to research any unfamiliar clinical terminology using reliable medical databases and scientific resources to ensure the translation is accurate, precise, and publication-ready. Accuracy will always take priority over speed. Regarding timeline, I can provide a realistic turnaround estimate once I review the manuscript length and complexity. I look forward to the opportunity to assist with your work. Best regards, Paula
£700 GBP en 5 jours
3,7
3,7

Available 24/7 as a scientific consultant and technical writer, I can deliver a precise, publication-ready English version of your Portuguese medical manuscript, maintaining every heading, table, reference, and figure caption exactly as in the source. My Ph.D. and postdoctoral work in oncology and drug development give me a deep command of medical and scientific terminology, ensuring your paper reads as though written originally in English. I regularly edit and translate research for peer‑reviewed journals, with a focus on quality, reproducibily, and innovation, while following US medical spelling standards. Any ambiguous abbreviations or unclear text will be flagged for your review. I can provide the completed document in a fully editable Word or LaTeX format within 5–7 days. I am ready to work on this right now. Fast reply to messages, same day guaranteed. David.
£500 GBP en 7 jours
3,8
3,8

Hi! My name is Samantha, and I’m a native Portuguese speaker from Brazil with full professional fluency in English after completing my degree at a Canadian university. I specialize in high-precision translation and have strong experience working with academic and technical texts. Your project is a great match for my background. I am very comfortable working with scholarly and research-based writing, and I understand the importance of accurate clinical terminology, consistency, and preserving the author’s intended meaning and tone. My approach focuses on producing translations that read naturally in English while remaining fully faithful to the original manuscript.
£350 GBP en 5 jours
1,2
1,2

I had read your project and understood and I can assist you and I can do your work with 100 percent accuracy because previously I had worked in it
£500 GBP en 7 jours
0,0
0,0

i will do my best to translate it for you
£500 GBP en 7 jours
0,0
0,0

Sou a candidata ideal para este projeto porque reúno três elementos essenciais para uma tradução científica de excelência: rigor técnico, domínio de linguagem formal e compromisso absoluto com precisão. Tenho sólida experiência na produção e revisão de textos acadêmicos densos, o que me proporciona familiaridade com estruturas formais, terminologia específica e exigências de publicações científicas. Estou habituada a trabalhar com documentos técnicos que exigem fidelidade conceitual, coerência terminológica e extrema atenção aos detalhes, competências indispensáveis para a tradução de um manuscrito médico. Compreendo que, na área médica, a escolha de um termo inadequado pode alterar completamente o sentido clínico ou científico do texto. Por isso, realizo pesquisas criteriosas em literatura revisada por pares, utilizo terminologia médica padronizada (com ortografia americana, conforme solicitado) e verifico a consistência das abreviações, sinalizando possíveis ambiguidades quando necessário. Minha prioridade é entregar uma versão em inglês que soe natural e técnica, como se tivesse sido originalmente redigida nesse idioma, sem perder a fidelidade ao conteúdo original.
£500 GBP en 7 jours
0,0
0,0

I am writing to express my strong interest in translating your Portuguese medical research paper into English. With a background in medical translation and scientific writing, I understand that a successful translation in this field must read as an original English manuscript—fluid, precise, and strictly adherent to international clinical standards. Why I am the ideal fit for this project: Medical Domain Expertise: I am deeply familiar with peer-reviewed medical literature and the specific nuances of clinical terminology. I ensure that every term is contextually accurate and follows standard US medical spelling (e.g., anemia vs. anaemia, behavior vs. behaviour). "Original" Readability: My goal is to eliminate "translation artifacts." Your paper will not just be translated; it will be localized to meet the stylistic expectations of top-tier English-language journals. Format Integrity: I pride myself on technical precision. I will deliver a fully editable Word document where all headings, tables, references, and figure captions perfectly mirror the source formatting. QA & Clarification: I meticulously flag any ambiguous abbreviations or regional clinical terms that require clarification, ensuring no loss of meaning during the process. Project Timeline Accuracy is my priority, followed closely by efficiency. For a standard research manuscript (approx. 3,000–5,000 words), my realistic turnaround time for a polished, submission-ready version is [e.g., 4–6] business days.
£750 GBP en 7 jours
0,0
0,0

Sou muito eficiente no meu trabalho, faço o mesmo porque gosto de ajudar as pessoas. Faço um trabalho excelente, rápido e sem falhas ortográficas, uso uma linguagem de percepção geral e formal
£500 GBP en 6 jours
0,0
0,0

Thank you for your message and for outlining the details of your project. I have extensive experience translating scientific and medical research articles, including manuscripts intended for submission to peer-reviewed international journals. I am highly familiar with clinical and scientific terminology, as well as the conventions of US medical English, which allows me to deliver a fluent, precise, and publication-ready text. I can provide a faithful translation that fully preserves the original structure of your document — including all headings, subheadings, tables, references, and figure captions — while maintaining consistent formatting in an editable Word file. I will also flag any unclear abbreviations or terms that may require clarification. Regarding turnaround time, I can accurately translate between 2,500 and 3,500 words per day, depending on the technical complexity and the number of tables or data-heavy sections. Once you share the total word count or the manuscript itself, I will confirm a precise delivery schedule. I am available to begin immediately and look forward to the opportunity to collaborate. Kind regards, Martim Borges
£250 GBP en 2 jours
0,0
0,0

I'm Gariesha, your ideal candidate for Portuguese-English Medical Translation. My passion for delivering clear and researched content, in both English and Portuguese, aligns perfectly with your needs. Over the years, I have nurtured my skills in proofreading and translation to provide polished pieces that retain the original context while making them more accessible to a diverse audience. Respect for deadlines is one of my key principles in my work and,as such, I assure you a realistic timeline without compromising on accuracy. I must underscore that medical translation is a domain in which nuance and precision are non-negotiable. Here's where my strong background as a multifaceted writer plays right into your hand; I am not just fluent in English and Portuguese but also proficient in translating scientific jargon across different languages. My prior exposure to reading and analyzing medical literature allows me to showcase strong familiarity to context of peer-reviewed documentations akin to yours. In closing, choosing me would mean having a truly bilingual professional who appreciates intricate differences of clinical and scientific terminology. My ultimate goal is ensuring a faithful English version that reads seamlessly even from an editor’s viewpoint. The end result will be nothing short of publication-ready perfection, all ready for you in an editable Word file. Let's make this project a success together!
£500 GBP en 7 jours
0,0
0,0

Hello, I am very interested in your project. With a strong academic background in the medical field and extensive familiarity with clinical and scientific terminology, I understand the importance of accuracy, clarity, and consistency in medical research translation. I will provide a faithful, publication-ready English version that reads naturally, as if originally written in English. I will carefully preserve all headings, tables, references, and figure captions exactly as presented in the source file, ensuring formatting consistency throughout. I will also flag any unclear abbreviations and apply standard US medical spelling as requested. Accuracy is my top priority. I am experienced in working with peer-reviewed medical literature and understand the nuance required in selecting precise terminology in the clinical domain. Please let me know the total word count and the specific medical specialty of the manuscript so I can confirm a realistic timeline. I am committed to delivering high-quality work within the agreed timeframe. I look forward to collaborating with you. Best regards,
£500 GBP en 7 jours
0,0
0,0

Eu posso ajudar na tradução dos seus documentos em português para um inglês limpo e suavel. Mantendo a originalidade e estética do conteúdo.
£500 GBP en 7 jours
0,0
0,0

Hello, I’m very interested in your project. I have experience in translation, data handling, and survey-related work, with strong attention to detail and accuracy. I always deliver high-quality work on time and communicate clearly throughout the project. I’m ready to start immediately and can adapt to your specific requirements. Please share more details so we can begin. Thank you for your consideration.
£500 GBP en 7 jours
0,0
0,0

Dear client, I will complete the task you gave me... please give me 7 days, I will complete it quickly... thank you for your time...
£600 GBP en 7 jours
0,0
0,0

Subject: Expert Medical Translator | Portuguese to US English | Academic Quality Guaranteed Hello, I have carefully reviewed your project description regarding the translation of your medical research article from Portuguese to English. As a translator specializing in the medical and life sciences field, I understand that precision in clinical terminology and adherence to US English medical writing standards are non-negotiable for peer-reviewed publications. Why I am the right fit for this project: Medical Expertise: I have a strong background in medical translation, ensuring that complex clinical terms are translated with 100% accuracy. Publication-Ready Quality: My goal is to deliver a text that reads as if it were originally written in English, maintaining the formal tone and nuances of scientific literature. Attention to Detail: I will strictly follow your requirements regarding tables, references, and figure captions, delivering a perfectly formatted, editable Word document. Clarity: Any ambiguous abbreviations in the source text will be flagged for your review to ensure total transparency. I prioritize accuracy over speed, yet I am committed to meeting your deadline. Based on the complexity of medical papers, I can deliver the final, proofread version within [ 2 ] days. I am available to start immediately and would be happy to discuss any specific nuances of your research. Best regards, [rabia sarı]
£500 GBP en 2 jours
0,0
0,0

Hello, I am a native Brazilian Portuguese speaker fluent in English, with strong experience translating formal and technical texts with accuracy and clarity. I can provide a faithful, publication-ready English translation of your medical research paper while preserving all headings, tables, references, and figure captions exactly as in the original document. I will ensure consistent formatting, US medical spelling, and clear scientific terminology appropriate for academic reading. I pay close attention to detail and will flag any unclear abbreviations or ambiguous terms for clarification before final delivery to maintain accuracy and quality. Estimated turnaround: 4–7 days depending on length and complexity of the manuscript. I can deliver the final version in an editable Word file with fully preserved structure. Best regards, Filipe
£500 GBP en 7 jours
0,0
0,0

Hello, I can translate your document exactly as it is, including all punctuation and markings, and deliver it to you very quickly.
£500 GBP en 7 jours
0,0
0,0

Hi , I’m a qualified MBBS doctor with experience in medical writing and translation. I understand you need a Portuguese medical manuscript translated into publication-ready English, preserving all headings, tables, references, and figures, with precise use of clinical terminology and US spelling. My approach ensures a faithful, accurate translation that reads naturally in English. I will carefully maintain formatting, flag any unclear abbreviations, and cross-check all medical terms against peer-reviewed sources. Using Word track changes, I’ll deliver an editable file for your review. I can prioritize accuracy while providing a realistic timeline based on manuscript length. I can translate and edit medical articles and research papers, ensuring clarity, correctness, and adherence to publication standards. Samples of my medical writing and translation work are available upon request to demonstrate my attention to detail and domain expertise. Could we discuss any preferred style guides or specific journal requirements before I start? I’m ready to begin promptly and ensure a high-quality, publication-ready translation. Thank you for your time and consideration. Best regards, Dr. Nitin
£500 GBP en 14 jours
0,0
0,0

London, Colombia
Membre depuis févr. 24, 2026
€250-750 EUR
$30-250 USD
$15-25 USD / heure
$23-24 USD
$250-750 USD
$750-1500 USD
$250-750 USD
$50-60 USD
₹750-1250 INR / heure
₹750-1250 INR / heure
$15-25 USD / heure
$15-25 USD / heure
$250-750 USD
$15-25 USD / heure
$250-750 USD
$10-40 USD / heure
$30-250 USD
$15-25 USD / heure
₹750-1250 INR / heure
$8-15 USD / heure