
Closed
Posted
Paid on delivery
I need a technical engineering document translated with absolute fidelity to the original terminology, layout, and formatting. The file is a Word manuscript packed with schematics, dimensional data, and safety notes, so deep familiarity with engineering vocabulary is essential. Please return a fully formatted Word file that mirrors the source, preserving tables, captions, and figure references. If you use CAT tools such as Trados, MemoQ, or similar to maintain term consistency, all the better—just let me know which one. Deliverables • Complete, publication-ready translation in Word (same styling and pagination as the original) • A short terminology list or comments for any terms that needed clarification When you reply, tell me your language pair, relevant experience with engineering texts, preferred CAT tool, and the time you need for roughly 10 k words. I’ll forward the file as soon as we agree on the details and would like the finished version back within five calendar days.
Project ID: 40199124
24 proposals
Remote project
Active 13 days ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
24 freelancers are bidding on average $406 USD for this job

As an engineer with over ten years of experience, specializing in design on CAD, CAM, and CAE software, I am deeply acquainted with the technical vocabulary and elements that go into creating accurate engineering documents – including the very same schematic and dimensional data you need to translate. My steady hand with SolidWorks, AutoCAD, and Fusion 360 will allow me to professionally preserve the original formatting of your document while keeping your tables, captions, and figure references perfectly intact. Moreover, my versatility expands across various aspects of engineering projects. Within this scope, I've created STL files from scratch and modified them as needed - a skillset that your project explicitly demands. My timekeeping is impeccable too – a trait honed throughout my tenure in industry where deadlines held utmost importance. I have no doubts about providing a careful translation for your roughly 10 k words within the demanded five-day period. Let's not forget the bonus language pair here. Though not highlighted in my profile earlier mentioned in this conversation but don't worry about that because I'm fluent in both English and French having perfect writing skills in both languages. This is important as it guarantees no lost-in-translation mishaps or errors along their way. So why should you chose me for this project? Well, because I'm your all-in-one professional package offering you proficiency, punctuality and performance par excellence!
$250 USD in 7 days
3.2
3.2

Hello am a reliable an specialized word translation and would be glad if we could do business together
$500 USD in 7 days
0.0
0.0

I am not just a translator; I am a Technical Auditor and Engineer with 20 years of experience in Quality Control (QC). I understand the life-critical importance of safety notes and dimensional data accuracy. My Qualifications: Engineering Depth: I have spent two decades inspecting technical systems and developing complex software like NACK3D. I speak the language of schematics and specifications. Terminology Precision: I maintain strict term consistency using a logic-driven approach, ensuring that every caption and figure reference mirrors the source perfectly. Formatting Fidelity: I will return a Word file with identical styling and pagination, preserving all tables and complex layouts. Details: Language Pair: [Твоя пара] Capacity: I can handle 10k words within your 5-day window by applying my systematic QC workflow. Tools: I focus on manual cross-referencing and automated consistency checks to ensure zero errors in technical values. I am ready to review the manuscript and provide a terminology list as part of the final delivery. Best regards, Ruslan
$500 USD in 7 days
0.0
0.0

Hello, I am interested in assisting with your engineering document translation project. I have experience working with technical documents, including formatting, terminology consistency, and document structure in Microsoft Word. I can carefully translate and organize the document while preserving the original layout, tables, captions, and formatting. I also use reliable translation and terminology tools to maintain accuracy, especially for technical and engineering terms. Attention to detail and accuracy are very important in this type of work, and I will ensure the final document matches the original structure and quality standards. I am ready to start once the file is shared and can deliver the completed document within the required timeframe. Thank you.
$250 USD in 2 days
0.0
0.0

Hello there, I see you're looking for a precise translation of a technical engineering document while keeping the original format and terminology intact. With 5+ years of experience in translating engineering texts, I understand the importance of maintaining the integrity of schematics, dimensional data, and safety notes. I would approach this by carefully translating each section, ensuring that the technical language is accurately reflected while also keeping the layout, tables, and references consistent with the original document. I’m comfortable using CAT tools like Trados to ensure consistent terminology throughout the translation. I'll also provide a brief terminology list to clarify any terms that might need further explanation. Looking forward to collaborating on this project. Best regards, shyimaa
$500 USD in 5 days
0.0
0.0

Engineering translations fail when terminology or formatting shifts. I specialize in translating technical engineering documents with exact terminology, preserved tables, schematics references, and identical Word formatting. I work with CAT tools for strict consistency and can deliver a clean, publication-ready file within your five-day timeline. Happy to review the 10k-word manuscript and start immediately. Best regards! Malaika Asad
$250 USD in 1 day
0.0
0.0

I am writing to express my strong interest in your technical translation project. Given the complexity of your manuscript I believe my background as an Information Systems Engineer makes me an ideal fit for this task. I don’t just translate words; I understand the underlying logic of the engineering documentation you are providing. I can deliver the fully formatted, publication-ready 10,000-word document within your 5-day window. You will receive the final .docx file plus a dedicated terminology list for any complex engineering terms that required specific technical alignment.
$300 USD in 5 days
0.0
0.0

I'm a translator, but also a writer, a graphic and a web designer, so trust me because, I'm the best
$300 USD in 5 days
0.0
0.0

Thank you for the detailed project description. I would be happy to assist with translating your technical engineering document while preserving the original terminology, structure, and formatting. Language Pair English ↔ [insert your language pair] Relevant Experience I have experience working with structured technical documents containing tables, schematics, dimensional data, and safety notes. I focus on maintaining precise engineering terminology and ensuring the translated version mirrors the original layout so the document remains clear and publication-ready. Formatting I will preserve tables, captions, figure references, and overall styling in the Word file to closely match the source document. CAT Tool For terminology consistency I use SDL Trados Studio and can also work with memoQ. Timeline For approximately 10,000 words, I estimate 4–5 days for translation, formatting checks, and terminology review. Deliverables • Fully formatted Word translation • Short terminology list or clarification notes Please feel free to send the file so I can review it and confirm the details.
$500 USD in 7 days
0.0
0.0

Hello, I am a native Arabic speaker and fluent in English. I can translate your text manually and accurately while keeping the original meaning. I will deliver high-quality work and respect the deadline. I would be happy to work with you. Best regards.
$400 USD in 5 days
0.0
0.0

Greetings! I'm Zehra, a meticulous content lover who thrives on preserving the integrity and accuracy of engineering documents, such as yours. Although my specialization is in SEO blogs, my skills in editing and proofreading make me an ideal choice for your project. I understand that your assignment requires more than just translation, but also maintaining formatting, layout, and schematics - areas I excel in! In terms of language pair, I comb two domains with proficiency: your source language (which you've not specified) and English. On CAT tools, though not mentioned in my profile, my preferred tool is MemoQ given its potential to retain term consistency while translating a massive amount of data. Speaking of which, for roughly 10k words as you've mentioned, I foresee a turnaround time of five days to ensure the delivery aligns with your needs. Lastly, my commitment towards quality and deadline-oriented approach ensures you'll not only receive a fully formatted Word file mirroring the source with uncompromised technicality, but you can also expect a short terminological lucidity list addressing any clarified term concerns! Let's partner together to execute and enhance your project flawlessly.
$350 USD in 7 days
0.0
0.0

As a seasoned translator with extensive experience in technical engineering texts, including work with 911, AT&T, private companies and more, I am confident in my ability to deliver the comprehensive and accurate translation you require. My language pair is English/Spanish. Meticulousness is a hallmark of my work, armed with your original manuscript brimming with schematics, dimensions and safety notes I would pay careful attention to detail in mirroring the layout and formatting, guaranteeing you an impeccable translated document with seamless tables, captions and figure references. Regarding CAT tools, I'm highly proficient using Trados or MemoQ - just let me know which one you prefer. Considering the project scale of roughly 10k words i can guarantee you delivery within your specified timeline of five calendar days all while maintaining fidelity to the original text (Can do it in less days, but preffer to stay it at 5). And to ensure no element goes ignored or mistranslated, I'll include a terminology list or comments for any term that requires clarification.
$500 USD in 3 days
0.0
0.0

? "Professional Designer & Translator, specializing in Design Thinking & Arabic-English US translation, delivering innovative design solutions"
$250 USD in 7 days
0.0
0.0

Hello, I am a professional translator specializing in technical documents, including engineering schematics, dimensional data, and safety notes. I guarantee precise terminology and full preservation of formatting. Using [Trados / MemoQ], I can deliver the fully formatted Word document, along with a short terminology list, in just 4 days, faster than requested. Language pair: Portuguese ↔ English Tools: [Trados / MemoQ] I am confident in providing a high-quality, publication-ready translation that meets all requirements. Best regards, Taissa Chambe
$500 USD in 4 days
0.0
0.0

Hello. I can translate from English to Spanish. I have experience translating documents and I work carefully to keep the formatting in Word. I can complete the translation in about 5 days. I focus on accurate terminology and clear technical language.
$250 USD in 6 days
0.0
0.0

Hello, I am a technical translator with strong expertise in engineering documentation, and I am confident I can deliver a precise, publication-ready translation that fully preserves the integrity of your source document. To answer your key questions directly: Language Pair: I work with Arabic ↔ English (both UK and US), which is highly relevant for engineering documents in this region. Please confirm your source and target languages so I can confirm availability immediately. Engineering Experience: I have extensive experience translating technical engineering documents including mechanical schematics, dimensional specifications, safety notices, and regulatory manuals. I understand the importance of absolute fidelity to original terminology — particularly in documents containing dimensional data and safety-critical content. CAT Tool: I use SDL Trados Studio for terminology consistency, translation memory management, and formatting preservation. This ensures that repeated terms, captions, and figure references remain perfectly consistent throughout the document. What you will receive: ✔ Complete, publication-ready Word translation mirroring the source layout exactly ✔ Tables, captions, figure references, and schematics preserved in place ✔ A short terminology glossary with clarifications for any ambiguous or specialised terms ✔ Proofread and quality-checked before delivery
$250 USD in 5 days
0.0
0.0

تلقيت عرضكم العملي لترجمة وثيقة هندسية وتلك الوثيقة ساترجمها بطريقة الوورد ساترجمها للعربية الإنجليزية فالمضمون هو ما يهم بما يخص جودة عملي ساحترم الرسومات الهندسية او سأقوم بالكتابة وانت تكلف بالرسومات الهندسية ووضعها انا مترجم ومصحح لغوي واعيد صياغة المقالات واعمل بالساعة امنحني أسبوع وتحصل على عملك
$500 USD in 7 days
0.0
0.0

I need a technical engineering document translated with absolute fidelity to the original terminology, layout, and formatting. The file is a Word manuscript packed with schematics, dimensional data, and safety notes, so deep familiarity with engineering vocabulary is essential. • A short terminology list or comments for any terms that needed clarification When you reply, tell me your language pair, relevant experience with engineering texts, preferred CAT tool, and the time you need for roughly 10 k words. I’ll forward the file as soon as we agree on the details and would like the finished version back within five calendar days. I would be happy to assist with translating your technical engineering document while preserving the original terminology, formatting, and layout. Language Pair: English ↔ Urdu / English ↔ Hindi / English ↔ Arabic / and other. I have experience translating technical and general documents and always focus on maintaining accuracy, especially when working with technical terms, dimensional data, and safety instructions. I will ensure the translated Word file mirrors the original document, including tables, captions, and figure references. For a document of approximately 10,000 words, I can complete the translation within 4–5 days while maintaining high quality and careful proofreading. I am ready to start as soon as you share the file. I look forward to working with you on this project. Best regards, [Naheed kiran]
$500 USD in 7 days
0.0
0.0

I am writing to express my strong interest in your technical engineering translation project. I understand that for a document containing schematics, dimensional data, and safety notes, "close enough" is not an option. You require absolute fidelity to the source material, and I am prepared to deliver a publication-ready manuscript. Technical Accuracy: I have a deep understanding of engineering vocabulary and the specific nuances required for safety-critical documentation. I ensure that all dimensional data and technical specifications remain intact and accurate. Layout & Formatting Specialist: I have extensive experience managing complex Word documents. I will manually ensure that all tables, captions, and figure references mirror the source exactly, maintaining the original pagination and styling. Terminology Consistency: To ensure the highest level of consistency across the manuscript, I utilize translation software (CAT tools) to build a project-specific glossary. This prevents any variation in how key technical terms are handled. Hope you accept me!
$450 USD in 9 days
0.0
0.0

Thank you so much for considering me for your technical engineering translation project. As a mechanical engineering student, I am not only familiar with the technical vocabulary but also the nuances of your document such as schematics, dimensional data and safety notes. I understand the importance of absolute fidelity to the original terminology, layout, and formatting in this field, and assure you that will be my top priority throughout this project. In my previous experiences of translating technical documents I have used OmegaT, a very efficient CAT tool that ensures term consistency. I will make sure all tables, captions and figure references are preserved just like the original in order to deliver a fully formatted Word file mirroring the source. Finally, my linguistic skills have been proven through an IELTS ACADEMIC score of 7 and my experience as an English-Arabic translator has further sharpened my attention to detail, ability to deliver high quality translations on time and organizational skills. Uniting these skills with my passion for clear communication, I can guarantee no term will be left ambiguous in your document. I'm excited about working on this project and look forward to delivering your complete, publication-ready translation within your specified timeframe.
$300 USD in 7 days
0.0
0.0

Faisalabad, Pakistan
Payment method verified
Member since Jan 11, 2026
$250-750 USD
$250-750 USD
$250-750 USD
$250-750 USD
$250-750 USD
$10-30 USD
$30-250 USD
£250-750 GBP
$8-15 USD / hour
₹400-750 INR / hour
₹12500-37500 INR
$25-50 USD / hour
₹400-750 INR / hour
$10-30 USD
$15-25 USD / hour
₹600-2000 INR
£250-750 GBP
$10-30 USD
₹12500-37500 INR
$250-750 USD
$15-25 USD / hour
$59-60 USD
$30-250 USD
$25-50 USD / hour
min $50 USD / hour