Yiddish translation customemplois
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, Je ne suis pas sur que mon 1er message a été envoyé, excusez-moi du doublon si c'est le cas. Je voudrais savoir si vous pouvez relire mon CV (2 pages, 480 mots), que j'ai déjà traduit du français vers l'anglais, et corriger mes erreurs de syntaxe et grammaire (et peut être de mauvaise traduction.) Vous pensez qu’une heure sera suffisante où vous avez un forfait pour les CV ?
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
My book "soignez vos malaises avec le Yin Yoga" sort en français et je veux chercher un éditeur anglais. Il me faut donc un traducteur extrêmement professionelle et bien sur, de langue maternelle anglais. Ce sont 230 pages avec plus que 70 photos et illustrations d'anatomie qui sont déjà en anglais.
Our orthopedic shop is producing custom foot orthotics based on podiatrist's prescriptions. We are looking for a ''trendy'' look in black and gold. A logo that refers to the biomechanical aspect of the foot and gait patterns. We would like to see for exemple a foot with joints and bones made out of bolts, nuts and wire, or a cuving line under a foot to refer to the orthotics. As our customers are health care professional, the link between our product and the design can be subtle. We want a modern look and something that can be easily print on a shirt. We want a logo including an image, not just the name of the company Nous cherchons à concevoir un logo pour une nouvelle entreprise de fabrication d'orthèses plantaires sur mesure prescrite...
C'est un jeu d'echecs mais avec des regles custom. Je vous envoi le document qui decrit le jeu apres avoir accepte ma demande. Ce jeu est divise en 5 etapes pour facilite le developement. Ce projet veut en moyenne 2 a 3 jours avec un travail modere. Merci beaucoup.
Bonjour, nous avons fait l'acquisition d'un compteur custom smiirl (), et nous devons creer un URL JSOn pour comptabiliser les "likes' sur linkedin.
Bonjour Rohit S., j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Rohit S., j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Salut. pouvez-vous travailler sur ce projet? https://www.freelancer.com/projects/wordpress/Custom-css-wordpress-plugin-https
Salut. J'aurais besoin d'aide pour finalisé mon site internet et le rendre compatible multiplateform. le travail porterait uniuquement sur: - custom css sur le plugin suivant: - configuration de woocommerce avec page de login et collecte des infos dans un csv
Salut. J'aurais besoin d'aide pour finalisé mon site internet et le rendre compatible multiplateform. le travail porterait uniuquement sur: - custom css sur le plugin suivant: - configuration de woocommerce avec page de login et collecte des infos dans un csv
Je cherche quelqu'un de très fluide à l'oral et l'écrit en français. J'ai besoin d'un bot pour faire de l'editing automatique, de "template" diversifié et qui sont différents et qui ont des exceptions. Je demande un oral français car je risque d'expliquer le tout plus en profondeur à l'oral.
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
I am looking for a person who has a level of French C1 onwards. It is a small project that requires a native level of French. They are two audios of almost an hour each and a document of one page nothing more. Je recherche une personne qui a un niveau de français à partir de C1. C'est un petit projet qui nécessite un niveau de français presque natif. Ce sont deux audios de près d'une heure chacun et un document d'une page rien de plus. Busco persona que tenga un nivel de frances C1 en adelante es un proyecto pequeño que requiere de un nivel casi nativo de frances. Son dos audios de casi una hora cada uno y un documento de una pagina nada mas.
Pour la configuration d'un compteur custom de smiirl nous avons besoin d'url json pour terminer la configuration
Nous faisons du montage vidéo sur commande pour tous vos projets et toutes vos idées à publier sur Youtube, Facebook, Instagram ou autres. نصنع فيديوات حسب الطلب لصناع المحتوى على يوتيوب فايسبوك انستاغرام او غيرها We do custom video editing for all your projects and ideas to post on Youtube, Facebook, Instagram or others
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à Italien. Si tu as des compétences de traduction pour ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux village féerique, son offre sportive en pleine nature et le choix gastronomiques, il y a diverses façons de tomber amoureux de Verbier.
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à Espagnol. Si tu as des compétences de traduction pour ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux village féerique, son offre sportive en pleine nature et le choix gastronomiques, il y a diverses façons de tomber amoureux de Verbier.
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à l’Anglais; Français à Allemand; Français à Espagnol et Français à Italien. Si tu as des compétences de traduction pour l’une ou l’autre de ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux villag...
Il s'agit de création de page pour écrivain. intellectuel artiste, je ne parle pas nécessairement en anglais mais on peut travailler avec translation, je cherche une personne efficace et correct, cordialement
J'ai besoin d'être informé d'un natif français qui peut traduire des mots de contenu écrit de l'anglais vers le français pour les sites Web et les livres de mon entreprise.
If you are looking for experience and efficient translator,th...secrets to us! We have 10 years of experience in translating nearly all sorts documents. We can provide in whichever way the following translations: •English Translation •French Translation •Italian Translation •Spanish Translation Documents we have already translated: •instructions,technical manuals and product guides •Websites •Article and blogs •Legal documents •Meeting reports and business documents •travel guides •Subtitles for videos and YouTube channels •Board Game We adapt to your needs, so don’t hesitate to let us know your requirements. Contact us if you have any questions,we’ll be happy to help Perfec...
Ce travail nécessite une traduction du FR vers EN (relevés de notes et dossier étudiant). Il devra ensuite être envoyé au FCCPT accompagné de la preuve de l'assermentation du traducteur auprès d'un notaire. Idéalement ma préférence serait que le travail puisse être effectué en environ 2 semaines.
Bonjour, Nous avons fait l'acquisition d'un compteur smiirl et nous souhaitons le paramétrer pour qu'il affiche le nombre d'abonnés en temps réel sur Instagram. Il s'agit d'un compteur personnalisable (nous ne voulions pas de compteurs bloqué sur un réseau social en particulier). Nous disposons d'un hébergement web pouvant stocker la requête JSON. ...paramétrer pour qu'il affiche le nombre d'abonnés en temps réel sur Instagram. Il s'agit d'un compteur personnalisable (nous ne voulions pas de compteurs bloqué sur un réseau social en particulier). Nous disposons d'un hébergement web pouvant stocker la requête JSON. Infos concernant...
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
...scraper et observer l'output dans les fichiers (, et ). - Vous pouvez alors créer une branche, avec le nom scrapper_NOM_COLLECTIVITE, sur laquelle vous allez pouvoir effectuer votre contribution. En pratique, ces contributions doivent être limitées à deux fichiers : o api/helpers/spiders/custom/nom_collectivité.py => fichier que vous devez créer qui contiendra la custom_spider permettant de scrapper la collectivité concernées. o api/helpers/spiders/custom/ => dans lequel il faut ajouter votre custom_spider. - Vous pouvez refaire tourner le scrapper sur la collectivité concernée, et extraire d’ les documents trouvés. Cela vous permettra de voir si vous en avez plus. - Quand vous pe...
Nous avons un site web prestashop fonctionnant en marketpla...conforme à la réglementation européenne. Pour pouvoir payer directement les vendeurs de la marketplace sans faire de la séquestration d'argent, nous souhaitons intégrer l'API stripe connect custom sur le site web. Le but sera d'avoir sous stripe des sous-comptes qui seront ceux des vendeurs et qu'à chaque achat le paiement soit directement reparti sur les comptes de la marketplace et celui du vendeur concerné.. La marketplace n'aura donc qu'à collecter dans un workflow les coordonnées bancaires du vendeur afin de les inscrire dans le sous-compte. Tout en vous basant sur la documentation de stripe connect custom, vous nou...
...complexes - Développement de modules front-end basiques - Maintenance/travaux sur boutiques avec stack de développement jQuery + Bootstrap Niveau 3 - Debugging de problèmes avancés sur PrestaShop - Migration de données spécifiques (champs additionnels dans les produits, etc). Excellentes connaissances de la structure de base de données PrestaShop exigés. - Développement / maintenance de modules custom avancés PrestaShop - Maintenance/travaux sur boutiques avec stack de développement VueJS + TailwindCSS - Développement de features et releases sur nos modules PrestaShop. A terme, il peut même éventuellement s’agir de la réalisation complète de sites e-commerce qu...
Bonjour, Je suis à la recherche d'un développeur expert en compteur SMIIRL qui pourrait me créer une URL au format JSON. Je souhaite connecter un compteur custom de l'entreprise Smiirl à une donnée qui irait de 0 à 26000 en 9 heures. Pour ce faire le Compteur a besoin de faire une requête à un endpoint (via HTTP/HTTPS). L’output doit être au format JSON en respectant la syntaxe suivante {“number” :1200}.
I need someone who can correct the translations I have made. • Portuguese (187 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Portugais (187 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la traductions qui sera choisie.
I need someone who can correct the translations I have made. • Portuguese (187 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Portugais (187 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la traductions qui sera choisie.
Bonjour, Je recherche trois traducteurs vocaux. Vous prendrez part à une réunion de 3h et interviendrez pour traduire les dires des intervenants. Nous avons besoin de traducteur : français => anglais, français => espagnol, français => chinois. La réunion interviendra, en ligne, courant juin. En vous remerciant, Giovanni
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Traduction de 3 fichiers techniques de l'anglais au français. Deadline: 02/05/2021 - PM
Bonjour, J'ai un document de 33.000 mots en français à traduire en anglais. Ayant vu votre profil sur Freelancer.com je souhaite avoir un devis là-dessus. Un grand merci par avance de votre réponse Bien cordialement Ariel
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour, Je suis à la recherche d'un développeur qui pourrait me créer une URL au format JSON. Je souhaite connecter un compteur custom de l'entreprise Smiirl à une donnée qui irait de 0 à 87 000 en 9 heures. Pour ce faire le Compteur a besoin de faire une requête à un endpoint (via HTTP/HTTPS). L’output doit être au format JSON en respectant la syntaxe suivante {“number” :1200}.
Bonjour, je voudrai une application Android qui permet de charger et utiliser mes périphérique par un hub USB type C. J'ai un oneplus 7t pro et ce téléphone ne permet pas de charger en meme temps qu'utiliser une souris ou manette. J'ai installer une custom ROM et j'ai pu faire fonctionner une souris en même temps que le charger donc techniquement c'est possible. La rom ne me convenais pas du coup j'ai laisser le root accès sur mon téléphone et je souhaite une application pour gérer la souris et la charge du téléphone. Le hub est un HOOTOO (dispo sur amazon) avec 3 usb 3.0 un HDMI un PD pour charge en usb c et un lecteur carde SD.
Bonjour Translation World, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
...seront principalement orientées, vers le développement d'évolutions, sur des plateformes et des sites institutionnels existants. De bonnes connaissances de l'environnement Drupal 8 et de son API, sont requises pour l'exécution des projets qui vous seront confiés. Sous la direction du CTO et des chefs de projets, vous interviendrez sur les périmètres suivants : - Développement de modules "custom", - Mise en place et personnalisation d'API restful, - Utilisation du moteur de template TWIG, - Utilisation de l'API Drupal 8 (Form, Entity, Block, etc.) Le département Marchés publics du groupe Linkweb, est situé à Toulouse (Occitanie, France). Les missions ...
Ce projet consiste à évaluer une application de type erp réalisée avec la plateforme zoho creator, puis d'apporter une vision extérieure et experte : - Audit de la structure des données - Pertinence architecture des workflows et fonctions custom - Etablir un cahier des charges macroscopiques pour faciliter les évolutions fonctionnelles de l'erp - Corrections à engager sur l'outil pour une meilleure ergonomie fonctionnelle et fiabilité Une connaissance de zoho creator de niveau expert est demandée avec une vision ERP facilitant la compréhension globale des fonction de l'application.