Words rohitemplois
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
As discussed As discussed As discussed As discussed
As discussed. Deadline - 7 days
As discussed....................................................................................................................................................
Translate the following french texte in native English : La clinique du pied M-D (), division du Laboratoire d’analyse du pied M-D, opère une clinique du pied dans notre clinique depuis octobre 2014. La clinique du pied M-D à un mandat dans 30 cliniques médicales et elle est totalement autonome pour la prise de rendez-vous. Les examens biomécaniques qui sont fait à l’aide du scanner de Footmaxx () leur permet de déceler si les douleurs musculo-squelettique au pied émanent d’un problème biomécanique afin de savoir si la solution serait un traitement par orthèses plantaires. Les examens biomécaniques gratuits sont conduits par un Kinésiologue spécialisé en bioméca...
Il s'agit de mettre en forme des documents Word au format standard de l'entreprise.
As discussed.
20 mots français VoiceOver. Voix masculine. Vous devez être français. fichiers audio à être enregistrées au format mp3. 20 French Words Voiceover. Male voice. You must be native french. audio files to be stored in mp3 format.
24 hours deadline. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
As discussed...........................................................................................
Bonjour, J'aurais souhaité une traduction de texte FRANÇAIS (environs 800mots), en allemand ainsi qu'en Néerlandais. En vous remerciant par avance
20 mots français VoiceOver. Voix masculine. Vous devez être français. fichiers audio à être enregistrées au format mp3. 20 French Words Voiceover. Male voice. You must be native french. audio files to be stored in mp3 format.
20 mots français VoiceOver. Voix masculine. Vous devez être français. fichiers audio à être enregistrées au format mp3. 20 French Words Voiceover. Male voice. You must be native french. audio files to be stored in mp3 format.
130 mots français Voice Over de locuteur natif féminin. fichiers audio à être enregistrées au format mp3. Voice Over 130 French words for female native speaker. audio files to be saved in mp3 format.
Raishahaque Project 4 . Words 6230 Price $63
Project 2 Raishahaque - Words 6395 – Price $64.00
TRANSLATION OF A BIOGRAPHY TEXT :
As discussed.................................................................As discussed.....................................As discussed..................................................................
As discussed...................................................................
As discussed...................................................................................................................
Hi, If you don't practice a perfect writing english or think using a translator (english to french), please not to answer to this project. For these are capable, you will have to translate in FRENCH little part of a french academic article in english. This is below an exemple of what you have to translate. I need it 3 days at last just after having accepted you best offer. Regards. Send me your english sample of : 6/ Un management du déguisement des volontés Les logiques d'actions entre le monde marchand et le monde de l'inspiration sont différentes. Alors que le monde marchand se base sur des désirs de possession, celui de l’inspiration s’emploie à développer la grâce de ses habitan...
As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......As discussed.......
As discussed.................................................................................................................................................
As discussed...........................
As discussed...........................
Bonjour, J'ai cinq interviews de créateurs de mode parisiens à traduire du français au chinois. Ces 5 textes font deux pages chacun, environ 2600 mots. Merci de présenter des références de travail similaires déjà réalisés. Merci, Nicolas