Your Ticket to the Turkish Events Scene
Digital ticketing has changed the way events organizers sell tickets.
Bonjour, Je suis étudiante en Master de Sciences Sociales et dans le cadre de mon mémoire, je mène une enquête sur la maternité pour laquelle j'ai besoin de faire traduire un questionnaire de 468 mots du français à l'anglais américain. J'en aurais besoin pour le 15 avril à 18h dernier délai. Merci Laurence
Bonjour, Pour mon secrétariat, j'aurais besoin de passer en électronique. (Actuellement papier). Disposition Technique : Je dispose de plusieurs ordinateurs et d’un serveur (Z :). Les ordinateurs seront parfois connectés en même temps sur le fichier J’aimerais y avoir accès de l’extérieur (internet ) si possible. Une solution web...
Bonjour US Language Solutions, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour US Language Solutions, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour US Language Solutions, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour j'ai créé une page sur mon site web qui décrit le projet; [se connecter pour voir l'URL] merci
Receive a pin code for the whithdrow microworker
Embaucher Freelancer Articles HTML EN-FR Traduction et Rédaction Bonjour, Nous sommes Wondershare Filmora, l ‘entreprise d'un éditeur vidéo logiciel pour PC et Mac Nous avons besoin de certains traducteurs et rédacteurs pour faire la traduction et l'écriture d'articles HTML EN-FR pour notre site Web. Nous espérons que ce sera une co...
Bonjour, Je recherche quelqu'un pour m'écrire entre 10 et 30 articles par mois sur ces domaines : Marketing, PME, productivité, outils web, automatisation, acquisition, organisation... Les articles seront semblable à ce qu'on peut trouver sur le site de Trello, DigitalMarker, Neil Patel.. Les articles seront à destination d'entrepreneurs et PME. ...
ENGLISH Hello We are a company in the name in frech (Maison du Digital) . We are in the provision of digital services such as the exchange of electronic currencies such as bitcoin and other cryptos, online shopping, and we will soon launch a platform on which people can work freelance! In short we aim to contribute to the development of Africa with digital! As part of the development of our...
Hello, We are currently developing an innovative Web Service. We are therefore looking for a motion Designer to accompany us on the following missions: AE RENDER Automation : us Web App send render specification with a json file AE RENDER must be configured on a Windows server to make Output Processing. Dynamic Template Design : we have a after effect template that we want to make "dynami...
Je veux développer le contenu de site web en francais de mon société spécialisé dans IT Accueil Abous us Nos solutions Référence / Client communauté Contact
Cher traducteur, Merci de traduire un texte de 3750 mots en essayant de conserver la fluidité du texte d'origine. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter directement via l'outil de messagerie de la plateforme. Merci d'avance.
Bonjour US Language Solutions, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Vue d'ensemble : Nous cherchons à distribuer un chèque-cadeau de 25 euros à échanger sur notre site Web. pour attirer les femmes enceintes et les nouvelles mamans à acheter sur [se connecter pour voir l'URL] Le projet : 1. Trouver des entreprises en France qui a. Distribuez gratuitement des paquets d'échantillons de béb&eac...
We have developed a NodeJS based chat application (Android application) with SocketIO. But we notice 2 big problems : 1. Excessive data consumption (for 10 minutes the app consum more than 30 Mo even on background) 2. The untimely disconnection of the socket. We are obliged to restart the application to continue the chat The architecture used is : -- Database : MySQL -- Web Server : Apache -- Ap...
Nous projetons de mettre à jour le design de notre site web (responsive) consacré à la vente d’excursions en Guadeloupe. A cet effet, nous recherchons un expert UX / UI (expert User Experience) afin de nous donner des conseils pour améliorer l’expérience utilisateur de notre plateforme et ainsi optimiser nos performances en terme de ventes. Nous sou...
Veuillez vous inscrire ou vous connecter pour voir les détails.
I m looking for a bi linguale translator French English (US) Je recherche une personne bilingue pour traduire le doc suivant (sans machine!!!)
----------- ENGLISH: This job is probably a 1h job, or 2h if you drink coffee while working. You have to build 2 Android apps, each basically has an encapsulated chromium in order to display a web view. THAT IT. The first app: - include a PC version of chromium (V56) encapsulated that can't update itself. - Display a web view of a specific link (URL) that we will provide you. The ...
Recherche un Responsable web-marketing confirmé Pour le développement de notre nouvelle marque de produits, nous recherchons un responsable web-marketing natif anglophone, justifiant de plusieurs années d’expérience dans le marketing web. Cette première mission consiste à créer des fiches produits percutantes (environ 30 fiches). Merci de ...
ECCODI (Ecologie pratique, de COopération et de DIffusion) a pour vocation de soutenir, promouvoir et diffuser toutes actions qui contribuent au développement de pratiques écologiques et durables à l'international. La mission directrice de la structure est la suivante : "Soutenir, promouvoir et diffuser une écologie pratique intérieure et ext&ea...
Bonjour, ATTENTION : Le Français doit être votre langue natale. Merci de me répondre en FR. Je rechercher plusieurs personnes pouvant traduire et réécrire des articles de blog en Français. Très peu de travail de recherche vous sera demandé, je vous donne des articles US et vous les traduisez en FR (pas en mot pour mot, il faudra &q...
Bonjour, Je recherche un ou plusieurs content marketers pour différents blogs. - Vous devez savoir écrire en anglais et français. - Vous devez être familier avec le monde des startups, le marketing, le growth hacking, les SAAS... (les articles que vous allez devoir écrire concernent ces domaines, donc vous devez "comprendre" ce que vous &eacut...
*Offre en français seulement* Mission de l'entreprise: Mettre en relation via une plate-forme de vente sophistiquée et sécuritaire les gens recherchant des produits fait en bois (acheteur) avec les fabricants, ébénistes et autres artisans du bois (vendeurs) du Canada. Description du projet : Le projet consiste en la création d'un nouv...
Bus Station Staff – Ticket Sales & Services – Paris, France (m/f) FlixBus is an innovative start-up revolutionizing the long-distance mobility sector with headquarters in Munich, Berlin, Paris and Milan. With 70.000 daily connections and more than 700 destinations in 18 countries, our green buses offer a modern, comfortable, and environmentally friendly way of traveling at the b...
Le project est une plate forme de livraison géolocalisée Web+App Mobile. Nous avons déjà un cahier de charges ainsi le processus détaillé du parcours client. Plusieurs concurrents US sont également en ligne. Le design du site est également abouti.
Bonjour, Nous aimerions réaliser un portail d'informations en ligne. Nous sommes [se connecter pour voir l'URL], un site web et un journal sur l'afrique. Nous aimerions développé un site de haute facture. Prière de prendre contact pour en savoir plus. Hello, We need a high level breaking news portal include Just contact us to know ...
Il s'agit de traduire en FR quelques phrases et titres sur un article donné, de récupérer les images et de les enregistrer dans un dossier Article -> [se connecter pour voir l'URL]
We are a web branding company looking for experienced commission based sales rep. Targets: Find local business that are in need of web branding (web site, Facebook page, Linkedin connection, web marketing and more ...) Contact us for more details. Nous sommes une compagnie d'image web à la recherche de représentant en vente, sur commission avec de l'expérien...
We run a website similar to a web directory where we advertise various services and pass leads on to service professionals. We would like someone to manage our Adwords campaign for us. Our monthly budget for advertising on Adwords is around USD 500 - 600 Please quote a fixed monthly charge to handle my Adwords campaign.
Bonjour Felixia, J'ai 3 billets de blog à traduire comme la dernière fois. Est-ce que cela vous intéresse ? Et quel serait votre tarif ? (billet 1 -> 247 mots ; billet 2 -> 213 mots ; billet 3 -> 179 mots) Cordialement, Elisa
J'ai besoin d'un bon traducteur Français>Anglais US pour un texte de 349 mots. Thématique du billet de blog : Heroic Fantasy/RPG
Version française : Fort de plus de 10 ans d'expérience dans le domaine du Web et du conseil en image nous avons monté un projet de préconisation d'achats de mode basé sur le conseil en image. Aujourd'hui les outils de préconisations sont essentiellement basées sur les habitudes d'achat, l'impact de la pub, les effets de mo...
Il s'agit de traduire en FR quelques phrases et titres sur un article donné, de récupérer les images et de les enregistrer dans un dossier Article -> [se connecter pour voir l'URL]
Avec plus de 5ans d'expérience en E-mailing E-markting et stratégie marketing digital Je mets en vente une base de donnée segmenté & opt-in de plus de 8M en vente jamais vendu auparavant ! Les bases sont de bonnes qualités, segmentés, et toutes les adresses e-mails sont en opt-in de quoi démarré un BIG PROJET. Ouverte &agrav...
Veuillez vous inscrire ou vous connecter pour voir les détails.
Traduction d'un ebook du français vers l'anglais US. 7000 mots environ.
Bonjour, Je vous est déjà communiqué la liste des vidéo, c'est la partit 20 à 26. Cordialement
Bonjour, Vous trouverez dans le fichier txt la liste des vidéos à traduire. Cordialement
Nous souhaitons mettre à jour les bannières déroulantes présentes sur notre site web: bannière 1: pas de créa, il s'agit de reproduire la bannière du site US en français bannière 2 et 3: créa simple + exe bannière 4: recaler une bannière existante
Traduction US -> FR de l'article suivant [se connecter pour voir l'URL] Pas de traduction automatique, maîtrise de l'anglais et du français obligatoires.
Traduction US -> FR de l'article suivant [se connecter pour voir l'URL] Pas de traduction automatique, maîtrise de l'anglais et du français obligatoires.
Bonjour, Vous trouverez dans le fichier txt la liste des vidéos à traduire avec leurs descriptions. Cordialement
Digital ticketing has changed the way events organizers sell tickets.
MBA graduate Ceren Cubukcu saw an untapped market in Turkish digital ticketing services and created her own platform