Translator dear diary am visiting overseas the passed two days i once entered a competition and i wanted it badly but unfortunatemplois
Je recherches un agent de télémarketing francophone avec un profil technique pour booker des RDV avec des spécialistes du monde du hardware type ex : - administrateur réseaux - IT manager/director - Infrastructure IT manager - ingénieur IT ect ... Les listes vous seront fournies. Rendez vous pour discuter des solutions de stockage de notre client, un leader mondial des solutions de stockage hardware.
Bonjour, Nous sommes une équipe Tunisienne de jeunes diplômé en informatique (avec expérience dans le développement Web / mobile / Les création graphique / Référencement / Web-marketing/ E-mailing), nous cherchons un partenaire en France qui a un profil commercial , Disponible , Rigoureux , dynamique et surtout un bon Négociateur, pour chercher des projets dans le domaine du hightech. Nous avons un bon capital pour lancer un projet important et ambitieux a long terme. vous allez être un partenaire et non pas un simple commercial. Veuillez envoyer vos CV et vos propositions par inbox si vous êtes intéressés
Présentation de la mission Venir à JUMP pour, en collaboration avec les consultants P1 : Ajouter les traductions à tous les textes non encore traduits P2 : Valider les traductions déjà réalisées et non encore validées (toutes, sauf celles faites par Isadora et Joseph) Livrables Traductions ajoutées ou corrigées dans un format Excel normalisé Complétion du glossaire et des contextes de traduction des clés le nécessitant Identification des textes nécessitant un traducteur expert en finance de marché ou en logiciel pour la traduction Méthode de travail Point en début et en fin de journée avec...
Essay MLA Format
Hello, We are looking for native speakers for the following languages: Nous recherchons des traducteurs natifs pour les langues suivantes: 1. Espagnol (avec accent mexicain / Mexican accent) 2. Hindi 3. Mandarin 4. Tagalog 5. Vietnamien 6. Arabe 7. Français 8. Allemand 9. Italien 10. Portugais Le traducteur devra enregistrer les phrases avec l'accent du pays de façon claire et audible. A peu près 100 phrases d'environ 5 mots chacune. Merci de préciser votre tarif par mot pour la traduction et l'enregistrement. Les enregistrements seront intégrés à un logiciel de psychologie pour enfant. Commencez votre offre avec "OK" pour être pris en compte. The translator should...
Nous sommes une entreprise spécialisée dans le commerce et le marketing, à la recherche d'un freelance français / italien - écrit / parler, pour travail à l'année. Vous devez impérativement habiter dans l'union européenne. Nous ne répondrons pas aux agences, ni aux profils ne parlant pas l'italien et le français. Pas de profil asiatiques, uniquement domiciliés dans la CEE. Siamo una società specializzata in commercio e marketing, alla ricerca di un franco / italiano freelance - scrittura / parlare, per tutto l'arco dell'anno. Devi imperativamente vivere nell'Unione europea. Non risponderemo alle agenzie o ai profili che non parlano italiano e francese. Nes...
...se connecter a un linkedin defini manuellement - doit mettre tout les contact dans une base de donner - doit mettre tout les contacts des contacts dans une base de donné - doit avoir le plus d’information mit dans la base de donné ( nom, titre, email, telephone, ancien emploie et plus si possible) - la base de donné doit être local dans le dossier du logiciel pour faciliter la sauvegarde - dois etre pret en quelques jours maximum In english : Java Software Development for Linkedin in Java Description and needs - Software in java - must connect to a linkedin manually defined - must put all the contact in a database to give - must put all the contacts of the contacts in a data base - must have ...
Bonjour GS Web-IT Translation Co, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour, Traduction - rédaction - Anglais -> Français Pour postuler, transmettez moi • Vos tarifs (au mot) ; • Vos références ; • Votre domaine de prédilection (juridique, médical, immobilier, marketing…) ; • Les langues que vous maîtrisez ; • Vos coordonnées complètes. Vous êtes traducteur / rédacteur web; • Vous maîtrisez parfaitement le français et l'anglais ; • Vous êtes en quête de missions intéressantes ; • Vous avez un réel talent dans votre domaine ; • Vous êtes passionné • Vous maitrisez WordPress Vous êtes la bonne personne :)
Bonjour, Il s'agit de traduire 2 pages (1106 mots) d'un résumé de rapport de stage du français à l'anglais. Merci
Besoin d'une traduction Français vers Anglais USA d'un fichier langage Wordpress. OBLIGATOIREMENT QUE LE TRADUCTEUR PARLE FRANÇAIS ET ANGLAIS USA ORALEMENT !!!
Nous souhaitons effectuer la traduction du site et l'audite des nouvelles versions. Qualifications: - Connaissance approfondie du monde du TIC et de l'industrie, préférablement de formation ingénieur. - Maîtrise parfaite d'une des langues deux langues espagnol ou allemand, préférablement locuteur natif
Dear, J'ai pu voir votre profil sur Freelancer. J'ai fait faire une traduction Japonais vers Français pour 10 pages environ. J'ai besoin d'une relecture complète et rapidement ! Pouvez-vous me dire si vous êtes disponible ? Merci Alexis N. Agence AMK France dans le 92
Nous souhaitons effectuer la traduction du site et l'audite des nouvelles versions. Qualifications: - Connaissance approfondie du monde du TIC et de l'industrie, préférablement de formation ingénieur. - Maîtrise parfaite d'une des langues deux langues espagnol ou allemand, préférablement locuteur natif
I m looking for a bi linguale translator French English (US) Je recherche une personne bilingue pour traduire le doc suivant (sans machine!!!)
C'est un projet de challenge qui permettra de gagner des voitures et de l'argent en enscrivant dans des plans specifiques
concevoir un logo pour entreprise IT (conseil en SI)
Je cherche un expert de L'UX design pour revoir les trois premières pages de mon application. La page de garde et la page d'accueil et la page profil du professionnel. Je veux une expérience dans l'ux design des applications sous apple. Il faut un designe simple pour permettre la compréhension de l'application.
I need an app able to play sounds by scanning geometric shapes. *check file included... This app is made for artists who make comics for example and want to add a sound to bring readers into a new experience. Iphone and Android App wanted User will need to create an account prior to use the app . (free app with ads spaces into it) Please tell your price - Delay of delivery - ++++++++++++ Bonjour Je souhaiterais proposer une application Iphone et Android de lecture audio à partir d'un dessin... L'idée est de rajouter aux dessins un son et de plonger l'utilisateur dans une autre dimension... Le lancement de la lecture audio doit se faire non pas en cliquant sur un bouton lectur...
We are looking for a new translator for our future technical projects. We are giving the following test to take to be able to choose the best translator: Nos laboratoires ont analysé le cas de disjonction d’un système informatique. Après analyse complète du matériel, 3 tiroirs d’une baie d’onduleurs de marque SYRIUS, les experts ont identifié la cause du problème. Ce dernier viendrait du condensateur qui a été le siège d’un incendie. Suite à cela, de la matière enflammée semble avoir été projetée par la grille de la face arrière, brûlant des câbles électriques et entraînant la disjon...
Bonjour, Je souhaite faire traduire le site web en italien. Je fourni le contenu en format texte .docx des pages à traduire et vous me fournissez la traduction en format texte .docx. Nombre de mots approximatifs : 14700 mots. Vous n’avez pas de code de programmation à écrire, uniquement du texte en respectant la mise en forme initiale. Merci.
... " OpetitStade " . On le vois se précipiter sur son ordinateur, il se connecte à notre site, et regarde les annonces correspondant à la rencontre qu'il a envies de voir. Après deux trois annonces montrant la diversité du site en terme du sport , il trouve celle qui lui correspond. Il fait une demande de participation au particulier qui reçoit. Après quelques minute il reçois une notification comme quoi le particulier est d'accord. Les jours passe et arrive le jour j , Benoît va à l'adresse du particulier qui reçoit. Il sonne à la porte et un groupe de personne est déjà installée chauffée à bloc devant la télé. La ...
Bonjour, Nous recherchons une voix off pour des enregistrements audio d'une durée de 30mn à 1h. Voix francaise Homme ou Femme. Pro pour des enregistrements de document texte normal ( sans mots scientifique ou etrange ) Merci.
In english: Hello everyone, I would like to know is the price and lead time of the next project. The project should be in the form of web application. It will actually be a video marketing software. The software should make it possible to easily and quickly create a presentation in slides of a marketing argument, with or without audio. To do this, the software will have to make it possible to accomplish the following two main actions: - it must present a window (type word processing) where the user can enter a text. This text will be the selling pitch. A "generate slides" button will generate as many slides as there...
Recherche sur Internet de fondations philanthropiques et de fondations qui offrent une aide financière aux organismes sans but lucratif. Ils faudra compléter les champs précis d'un tableau Excel que nous fournirons : Nom de la fondation, le montant du budget, les dates de livraison, les zones qu'ils soutiennent et d'autres détails. En outre, pour chaque organisme, il fauda télécharger et joindre le document de demande de subvention. Tout passera par GOOGLE DRIVE.
11,073 words in English to be translated in French, articles about internet, downloader, PC issues. Projetc finished in 2-4 days. the file with html language will be send to the translator, the translator just translate the language itself, not the html. knowledge about internet and pc is appreciated 11,073 mots en anglais, pour les traduire en français. les articles concernant internet, téléchargement, pc. Projet terminé en 2- 4 jours. Le fichier avec langue html language sera envoyé au traducteur, traduisez justment la langue, pas de html Connaissance sur PC internet sera appréciée
J'ai besoin d'un nouveau site Internet. J'ai besoin que vous conceviez et construisiez ma boutique en ligne.
J'ai besoin d'un nouveau site Internet. J'ai juste besoin que vous le construisiez.
J'ai besoin d'un nouveau site Internet. J'ai juste besoin que vous le construisiez.
...ajuster les couleurs du thème. ATTENTION ! Pour vous qualifier pour ce projet, vous devez= - Pouvoir communiquer en français - Etre imaginatif sur la rédaction qui reflète bien le type d'une entreprise - Expérience et portfolio exigés - Réactivité & facilité à vous joindre - De l'attention aux détails Toute candidature qui ne correspond pas à un ou plus de ces critères, sera ignorée. A noter que nous cherchons quelqu'un avec qui nous pourrions travailler sur une base régulière: on compte donc sur vous pour proposer un budget raisonnable, basé sur la possibilité d'une collaboration à long-terme. IMPORTANT...
...ajuster les couleurs du thème. ATTENTION ! Pour vous qualifier pour ce projet, vous devez= - Pouvoir communiquer en français - Etre imaginatif sur la rédaction qui reflète bien le type d'une entreprise - Expérience et portfolio exigés - Réactivité & facilité à vous joindre - De l'attention aux détails Toute candidature qui ne correspond pas à un ou plus de ces critères, sera ignorée. A noter que nous cherchons quelqu'un avec qui nous pourrions travailler sur une base régulière: on compte donc sur vous pour proposer un budget raisonnable, basé sur la possibilité d'une collaboration à long-terme. IMPORTANT:...
J'ai besoin d'un nouveau site Internet. J'ai besoin que vous conceviez et construisiez mon site Internet personnel.
Bonjour J’ai fait installé le thème et tout vas bien , je souhaiterais votre intervention pour effectuer un complément en rajoutent les images du thème Cordialement Victor `'•.¸¤, 06 61 69 40 40 ................................................. GOOGLE TRANSLATION Hello I installed the theme and all is well, I would like your intervention to complement by adding the images of the theme Thank you. Victor `` • .¸¤, 06 61 69 40 40
J'ai besoin d'un nouveau site Internet. J'ai juste besoin que vous construisiez un site Internet pour ma petite entreprise.
Bonjour J’ai fait installé le thème et tout vas bien , je souhaiterais votre intervention pour effectuer un complément en rajoutent les images du thème Cordialement Victor `'•.¸¤, 06 61 69 40 40 ................................................. GOOGLE TRANSLATION Hello I installed the theme and all is well, I would like your intervention to complement by adding the images of the theme Thank you. Victor `` • .¸¤, 06 61 69 40 40
J'ai besoin d'un nouveau site Internet. J'ai juste besoin que vous construisiez une page d'entrée.
(initial text in French to be translated in English) Bonjour, Nous organisons pour l’un de nos clients une journée interne de sensibilisation aux enjeux de l'IOT industriel, avec des experts, une table ronde, des ateliers, etc. Pour accompagner la journée nous produisons un workbook, un livret qui reprend les bases de l'internet industriel, des cas d'étude, la stratégie de Keolis et quelques explications sur les ateliers. Nous avons rédigé nous même la version française, mais avons besoin d'également la faire traduire en anglais. Il fait 3 300 mots environ. Coté deadline : rendu le 6 janvier. Je vous remercie !
Fournir une liste de sites thématiques hébergés en Allemagne à prospecter pour obtenir 10 backlinks garantis. Contacter les sites ou procéder aux inscriptions en ligne. Le site web cible est en allemand, avec une extension en .de Thématique : outils pour les entreprises, BtoB.
une refonte totale de mon site internet , en passant par wordpress
Chef de projet infrastructure IT en région lilloise
Bonjour, Nous recherchons un traducteur capable de traduire ce document de l'italien au français dans les jours à venir. A savoir que ce projet est le moyen d'établir une raltion de confiance et de tester la qualité de la traduction pour un projet plus important qui est la traduction d'un bouquin de 70 pages avant fin décembre. Merci de me tenir de votre intérêt sur cette mission, ainsi que le coût de celui-ci. Bien à vous.
Consultant Helpdesk (f/h) - Support niveau 1 et 2. (Avec une 60aine de tickets par jour) - Ayant de bonnes connaissances environnement microsoft, office, support utilisateur. - Anglais indispensable car relations avec les filiales à l'international. - Rigoureux, Motivé, Passionné, Organisé et Apporteur d'idées. - Allemand peut être un plus. €350-400 par jour selon profil
Bonjour, Je suis présentement à la recherche d'un représentant en vente bilingue (Anglais et Français) qui serait disponible pour quelques heures par semaine. L'entreprise Chic Web inc. est basée au Québec, Canada, de là l'importance d'une bonne communication en français. Ce qu'il me faut, c'est quelqu'un capable de dénicher des mandats en développement web (principalement en programmation, mais aussi en hébergement web et nom de domaine). L'entreprise est récente, vous serez donc également d'une aide à la planification du processus de vente et après-vente. Une expérience en service à la clientèle est donc n&e...
...CANDIDATES* Dear freelancers, We are a wealth management team located in Montréal, QC, Canada. We are looking for professionnal cold callers to contact potential clients on behalf of a Portfolio Manager. An experience in the financial industry is not required as the purpose of the call is simply to book the meeting (yet, finance pros are more than welcome!). The candidate will be given a list of potential clients and will be required to use its communication and sales skills to book a meeting. We have 6000+ names (English and French speakers) and will work with batches: we are to select many freelancers and end up giving more contracts to the most successful on...
Nous sommes une société pharmaceutique située à Paris avec une succursale au fuseau horaire de l'Est. Nous lançons un nouveau produit visant à la réduction des maladies tropicales à l'homme dans la région. Nous avons besoin de pigistes expérimentés pour créer et gérer la campagne qui devrait durer trois semaines. Bienvenue à tous et bonnes enchères que vous démontrer votre expérience pour nous permettre de réaliser nos objectifs. Merci
We have some English hymns that need to be translated and adapted into French. As our church attaches much importance to the quality of the lyrics, we hope you are an experienced translator (English to French). And it would be the best if you can translate poems and lyrics. If your experience matches what we need, please don’t hesitate to contact us. Nous avons quelques chansons en anglais qui doivent être traduits ou adaptés en français. Notre église attache beaucoup d'importance à la qualité des paroles, donc nous espérons que vous êtes un traducteur ou une traductrice expérimenté(e) (anglais-français). Et ce serait mieux si vous po...
Update #27, May 6th, 2016 - Added MonsterBTC, the new highest-paying faucet by a lot. Updated the amounts paid out by and , which have decreased because of the rise in Bitcoin. - Bryan] Bitcoins are all over the headlines, but did you know there are websites that pay out "free" Bitcoins for visiting them or doing tasks? They're called Bitcoin faucets, and they're a great way for you to get into Bitcoins without mining, wiring money to a
I am looking for an expert to create a simple checkout page on my PrestaShop website and optimize the connections to PayPal at this time customers getting error or can not pay. we receive Paypal message- check your server that handles PayPal Instant Payment Notifications (IPN). IPNs sent to the following URL(s) are failing. I would like to have two payment options on the checkout page 1. Payment with credit card via PayPal 2. Payment with Paypal account The default method should be the credit card and clients could choose PayPal as a second method. (See image provided) Default currency is Euro . Default language if French . Site is mostly service French clients Payment pa...
Pour un de nos sites nous avons besoin d'une personne qui pourra écrire le contenu pour les pages différentes. Dans la plupart des textes le contenu est plutôt informatique. Les reviews sont aussi possible. Nous avons besoin des gens qui ont le français comme la langue maternelle. Notre budget est 20$ pour 1000 mots (1 texte/article). Plus de détails par le MP. Merci!
... Hello, Looking for a French freelance in Paris or the Paris region to conduct a hundred interviews of 15 minutes by telephone with officials in companies set to list (x10 10 companies on list 1 interview). The aim is not commercial, but ask questions on the basis of a questionnaire that is programmed online. The objective of the mission is in two stages: - Identify the right person for the survey, in predefined business ( "go fishing" to have the right person, which will be confirmed by key questions 2-3) - Then contact him / her, [RV to take a phone with him / her if he / she is busy (e)] and interviewed by telephone. The answers will be entered...