Translate technical manual spanish termsemplois
...l'usage de la 2ème personne ("vous"). Il doit débuter par un petit texte d'intro de 3 à 7 lignes, et être structuré en différentes parties ayant chacune un titre. Il est possible aussi de faire-figurer des sous-titres au sein de certaines parties. L’article doit obligatoirement se terminer par une conclusion. ATTENTION vous ne serez pas payé si vous faites l’une de ces erreurs : • Google translate est interdit ! • Tout le contenu sera vérifié avec COPYSCAPE et ITHENTICATE. Phrase par phrase ! • L’article doit être complet ! Bref, c'est principalement un travail de réécriture et de reformulation, nous n’accepterons pas un travail b&...
Hello I need to translate from French to english a commercial email (750 characters) I need perfect english. Here is the mail: Je suis xxx, je travaille pour Cablerie Daumesnil France. Depuis 1968, notre entreprise fourni des fils et câble électrique aux grossistes du monde entier. Nous stockons la majorités des références et sections en câbles industriels / courants faibles sur une surface de plus de 3000m2. Nous proposons des produits pré conditionnés (Tourets, couronnes) mais également à la coupe suivant vos exigences. Nos outils logistiques nous permettent de traiter vos commandes dans la journée. Nous ne travaillons pas encore dans votre région et cherchons de nouvelles opportunités :...
Bonjour, Nous sommes contractants généraux dans le milieu de l'immobilier, et agissons en lien avec une de nos filiales qui réalise des missions de scan to bim. Dans le cadre de notre activité, nous proposons à nos clients des missions de scan to bim, puis de projets clés en main, englobant la conception architecturale et technique, et la...rendu, et aussi plans de détails. Nous avons déjà des solutions pour traiter le nuage de points à la maquette (non aménagée), et pourrions éventuellement évoquer un travail sur la partie rénovation/projet/aménagement uniquement. Pourriez vous nous contacter pour échanger sur les modalités d'une éventuelle colla...
...exigences et vous pourrez négocier votre salaire et vos conditions de travail, dans la mesure du possible. - Dans le cas où vous ne seriez pas embauché, vous seriez payé pour la durée du stage et seriez livré un certificat de stage. Contact : Si vous répondez aux conditions citées là-dessus, veuillez nous écrire un [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions]joignant votre CV avec les pièces justificatives en plus des copies légalisées de vos diplômes/certificats. Une lettre de motivation est aussi exigée. N.B : Seulement les candidats satisfaisant nos critères de sélection seront convoqués à ...
<item name = " .conditions "> <! [CDATA [Conditions]]> </item> <item name = " . "> <! [CDATA [Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur.]]> </item> Vous devrez entrer et traduire les mots entre crochets <! [CDATA [***]]> Vous traduisez donc ici le mot "Conditions". Dans la ligne suivante, vous traduisez "Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur." Pour le modifier correctement, vous devez utiliser Notepad ++ Vous ne pouvez PAS changer le format du fichier. Aucun autre mot que ceux entre crochets n'a besoin et ne doit être traduit. Voir le fichier joi...
From scratch, mettre en place tous les processus pour pouvoir faire du déploiement continu. Environnement technique : spring, angular, Symfony, dotnet Le choix du freelancer se fera après étude des propositions techniques et financières qui vous sera de...processus pour pouvoir faire du déploiement continu. Environnement technique : spring, angular, Symfony, dotnet Le choix du freelancer se fera après étude des propositions techniques et financières qui vous sera demandé pendant les entretiens. ============= From scratch, set up all the processes to be able to make continuous deployment. Technical environment: spring, angular, Symfony, dotnet The choice of the freelancer will be made after study of the technical...
Bonjour Je suis en recherche d'un free-lance pouvant gérer un site marchand sur le thé, déjà existant, et fonctionnant avec un logisticien. Définition du poste: - Gérer le service client - Com manager sur pages FB et Insta - Gérer les commandes clients et les transférer au logisticien - Lancer les nouveaux produits - Gérer le ... et ayant le sens du commerce. Un plus créatif serai apprécié. Le site est en cours de rachat par ma société, le job serai à pourvoir à partir de Mars/Avril 2020. Temps estimé: au début entre 20 H et 30 H par semaine. Par contre, tous les jours, temps demandé pour traitement des commandes. Merci de m'envoyer vos propositions...
Nous sommes capables de traduire tout genre de document de l’arabe vers le français et vice versa. We are able to translate any kind of document from Arabic to English and vice versa. De même les documents anglais vers le français.
hello, j'ai récupéré le projet Zoaboutique sur lequel tu as travaillé et je voudrais qu'on travaille ensemble. Salut, Je possède script d'affiliation et je compte le faire évoluer en y ajoutant des fonctionnalités. Ce script permet de Créer une boutique d'affiliation Amazon, d'importer des produits depuis Amazon (Via API) en 1 clic de souris et crée automatiquement une ...disponible, mais ne fonctionne pas normalement. 6- Je voudrais qu'on puisse créer des page " comparatif des produits" depuis l'interface d'Administration de la boutique" Voilà, j'attends votre proposition. Je suis disponible si vous avez besoin d’éclaircissement. Je sui...
... Vous devez être: - Sympathique, dynamique et très rigoureux(se) - Vous aimez quand les choses sont bien faites - Vous êtes très à l'aise au téléphone - Expression orale parfaite en Français Avantage : - Prime à la signature de chaque contrat (apx 80€) -----------------ENGLISH VERSION------------------- We are hiring a B2B sales representative is specialized in technical incident management for companies of all sizes. Equiped with the latest technologies, our team handles incoming claims and organises suppliers and contractors interventions throughout french territory. In our growth context, we are hiring positions within our sales team. Your profile Keen in B2B phone prospecting (outgoing calls), y...
Salut, Je possède script d'affiliation et je compte le faire évoluer en y ajoutant des fonctionnalités. Ce script permet de Créer une boutique d'affiliation Amazon, d'importer des produits depuis Amazon (Via API) en 1 clic de souris et crée automatiquement une page de présentation pour chaque produit. Ce qui est très intéressant pour le référencement Pour l'inst...disponible, mais ne fonctionne pas normalement. 6- Je voudrais qu'on puisse créer des page " comparatif des produits" depuis l'interface d'Administration de la boutique" Voilà, j'attends votre proposition. Je suis disponible si vous avez besoin d’éclaircissement. Je s...
J'ai besoin d'un personne parlant parfaitement le français pour fair des tâche technico-commerciale. Il faut rédiger des mails sur une marketplace. COmmaissance impérative du domaine de l'informatique : développment de site internet, développement spécifique, base de donnée , cloud ... etc
nous cherchons un traducteur professionnel pour nous traduire des document professionnel de la langue française à la langue anglaise les documents contiennent 16000 mots au total. la traduction ne devra pas être via Google translate ou des moteurs de traduction . si c est le cas le projet sera rejeté.
je veux une email liste pour des personnes âgé de 50 ans et plus, nationalité francaise le domaine des [Removed for encouraging offsite communication which is against our Terms and Conditions -Section 13:Communication With Other Users]
...pièce-jointe dans un courriel ou par le chat. DÉLAIS DE LIVRAISON -Tout le contenu sera vérifié avec COPYSCAPE et ITHENTICATE. Phrase par phrase. Si vous copiez le contenu, nous le découvrirons très facilement et nous annulerons le projet sans vous payer (ou vous serez obligé(e) de réécrire le texte si vous souhaitez être payé(e).). - N'essayez pas de tricher ou d'utiliser des outils comme google translate. Vous devez ABSOLUMENT rédigé les textes par vous-même. - Un projet incomplet est un projet inutilisable. Donc, si vous souhaitez être payé(e) vous devez finaliser le projet - Si vous manquez le délais de livraison et/ou qu'il devient impossible d...
...ainsi que les ordres d'achat / vente en cours. - Calculer des marges et afficher des graphiques avec historique - Déclencher des achat/vente automatique via les APIs. Exemple de l'API Binance : Besoins : - Bonnes connaissances PHP - Fiable - Disponible sur [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions] - Francais courant Merci ! Stéphane...
Bonjour, Je recherche une personne pour traduire une vidéo en Anglais/Français. Le projet et d'y mettre un sous-titre qui correspond aux paroles. La vidéo dure environ 8 et 12 minutes. Elle concerne l'informatique et d'autres vidéos on comme sujet: les tutos, les reviews etc. Il s'agit d'être polyvalent dans les sujets a traîter. Contactez-moi pour plus de questions Em ail : behihe arobase gmail com Si le langage informatique, familier et humouristique n'est pas acquis veuillez ne pas répondre à cette offre. Anglais et Français courant obligatoire. Option langages : Business, scientifique, médical serait un plus. Ed BH
... We offer all telecommunications services in Quebec City in a multi-unit building. We want access to a technician to install our customers on weekends on call and scheduled rv 1 to 7 days in advance. Simply deliver a wireless router as well as install and test it. It must be validated that the client has the instructions to use it and understands the operation. We must correspond with our technical team for each installation....
DOIT PARLER FRANCAIS IF YOU DONT SPEAK FRENCH DONT BID PLEASE no google translate allowed Creer plusieurs site web wordpress de type mirroring (inspiré de dautre site web) les contenu du site web est fournis le taux fixe pour un site web simple a 5 page est de 150$ (prend généralement 3-5 heures) Des dite web une pages et des site web de plus gosse enverdures seront disponibles a different tarrif. Bonne journee
Bonsoir je suis Séverin MBOUENG, jeune entrepreneur Camerounais. je souhaite créer une image de marque pour mon incubateur de projet. les détails sont dans le fichier. [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions]
Need a translation of a PDF (for a website), in the context of real estate, from French to English. Please submit your proposal with a translation of the text below in order to do a quality check: "Nouvelle construction de standing, située à quelques pas du village de Gryon et des remontées mécaniques. Sa situation paisible, préservée de toute nuisance, et sa vue imprenable la rendent unique. Le style architectural traditionnel respecte le décor pittoresque et l’atmosphère bucolique de la station."
Hi, I have to translate a report of 8 pages from french to english. There are about 3,000 words. I don't need a perfect translation but it must be finished before April 18lh. Bonjour, J'ai besoin de traduire un rapport de 8 pages du français vers l'anglais d'ici mercredi 18 avril. Le texte fait environ 3000 mots et la traduction n'a pas besoin d'être parfaite. Pour éviter les réponses automatiques, commencez votre réponse par "Great".
Je recherche des personnes afin de traduire des pages en Anglais / Espagnol pour mon site eCommerce.
Avrei bisogno di tradurre il mio C.V. come insegnante di discipline acrobatiche dal francese all'inglese. Il C.V è allegato. Grazie J’ai besoin de traduire mon C.V. en tant que professeur de acrobatie du français à l’anglais. Le C.V est en pièce jointe. Merci I would need to translate my C.V. as a teacher of acrobatic's disciplines from French to English. C.V is attached. Thanks
Hello, Je souhaite traduire des documents du français vers l'anglais. Il s'agit d'un excel et d'un powerpoint, par rapport aux ressources humaines Besoin des documents : samedi soir Merci
...la vente de logiciels informatiques en B2B proposant des solutions paperless. Commission de 7% a 12% sur le chiffre d'affaire et un bonus de 3% en plus dès l'atteinte de l'objectif annuel. Le français et l'anglais sont nécessaires, l'espagnol et l'italien seront un atout pour votre candidature. Merci d'envoyer votre CV [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions]...
je suis à la recherche d'un freelancer arabe qui a une bonne maîtrise de langue française pour traduite un texte légal du français à l'arabe
Hello, This is a new describing of our project: we hope this is more accurate and useful details. We are looking for displaying a touch screen where some official android apps are up and running in the same time, with full of their controls, on the same screen...store but well to supply our customer with our solution. This app should be able to display some audio video / multimedia apps from the google app store (= some bandwidth and processing power maybe needed) and display all on one main screen, with all individual functionnalities up and running. Depending on technical limitations, the number of app to integrate, the choices and the options available could be limited. A server / client architecture can also be purposed, depending on technical limitations or advantages ...
Bonjour, je cherche un / une formatrice sur Facebook pour m'améliorer sur Facebook [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions]
Bonjour, c'est pour une création de plateforme de prise de rdv médecin comme "". merci d'étudier la faisabilité du projet, la durée et le prix de réalisation. Cordialement, Mr. BADAOUI [Removed by Freelancer.com Admin - please see Section 13 of our Terms and Conditions]
2. AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. Bonjour, J'aimerais un texte de 3000 mots comment avoir une bonne et forte érection Cause d'une erection faible: santé, le préservatif/condom, nouvelle partenaire/angoisse, etc Chose à éviter: Alchool pour certain Le Cannabis peut être un aphrodisiaque pour certain mais augmenter le problème pour d'autres. Traitement Naturel/Solution: -Exercise -Méditation pour contrer contre l'angoisse -Alimentation -Horny goat ( naturelle ) Traitement Autre (viagra,cialus,levitra autres) Autres traitements
No google translate without reformulating the text manually. I have COPYSPACE to detect plagiarism. Bonjour, J'aimerais un texte de 2000 mots sur. Le preservatif ou le condom vous fait débander: je bande mou. Introduction: Raconter une histoire du genre une fille et un gars se rencontre . Ils ont tous les deu envie de lun lautre. Les vêtement s'enlève mais malheureusement quelque chose est en panne. Causes: angoisse, trop serré, la spontanéité bousculé, mécanique Solution exercise: Se masturber chez soi avec un condom, Ne pas se masturber pendans 2 sem pour avoir le gout même avec le condom(envie énorme), hypnose, la patience avec la meme partenaire, une partenaire régulière pour s'hab...
AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ Doit etre un TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. Bonjour, J'aimerais un texte de 2000 mots Sujet:érection molle Causes: causes lorsqu'on est jeune causes lorsqu'on est plus âger Traitement: Traitement naturel/Solution/pratiques/habitues naturels--- PARLER DU HORNY GOAT---- Traitement autres (viagra,cialus,levitra autres)
AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ Doit etre un TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. Bonjour, J'aimerais un texte de 2000 mots Comment ne plus Bander mou?: Causes: causes lorsqu'on est jeune causes lorsqu'on est plus âger Traitement: Traitement naturel/Solution/pratiques/habitues naturels--- PARLER DU HORNY GOAT---- Traitement autres (viagra,cialus,levitra, autres)
2. AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. Bonjour, J'aimerais un texte de 3000 mots comment avoir une bonne et forte érection Cause d'une erection faible: santé, le préservatif/condom, nouvelle partenaire/angoisse, etc Chose à éviter: Alchool pour certain Le Cannabis peut être un aphrodisiaque pour certain mais augmenter le problème pour d'autres. Traitement Naturel/Solution: -Exercise -Méditation pour contrer contre l'angoisse -Alimentation -Horny goat ( naturelle ) Traitement Autre (viagra,cialus,levitra autres) Autres traitements
Bonjour, AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. J'aimerais un texte de 3000 mots Sujet: comment maintenir une erection dur **Cause d'une erection faible: santé, le préservatif/condom, nouvelle partenaire/angoisse, etc **Chose à éviter: Alchool pour certain Le Cannabis peut être un aphrodisiaque pour certain mais augmenter le problème pour d'autres. **Traitement Naturel/Solution: -Exercise -Méditation pour contrer contre l'angoisse -Alimentation -Horny goat ( naturelle ) Traitement Viagra , Cialus, Levitra et autres
Hello, je recherche un traducteur, pour traduire des texte francais, vers l'anglais. Il s'agit de texte et paragraphe court, mais un peu technique sur le domaine de la crypto currency. Merci.
...usual consumers and even to bring a new customer reassured to know that this restaurant is well controlled. You will find the logo of the company with the visuals of the digital notes on the facebook @QFIndustry The visuals of the Stickers must be circular (oval or round) it is necessary that it is noted the name of our company QFI or quality food industry, it is necessary that one finds the terms control and hygiene either in sentences or just the words, the facebook logo and instagram QFIndustry....
Hello, I am searching a Proof-Reader for a no-profit project, for a Documentary to translate from Italien into French. ONLY native speaker please. Totaly are 7900 Words and the topics are Science, Religion and History. In addition, at the end of the correction, the person who translated or corrected must see the online documentary (duration 1-2 hour) to compare the translation with the documentary and make any necessary changes. Salve, cercasi Proof-Reader per progetto no proft lingua madre Francese o Italiana con ottime conoscenze del francese, per tradurre un documentario di 7900 parole. I temi da tradurre sono di tipo scientifico, religioso e storico. Inoltre alla fine della correzzione la persona che ha tradotto o corretto deve vedere il documentario online (durata 1- 2 ore)...
French document to translate into Dutch (from Belgium => Flemish). This is a privacy policy for a website. There are +/- 820 words. The translation will be proofread entirely by a real Flemish who will validate your translation. The work must then be done correctly. --- Document en français à traduire en néerlandais (de Belgique => flamand). Il s'agit d'une charte de confidentialité des données pour un site internet. Il y a +/- 820 mots. La traduction sera relue entièrement par un vrai flamand qui validera votre traduction. Le travail doit donc être fait correctement.
1,450 word-text Texte de 1450 mots
Bonjour Je suis à la recherche d'une personne qui pourrai m'assister lors d'un rendez vous avec mon comptable qui parle l'espagnole et moi je ne comprends que le français. Ce rendez vous est dans son cabinet le matin C/Blasco Ibanez Valencia Capital. Avez vous une solution. Cordialement Didier [REMOVED BY FREELANCER.COM ADMIN - PLEASE SEE SECTION 13 OF OUR TERMS AND CONDITIONS]
je suis à la recherche d'un service du montage de powerpoint, pour m'aider à créer de slides designers+transistion+animation+dessiner les batiment d'une porcherie dont j'ai le plan avec moi. je suis à Belgique précisement dans la ville d'Anvers voici [Removed by Freelancer.com Admin - please see Section 13 of our Terms and Conditions]. Si votre service est surplace à anvers je prefère aller moi-même au bureau pour vous expliquer ce dont j'ai besoin.
Bonjour, Dans le cadre d'un jeux vidéo mobile, je suis a la recherche d'un freelance serieux qui serais dans la possibilité de m'apporter une etude technico-économique afin de voir le potentiel de celui-ci, estimer bénefice que peux me rapporter ce projet,... Hello, As part of a mobile video game, I am looking for a serious freelance who would be in the opportunity to bring me a technical and economic study to see the potential of it, estimate benefit that can bring me this project
Dans le cadre de l’organisation des Corporate Games, 1er challenge multi-sport interentreprises de France qui aura lieu du 8 juin 2019 à Lyon (69) et du 5 au 7 juillet 2019 à Annecy (74), nous cherchons une personne ou une société (de préférence) pour nous aider sur la validation et la saisie de certificats médicaux en ligne. Les entreprises nous ... Rémunération forfaitaire de 700 euros HT pour l'ensemble de la mission. Temps de travail: Vérification hebdomadaire du 1/02/2019 au 30/05/2019 ( 2H00 hebdomadaires estimées) Vérification quotidienne du 01/06/2019 au 05/06/2019 ( 1h00 quotidienne estimée) Un process vous sera envoyé ainsi qu'un temps de formation [Removed by Fr...
Entreprise innovante à l’international depuis 10 ans recherche Développeur confirmé statut freelance. Missions : - Participation à l'architecture et la conception - Rédaction de documents fonctionnels - Développement des interfaces clients et serveur - Test/recette Environnement technologique : PHP / MySQL, Ajax (Jquery), HTML5/CSS3, Node js Connaissance des bases...Connaissance des bases du référencement naturel et sponsorisé Autonome et force de propositions Vous travaillerez sur site à Les Matelles Hérault Justifiez d'au moins une expérience professionnelle en développement PHP / HTML / JS Niveau BTS ou DUT Informatique minimum souhaité. Forfait jour à convenir (...
Recherche expert SQL pour corrige..."product" génère des erreurs fatales d'installation sur serveur (php7), sur mysql 5.5 / 5.6 / 5.7 et mariadb 10.2 aussi. Aucune donnée ne s'inscrit à l'installation (statuts entreprise, pays, régions, taux de tva liés etc...). C'est installation incomplète inutilisable ou erreur 504, le serveur SQL bloque. Message d'erreur: Erreur SQL DB_ERROR_SYNTAX You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near ' create table llx_product ( rowid integer AUTO_INC' at line 1 L'erreur pourraient graviter autour des colonnes ou des clés primaires... MISSION : Identifier et...
Please translate English language files into French!
Przetłumacz coś Translate this text to Polish: Vaincu par Readly Express dans le Grand Prix d’Amérique, le crack de Pierre Pilarski s’est préparé idéalement dans l’optique de l’Elitloppet en gagnant coup sur coup le Grand Critérium de Vitesse de la Côte d’Azur et le Grand Prix de l’Atlantique. A une grosse semaine du Prix d’Amérique suédois, son propriétaire évoque les derniers préparatifs du champion et n’élude, comme à l’accoutumée, aucune question. Bold Eagle : derniers préparatifs avant l’Elitloppet Bold Eagle vise un 17ème Groupe I le 27 mai prochain à Solvalla en Suède © ScoopDyga Pierr...
Bonjour, je souhaite apprendre l' electrotechnique via arduino, je souhaiterais quelqu' un ayant de solide base pouvant me guider [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions] pour mes premier projets.