Translate please sure payment spanishemplois
Need to translate from English to French with 100% manually and accuracy. Please bid only native bidders. No agencies or firm. Words: 1200 Budget: $10 aud fixed Deadline: 24 hours.
Je veux sélectionner des batiments de 6 logements et plus dans ces fichiers excel et les mettres en étiquetes pdf imprimable pour les envois postales. Regardez les fichiers. SVP PAS D'ANGLAIS. NO ENGLISH PLEASE
...peux fournir mais pas d'une étude complète. Market research goals: First, I would like to know if my project will be profitable and for how long. I would like to know if people will be interested in setting up an agency of this type because I have the right number of children for the franchise but the parents remain my clients. Finally, I chose Pont Audemer to establish myself and I want to be sure that strategically it is the best choice (my goal being to open a second agency near Lisieux later)...
Bonjour j'ai besoin de quelqu'un qui est professional en langue française et a la capacité de faire de résumé professionnel académique d'un document ° note pas de niveau débutant en écriture s'il vous plaît Note ; c'est pas traduction /it's not translate its summary
... and a long-planned and highly anticipated trip awaits us. It's a trip to the much-beloved Mediterranean Sea. Extrait 3 : One company has revolutionized the pizza industry by delivering fresh hot delicious food to your door in about 30 minutes. The company of course is Domino's! Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ni de traduction littérale...
Je cherche quelqu'un pour traduire deux lettres legal de 6 pages du francais en Anglais. Doit également pouvoir fournir un document attestant a ses competences de traduction en anglais. --- I am looking for a translator with legal skills to translate two letters totaling six pages from French into English. I speak french fluently and so will be looking at the translation carefully. I just don't have time to translate myself and need someone who can provide a letter attesting to their translation skills. The letter will have to be in English. It is a document that will be submitted to an American court Time frame is a week
Looking for a professional bilingual translator who has lived and studied in the United States? Spanish to English translation by a professional. Your Spanish, French to English translation is waiting for you! I offer different services depending on the number of words to be translated. I can take care of your order if your need corresponds to one of the following topics Sales and marketing Digital communication Product description Entire site E-books Email campaign Powerpoint presentation Legal document Biography Newsletter Restaurant menu Song lyrics Blog etc Just click on the order button to get your translation as soon as possible See you soon
I am a cable to translate English Arab French articles and also I have the ability to create articles .
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Nous sommes une entreprise de développement de logiciel de payment et nous sommes à la recherche d'un programmeur avec de l'expérience pour intégrer notre mode de payment dans WIX
...longer, and a long-planned and highly anticipated trip awaits us. It's a trip to the much-beloved Mediterranean Sea. Extrait 3 : One company has revolutionized the pizza industry by delivering fresh hot delicious food to your door in about 30 minutes. The company of course is Domino's! Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ni de traduction littérale...
Bonjour Vsion Translators, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, Je voudrais traduire ce texte de francais vers l'arabe. c'est tres urgent c'est un text pour un site internet destine a une categorie de 15 a 23 ans. Merci
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, je suis a la recherche d'un développeur web fuul-stack avec une expérience minimum de 3 ans. HTML5, CSS, JS, PHP7, PHP8, MYSQ, etc ... !!! PARLER Français est une obligation, pas de google translate !!!
bonjour je désire corriger environs 500 photos effacement d'un texte Imperfections figurant sur image voire les images , memes corrections pour toutes le photos Correspondance en Francais - Utiliser Google translate merci de respecter et de lire l'annonce
... the budget is fixed, but I am open to suggestions. We need to make sure we replicate the user journey of we have 6 payment provider that each will have their own journey. cart-choose payment provider-login page-billing and shipping page-payment page-Thank you page cart: be same design as Figma list all the payment providers code total ( should reset timer every 4pm GMT) together visited login page: as guest login login an account billing and shipping: as our current billing form details details details payment page: only have the payment option a customer selected before the journey started be exact
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
J'ai besoin de quelqu'un qui prenne les textes anglais de mes nombreux clients et les mette en français. Français natif uniquement. Je veux que vous traduisiez le texte avec un outil et que vous vous assuriez que le sens n'a pas été perdu dans le processus. C'est un hybride entre la traduction et la relecture.
je veux developper un gateway de paiement pour wordpress et j'ai la documentation en anglais .
Mon projet consiste à réécrire des textes, corriger les fautes d'orthographe ou de grammaire , mais aussi de traduire en cas de besoin.
Bonjour Enablers Web Solutions, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Je recherche une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Ne sont requis ni déc...une personne qui aime les documentaires et les séries, et qui serait ouverte à apprendre les techniques de sous-titrage. Si vous candidatez et que votre niveau en français écrit est bon, il y a aura un test à effectuer sur quelques sous-titres sans vidéo dans un premier temps. Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget initial : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ni de traduc...
...websites in the past. This pc/android program would actually be databases, excel spreadsheets with cross tables and a coat of paint. I tested the BDD on Libre Office, less painting ... BOF. I am currently using a free Android app, but features are missing (in my opinion and my specifications) so here I am. FYI, in exchange for the work of the programmer of this App (which I don't know) I offered to translate it into French. The breeding environment for this animal is very limited, it is more of a "passion project". ******* Bonjour, J'aimerais créer une application dédiée à l'élevage d'un animal en particulier. J'ai quelques notions de HTML et CSS 2/3, avec lesquelles j'ai pu créer et mettre en li...
***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Je recherche une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Ne sont requis ni déc...une personne qui aime les documentaires et les séries, et qui serait ouverte à apprendre les techniques de sous-titrage. Si vous candidatez et que votre niveau en français écrit est bon, il y a aura un test à effectuer sur quelques sous-titres sans vidéo dans un premier temps. Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget initial : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ni de traduc...
Hello, Fri Nov 19 18:40:46 2021 : Error: Errors reading /etc/raddb/dictionary: dict_init: /usr/local/share/freeradius/[36]: dict_addattr: Attribute DHCP-Hardware-Type has parent attribute DHCP-Subnet-Mask which is not of type 'tlv' it seems to be just a simple resolution but it has been a long time that i did not use radius and I don't want t...18:40:46 2021 : Error: Errors reading /etc/raddb/dictionary: dict_init: /usr/local/share/freeradius/[36]: dict_addattr: Attribute DHCP-Hardware-Type has parent attribute DHCP-Subnet-Mask which is not of type 'tlv' it seems to be just a simple resolution but it has been a long time that i did not use radius and I don't want to do a mistake Thank you to answer with the word GOLD to make sure that you read the m...
Bonjour, je voudrais traduire mon site website : from french to german j'aurai besoin d'une traduction professionel avec (0 fautes) + des petites modifications que vous pouvez apporter au contenu pour le rendre encore meilleur. la qualité du contenu est super important puisqu'il va etre utiliser pour rank le site sur google. - traduire tout le contenu du site (al'exception de la page CGU) je voudrais avoir un devis merci
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à Espagnol. Si tu as des compétences de traduction pour ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux village féerique, son offre sportive en pleine nature et le choix gastronomiques, il y a diverses façons de tomber amoureux de Verbier.
Need a good developer to build an online store
Bonjour, je ne parle très bien anglais mais il existe une chose formidable qui s'appelle google translate. Je cherche une personne experte en illustrator pour travailler mes images sur Instagram (J'ai 700 photos de mes montres et une quarantaines de vidéos ) ! Attention j'ai besoin d'une personne qui a du goût et qui propose de nouvelle chose ( Je veux un instagram similaire bulgari ou swarovski par exemple). Un instagram de professionnel ! Pour le moment mon instagram est de qualité moyenne. Je compte sur vous.
Disponible pour la traduction de vos textes PDF et autres en anglais, en Français et en allemand.
Translate : Bonjour, je vous contacte aujourd'hui car j'aurais besoin d'un logo pour ma marque de lampe qui ressemble à ce que je vous ai envoyé en pièce jointe, un logo si possible sans écriture, Merci. Je vous laisse avec votre imagination. On appeler notre marque HoneyLamp car ça ressemble à de petits morceaux de nid d'abeilles
...passionate about language: English,French,Spanish and italian have no secrets to us! We have 10 years of experience in translating nearly all sorts documents. We can provide in whichever way the following translations: •English Translation •French Translation •Italian Translation •Spanish Translation Documents we have already translated: •instructions,technical manuals and product guides •Websites •Article and blogs •Legal documents •Meeting reports and business documents •travel guides •Subtitles for videos and YouTube channels •Board Game We adapt to your needs, so don’t hesitate to let us know your requirements. Contact us if you have any questions,we’ll be happy to help Perfect tra...
J'ai besoin d'être informé d'un natif français qui peut traduire des mots de contenu écrit de l'anglais vers le français pour les sites Web et les livres de mon entreprise.
J'ai besoin d'être informé d'un natif français qui peut traduire des mots de contenu écrit de l'anglais vers le français pour les sites Web et les livres de mon entreprise.
J'ai besoin d'être informé d'un natif français qui peut traduire des mots de contenu écrit de l'anglais vers le français pour les sites Web et les livres de mon entreprise.
J'ai besoin d'être informé d'un natif français qui peut traduire des mots de contenu écrit de l'anglais vers le français pour les sites Web et les livres de mon entreprise.
Création d'une ou deux page web (sous forme d'API) que l'on pourra appeler d'un site web ou d'une appli android. l'API devra intégrer le paiement avec PAYPAL et Par carte bancaire. l'API devra être écrit en PHP. l'API devra intégrer une page ADMIN.
Je recherche un programmeur pour un petit logiciel pour surveille le site, et lorsque le site est ouvert, il alertera et réservera automatiquement des places sure cette site lien site web : je cherche un personne dynamique et sérieux Je veux que ce soit comme indiqué dans la vidéo et ne m'envoie pas de message avant de regarder la vidéo Je ferais mieux d'avoir le projet aujourd'hui cordialement budget 50 $
Bonjour J’aimerais réaliser une vidéo éducative sur la musicothérapie. Il s’agira d’une vidéo d’une durée de 1 h-1 h 30. Vous n’avez rien à inventer, il suffira de suivre le scenario que je vous ferais parvenir. Le principe de la vidéo est simple, vous devez trouver une personne pour travailler de paire avec vous. Vous jouez le thérapeute et elle le patient ou elle le patient et vous le thérapeute. À votre gout. L’important est de respecter le scenario. Il y a des endroits où vous pouvez improviser, c’est mentionné dans le scenario. Faites la vidéo en répétant simplement ce qui sur le scenario, bien avec le ton adéquat, la vid&eac...
Je recherche un programmeur pour un petit logiciel pour surveille le site, et lorsque le site est ouvert, il alertera et réservera automatiquement des places sure cette site lien site web :
Je recherche un programmeur pour un petit logiciel pour surveille le site, et lorsque le site est ouvert, il alertera et réservera automatiquement des places sure cette site lien site web : note : Le prix n'est pas réel car je recherche des personnes capables et compétants
Ecrire 5 articles de qualité de 2000 mots chacun sur les cryptos. Le freelancer devra bien connaître le monde des cryptos car certains aspects peuvent être très techniques. Requis pour ce projet: Bonne connaissance des cryptos/NFTs Bonne capaci...connaître le monde des cryptos car certains aspects peuvent être très techniques. Requis pour ce projet: Bonne connaissance des cryptos/NFTs Bonne capacité à expliquer des concepts complexes à un publique non initié. Parfaite maîtrise de la langue française et de l'écriture. Maîtrise du SEO et de l'optimisation de contenu. Respect des deadlines. 2000 mots minimum par article. Pas de plagiat/google translate. Contenu unique. Si je ...
J'ai besoin de faire traduire mon cv en anglais. merci
***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Je recherche une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Ni de découpage, ni de prise en c... une personne qui aime les documentaires et les séries, et qui serait ouvert à apprendre les techniques de sous-titrage. Si vous candidatez et que votre niveau en français écrit est bon, il y a aura un test à effectuer sur quelques sous-titres sans vidéo dans un premier temps. Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget initial : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ...
Bonjour Le L., j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.