Technical error unable save accountemplois
Bonjour, voici mon site J'ai besoin d'agrandir mon logo et de résoudre le code error de la cle API google maps dans un 1ier temps. Dans un 2ième temps, j'aimerai créer sur mon site pour chaque membres ayant plusieurs annonces la possibilité de faire une vitrine et améliorer les mots cles dans mes pages code pour le réferencement. Merci de me faire un devis pour 1iere chose, un autre pour 2ième et un pour le total.
Develop an adserving platform using adwords / facebook api with full account and payment options.
As discussed
Bonjour, Problème : Mon site affiche cette page ne fonctionne plus. Quelqu'un pourrait le faire fonctionner à nouveau ? Si il peut solutionner mon problème avec mondial relay c'est encore mieux. Hi, Problem : My website no longer work i have a forbidden error Someone could find a solution? If he could help me with the mondial relay problem it would be even better.
...buying habits, the impact of advertising, the effects of fashion and marketing or retargeting but never or poorly on the customer's real needs. With our methodology in image consulting, we conceptualized these needs in order to recommend to our customers fashion products that best fit their needs and their style while highlighting their personality. We need people who help us in the writing of technical specifications in the development of an algorithm and a semantic engine as well as in the development of mobile apps....
Get facebook account profile password..
L’agence : Business Casanova Sàrl, est une agence digitale spécialisée dans le développement de sites internet et e-commerce, communication web et développement de marques sur les réseaux sociaux. Située à Bonnevoie, Luxembourg, la société active depuis mars 2014 comprend 3 collaborateurs permanents complémentaires Missions : Dans le cadre du développement commercial de l’agence, nous recherchons un commercial chargé d’affaires. En relation directe avec les dirigeants, vous structurez le service commercial de l’entreprise et êtes chargé dans un premier temps de : - Définir une stratégie de conquête sur la zone géographique conf...
I have an idea for an app that I want to try out, I had the idea in Paris and want to try it out, however do not have a Mac computer which is apparently necessary to create an app. I would like to sketch out ideas (in the process at the moment) and ask someone to develop the technical side. I would like to know if this is possible and also prices? How would this work? I'm just asking for prices at the moment. I am from England but currently in Paris so ideally would want a developer in Paris, unless it is possible for someone from the UK to do the design if I send sketches? Thank you, Madeleine Edmondson Je avoir une idée pour une application que je veux essayer, je eu l'idée à Paris et que vous voulez l'essayer, mais ne dispose pas d'un...
I have an idea for an app that I want to try out, I had the idea in Paris and want to try it out, however do not have a Mac computer which is apparently necessary to create an app. I would like to sketch out ideas (in the process at the moment) and ask someone to develop the technical side. I would like to know if this is possible and also prices? How would this work? I'm just asking for prices at the moment. I am from England but currently in Paris so ideally would want a developer in Paris, unless it is possible for someone from the UK to do the design if I send sketches? Thank you, Madeleine Edmondson Je avoir une idée pour une application que je veux essayer, je eu l'idée à Paris et que vous voulez l'essayer, mais ne dispose pas d'un...
Texte français plus bas... When an existing user name is used for the inscription process, it should show an error message, but the only thing we see is a red line appear. See screenshot: The project consist to fix this minor bug. Thank you. -- Lorsque l'on utilise un nom d'utilisateur existant, il devrait apparaître un message d'erreur mais le seul élément que l'on voit, c'est une bande rouge apparaître. Voir l'impression écran: Le mandat consiste à corriger ce bug mineur. Merci.
...associés aux projets (Business Analysts et/ou Technical Analysts) Elle pilotera et coordonnera les activités quotidiennes dans son périmètre d’action. Une collaboration est aussi nécessaire avec les équipes Métiers à l’international : spécifications communes sur les sujets transverses. Elle devra être rapidement opérationnelle et capable d’intégrer et maitriser le projet. Expérience professionnelle Expérience de 5 ans minimum en pilotage de projets indispensable notamment avec des équipes de développements distantes Expérience en développements Open (JAVA/J2EE, …) indispensable. Activités Gestion de projets : - L...
...their apps proposed by AppsBuilder can be activated or deactivated depending on each customer at any time. No access to technical settings of their apps. User access This user access is private. It gives a personal and private access to modify content and / or photos, send notifications PUSH ... without access to the data of other users. Here the user has access to their personal data. Importantly for the "user": Push notification access with limited number of sending (daily, weekly, monthly, annually) with counter and shipping history. Past its quota the user can not send push notification. No access to technical settings of apps for user. For all account, integrate the iPhone generator to right screen. We will not use our CMS for...
english : schedule automatic calls with a recorded sound from a VoIP account to a VoIP account is a call by 30 second, francais :programmer des appels automatiques avec un son enregistré depuis un compte VoIP vers un compte VoIP soit un appel par 30 seconde ,
TECHNICAL SKILLS BI Tools: Tableau Desktop, Tableau Server, Business Objects, Tibco Spot Fire Operating System: Windows8/7, XP, Server 2008/2003 Database: Teradata, IBM Db2, Oracle, Excel, SQL
TECHNICAL SKILLS BI Tools: Tableau Desktop, Tableau Server, Business Objects, Tibco Spot Fire Operating System: Windows8/7, XP, Server 2008/2003 Database: Teradata, IBM Db2, Oracle, Excel, SQL
TECHNICAL SKILLS BI Tools: Tableau Desktop, Tableau Server, Business Objects, Tibco Spot Fire Operating System: Windows8/7, XP, Server 2008/2003 Database: Teradata, IBM Db2, Oracle, Excel, SQL
Autochimp is a free Wordpress plugin. It allows a wordpress blog to synchronize its users with a Mailchimp account. It also has a special folder to integrate data from other plugins (see in attached file : autochimp>plugins). The limitation of this plugin is that it does not allow to synchronize users' metadata. The goal of this project is to allow the synchronization of the user metadata like I can do with the user data.(see attached image) The solution can either be a file in the "plugins" folder (preferred solution) or a separate plugn hooked on Autochimp. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Autochimp est un plugin Wordpress gratuit. Il permet de synchroniser les informations des utilisateurs Wordpress avec son compte Mailchimp. Il a même un d...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document...
...------------------------------------------------------------------------------ I need an application for Android. It's a simple app where users takes pics and vote to others pics. Everyday the most liked pic is the winner. Everyday, users must take new pics, oldest pics aren't liked or dislaked anymore. How the application work ? If you are a new user you must create an account with your facebook account. If you don't close the app or you don't disconnect you are logged. The home page is very simple, it's a pic and a menu at the bottom of the app with 4 buttons. Pics will be took from oldest winners pics. When you click on first button, you could take picture with your smartphone. When you take picture you could validate it our del...
I'm managing a french real estate website using joomla 3 + Iproperty 3 (hosted by OVH) I manage the day to day life of the website, but i need someone on a yearly basis that could ensure the technical support of the website (if security breach or other issues of that sort + joomla updates, backups...). The person should agree to commit at least for a year, so that i can call anytime i have a technical problem or an update is needed (that is once or twice a month) + should ensure when hired tools to garantee a better security of the website and automatic weekly backups. Fee mode is to be discussed. ---- Pour le site internet d'une agence immobilière créé sous Joomla 3 + Iproperty 3 et hébergé chez OVH Je suis &a...
... 2/ Au lieu de mettre à jour une ligne d'enregistrement précédemment ajoutée dans la table MYSQL, le programme ajoute toujours une ligne nouvelle. Demandez-nous les liens pour tester l'application et regardez les 2 pièces jointes. Merci par avance de vos candidatures. --- Hello, The project is to debug a script to create online form. There are two errors: 1 / After recording ("save" button) a new form, the confirmation message of creation is no longer displayed. 2 / Instead of updating a previously added row line i nthe MYSQL table, the program always adds a new line. Ask us links to test the application and see the 2 attachments. Thank you in advance for your application....
Hi, As discussed. ............................................................. Thank you
...question de quelques minutes & créer une page web pour effectuer des paiements Paypal très simple, le design de la page qui n'a rien de design est déjà fait, il faudra l'encoder. We seek a person for a mission of very short duration (2 days) for a very simple mission. Configuring an import that is already integrated into the CRM Dolibarr module, you must configure it so just a matter of minutes and save a web page to perform very simple Paypal payments, the design of the page n has no design is done, it will encode....
As discussed.......................................................................................................................
Bonjour, Problème : Mon site affiche cette page ne fonctionne plus. Quelqu'un pourrait le faire fonctionner à nouveau ? Si il peut solutionner mon problème avec mondial relay c'est encore mieux. Hi, Problem : My website no longer work i have a forbidden error Someone could find a solution? If he could help me with the mondial relay problem it would be even better.
As discussed................................................. As discussed................................................. As discussed................................................. As discussed................................................. As discussed................................................. As discussed................................................. As discussed.................................................
Hello, I am looking for someone who will agree to add my email address to his paypal account, so he or she will receive money from my clients on my behalf. He/she will then extract a fee and pay me the rest by bank transfer, Western Union, Skrill or by paying someone on my behalf. You will never have to tell me your paypal account password, so I will never be able to access to your account. If you agrees with all this terms please let me now your fees for each time you receive money on my behalf. Payments will come in US Dollars or Euro. Please also tell me whether you have a business account or not. Best, Bonjour, Je cherche une personne qui accepterait d'ajouter mon adresse email à son compte paypal, de sorte qu'elle puisse...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si &c...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si &c...
Le travail consiste à préparer la couverture d'un eBook intitulé: Premier titre Technical analysis - the beginning Deuxième titre How verify picks from Gurus before investing Nom de l'auteur: C.G. Tangworth Éditeur: JumpyStocks Il s'agit d'un livre qui traite de l'analyse technique boursière et s'adresse aux débutants. Ce livre contient bon nombre de graphiques boursiers. Une page couverture modèle est proposée. On demande la production d'une couverture attirante et professionnelle. Nous avons joint également le logo de l'entité légale. Nous avons également joint des exemples de couvertures de livres qui traitent du même sujet. À ...
Interfaçage XML Introduction Nous venons de créer une boutique en ligne sous Pretsashop V1.5.6.1. Pour l’emballage et l’expédition de nos commandes, nous allons faire appel à un logisticien. Ce logist...fichier XML s’exécute correctement il est déplacé dans un sous répertoire : integre En cas de pb sur le traitement d’un fichier XML (ex : champ adresse trop long, balise obligatoire manquante etc …) le fichier est déplacé dans un sous répertoire error et un mail de notification est alors envoyé, indiquant la nature du problème. Structure des répertoires FTP Voici la structure des répertoires ftp : catalogue error in...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si &c...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si &c...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je ...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je ...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je ...
Notre projet consiste à créer une application...Store et Play Store, et supporter différentes langues comme l'arabe. D'autres filtres seront développés par la suite. Sur votre proposition, merci de préciser quelle technologie vous utiliserez (langages et plateformes de développement) et le délai approximatif. Our project is to create a mobile application (Android, iPhone) to apply a dynamic filter on the camera (video and photos) and save captures in the application, then share them on social networks. The application must complies with rules on the App Store and Play Store, and support different languages such as Arabic. Other filters will be developed later. On your proposal, thank you to specify what t...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si &c...
Notre projet consiste à créer une application...Store et Play Store, et supporter différentes langues comme l'arabe. D'autres filtres seront développés par la suite. Sur votre proposition, merci de préciser quelle technologie vous utiliserez (langages et plateformes de développement) et le délai approximatif. Our project is to create a mobile application (Android, iPhone) to apply a dynamic filter on the camera (video and photos) and save captures in the application, then share them on social networks. The application must complies with rules on the App Store and Play Store, and support different languages such as Arabic. Other filters will be developed later. On your proposal, thank you to specify what t...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si &c...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si &c...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si &c...
...traduire tous les fichiers Wordpress. Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun : - un fichier nommé - un fichier nommé en_US Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes. Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez. Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si &c...