Simple english voiceemplois
Simple Mail Transfer Protocol (SMTP, littéralement « protocole simple de transfert de courrier ») est un protocole de communication utilisé pour transférer le courrier électronique (courriel) vers les serveurs de messagerie électronique. SMTP est un protocole assez simple (comme son nom l'indique). On commence par spécifier l'expéditeur du message, puis le ou les destinataires d'un message, puis, en général après avoir vérifié leur existence, le corps du message est transféré. Il est possible de tester un serveur SMTP en utilisant la commande telnet sur le port 25 d'un serveur distant. Le SMTP commence à être largeme...
Please read the text. Serious voice, not too fast. Pronounce every word very clearly. ...... La plupart des citoyens canadiens sont sceptiques à l'égard de la politique. La pensée politique traîne derrière la vie, ignorant les possibilités modernes. Le Mouvement Public De Bon Sens propose une réforme sociale concernant les impôts , l'immigration, le revenu garanti pour tous, le référendum électronique sur toutes les questions importantes, les examens des politiciens, la flexibilité des lois et d'autres approches. Nous croyons que les impôts ne devraient pas être imposées aux gens, mais à l'argent. En déduisant un certain pourcentage de toutes...
Translate text about nutrition/exercise from english to french. Native french speaking only. Il s'agit de traduire une série de textes qui seront placés dans un "autoresponder". Il y a environ 20'000 mots. Il s'agit de courts textes qui seront envoyés chaque jour à des participants à un challenge perte de poids, via un application smartphone. En annexe les textes pour les 2 premières semaines , environ 5500 mots.( les semaines 3 à 6 ne sont pas dans ce fichier)
Bonjour, Export Entreprises, une société basée à Paris et spécialisée dans le conseil (dans le domaine du commerce extérieur) pour les PME et les banques, cherche actuellement des prestataires qui peuvent traduire de l'anglais au français des textes qui concernent l'actualité politique et commerciale figurant dans nos fiches pays.
Bonjour, Je suis photographe dans l'évènementiel, je rechercher un développeur qui pourra me trouver une solution pour transmettre lors de mes évènements les photos reçues sur mon ordinateur vers une tablette autonome avec un logiciel simple pour permettre aux convives de s'envoyer la photo par mail et de partager sur les réseaux sociaux en toute simplicité.
Bonjour, Je suis à la recherche de traducteurs de l'italien vers le français pour des descriptions simples. Il s'agit d'un travail sur le long terme, délais serrés généralement. Tarif : 0,0025€/mot (non négociable) Si les conditions vous conviennent, nous pourrons faire un test et s'il est concluant, nous pourrons commencer la collaboration. Merci
Bonjour, Je suis à la recherche de traducteurs de l'italien vers le français pour des descriptions simples. Il s'agit d'un travail sur le long terme, délais serrés généralement. Tarif : 0,0025€/mot (non négociable) Si les conditions vous conviennent, nous pourrons faire un test et s'il est concluant, nous pourrons commencer la collaboration. Personnes non sérieuses, stressants et mal élevées s'abstenir Merci
Nettoyer complètement l'ancien code du personnal ads, et recréer d'autre code plus simple
Bonjour, Je suis à la recherche de traducteurs de l'italien vers le français pour des descriptions simples. Il s'agit d'un travail sur le long terme, avec des délais serrés. Tarif : 0,0025€/mot (non négociable) Si les conditions vous conviennent, nous pourrons faire un test et s'il est concluant, nous pourrons commencer la collaboration. Merci
J'ai besoin d'une traduction.
Hello, We are looking for native speakers for the following languages: Nous recherchons des traducteurs natifs pour les langues suivantes: 1. Espagnol (avec accent mexicain / Mexican accent) 2. Hindi 3. Mandarin 4. Tagalog 5. Vietnamien 6. Arabe 7. Français 8. Allemand 9. Italien 10. Portugais Le traducteur devra enregistrer les phrases avec l'accent du pays de façon claire et audible. A peu près 100 phrases d'environ 5 mots chacune. Merci de préciser votre tarif par mot pour la traduction et l'enregistrement. Les enregistrements seront intégrés à un logiciel de psychologie pour enfant. Commencez votre offre avec "OK" pour être pris en compte. The translator should record the sentences with t...
Bonjour, Nous recherchons une voix française pour 150 mots sur le vin. Un simple scenario que nous vous fournirons. Nous avons besoin du produit fini, que nous n'aurons qu'à simplement ajouter à l'animation. Si ce projet fonctionne bien, nous avons 9 autres projets comme celui-ci à combler. Varient entre 100 à 250 mots. SVP, en tenir compte dans votre proposition de prix. Je vous remercie! Hi, We're looking for a French voice over for 250 words about wine. We need need the finished product so we just have to add it to the animation. We have a further 9 projects like this one we need to get done. Please do take it into consideration in your pricing. Thank you!
Besoin d'une traduction Français vers Anglais USA d'un fichier langage Wordpress. OBLIGATOIREMENT QUE LE TRADUCTEUR PARLE FRANÇAIS ET ANGLAIS USA ORALEMENT !!!
Traduction du français vers le grec, du grec vers le français, du français vers l'anglais et vice versa. Nous vous proposons des traductions écrites de vos textes, de publicités, de films d'une durée maximale de 30 minutes, voir les instructions d'utilisation...
Nous désirons embaucher un pigiste pour traduire et réécrire 100 pages de contenu anglais en français, où le style devrait être un style touristique, créatif, attrayant et du blogging. La traduction devrait réécrire le contenu en italien, tout en evitant la traduction du genre mot à mot.
Hello, I am looking for an anglophone, with a perfect knowledge of the English language, for the translation of French-English documents. The total order value is 1000 words, for an amount of 20 dollars This is a first project. If the results are conclusive, we will work on the long term. We have a lot of translation to achieve. Please introduce yourself and your accomplishments It is expected of the freelancer: - Very high editorial quality - Reactivity - The rigor - Understanding French Bonjour, Je recherche un anglophone, ayant une connaissance parfaite de la langue anglaise, pour de la traduction de document français-anglais. Le total de la commande s’élève à 1000 mots, pour un montant de 20 dollars Ceci est un premier...
Je souhaites réaliser 10 tutoriels vidéo qui expliquent la création de modules simples sur une plateforme en ligne. Le principe est simple, faire du screencast avec voice over pour expliquer les différentes étapes. Les besoins : - 10 vidéos - 60 secondes par vidéo - le voice over en français - editing et montage pour livraison du produit fini Je peux fournir : - le brief pour chaque vidéo - les éléments graphiques - les exemples de démos existantes à reproduire Les vidéos se ressembleront beaucoup, seul le type de module va changer, donc une fois que la première est validée, les 9 autres se feront très facilement. Merci de m...
Assistant virtuel, taches simple variés (collecte donné par téléphone, entrée de donnée, recherches google, rédaction de resumés simples...)
Nous désirons embaucher un pigiste pour traduire et réécrire 100 pages de contenu anglais en français, où le style devrait être un style touristique, créatif, attrayant et du blogging. La traduction devrait réécrire le contenu en italien, tout en evitant la traduction du genre mot à mot.
I m looking for a bi linguale translator French English (US) Je recherche une personne bilingue pour traduire le doc suivant (sans machine!!!)
Bonjour je souhaiterai que mes classe se chargent automatiquement mer !!. voice french no english
Bonjour j'ai un probleme de autoload, j'aimerai debuguer sa, merci ! SVP je veux parler en francais en vocal
Appen is now hiring French (FRANCE) natives with kids in the ages under 15 to help us improving the speech recognition system! The tasks can be performed FROM HOME, all that is needed is an Android device or a computer/laptop. -What: Improving machine intelligence by recording your child’s voice while he/she is reading sentences out loud. The content is adjusted to respect ages under 15. -Who: French (France) native speakers with kids in the ages under 15. The participants do not need to be voice actor. We need at least 500 kids to participate in this project, so if you know someone else interested – please forward them this info. -Where: From home, using an Android mobile device or a computer/laptop with Chrome browser and a microphone. iPhones/iPads will not ...
Bonjour, Export Entreprises, une société basée à Paris et spécialisée dans le conseil (dans le domaine du commerce extérieur) pour les PME et les banques, cherche actuellement des prestataires qui peuvent traduire de l'anglais au français des textes qui concernent l'actualité politique et commerciale figurant dans nos fiches pays.
Développement d'une application java du jeu Babyone pour implémenter les stratégies de recherches adversiales.
Salut tout le monde; J'ai besoin de la traduction d'une liste des objectifs des cours médicaux. Celui-ci /celle qui va être choisi(e) doit maîtriser l'anglais et le Français. Comme preuve traduisez s'il vous plaît cette pages. Tous les enchérisseurs sans cette traduction ne seront pas pris en considération. Le projet finaux vont contenir environ 240 pages (environ 75600 mots) et la date limite de la traduction finale est de 5 jours. À bientôt
We are looking for our new virtual receptionist voice to represent our landscaping company. We want a French Canadian voice interpreted by a female. Here is the text we need to hear: Bonjour, merci d'avoir appelé Jardins Verdana. Pour obtenir une estimation gratuite ou pour parler a un représentant faites le 0. Pour rejoindre Hugo Pagny faites le 1. Pour rejoindre Alexis Martin faites le 2. Pour connaitre nos services faites le 3. Merci de patientez. Un représentant sera avec vous sous peu. Vous saviez que vous pouviez prendre un rendez-vous avec un paysagiste directement sur notre site internet? Visitez jardinsverdana.com. Merci de votre confiance nous serons avec vous sous peu. Nous sommes les spécialistes en aménageme...
Bonjour, J'ai besoin de quelqu’un me corriger un petit controle en php, css, html, sql, une simple truc Merci,
Le projet: Traduire en anglais un livre écrit en français. L'ouvrage est un essai politique rédigé dans un langage soutenu. La traduction devra être professionnelle et de qualité irréprochable. Le livre est subdivisé en trois parties. Partie I (4 chapitres); Partie II (9 chapitres); Partie III (3 chapitres). Volume: Le livre compte 207 pages, Caractère 14, Police: Arial. Délais: Nous laisserons le temps au traducteur pour faire un bon travail. Une vingtaine de jours serait suffisante. Exigences: Nous confierons ce travail à un professionnel ayant de l'expérience dans les traductions académiques. Le paiement sera échelonné suivant des étapes clés....
Hello, this is a short job for translation. Need very good english quality! Here is the text: Produits les plus populaires en stock. Nos LED sont disponibles en blanc chaud, blanc neutre et blanc froid. Tous nos produits sont certifiés cUL ou ETL .. Voir schémas de raccordement Un rêve, une passion... LedDesign c'est le fruit de 10 années d'expérience en contrôle de la qualité et en importation internationale. Nous sommes fier de vous présenter des produits de qualités, fiables et solides. De la fabrication, à la certification, jusqu'au tests qualités notre équipe est l'à ! Expédition au Canada en 24 à 48h Nous savons que chaque projet et pr...
translate this text in english : Fort de plusieurs années de recherches, nous sommes actuellement en phase de développement. En effet, nous réalisons depuis xxx 2015 des essais en milieux naturels. Ces essais nous permettent d’adapter notre produits à différents types de plans d’eau tels que les lacs, les canaux, les étangs etc. Il est vrai que chaque plan d’eau a ses spécificités, son écosystème qui lui est propre et surtout son type de plantes aquatiques envahissantes à éradiquer. C’est pourquoi nous sommes à la recherche de plans d’eau afin de réaliser de nouveaux essais. N’hésitez pas à nous contacter pour toute demande. N...
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Bonjour, Nous recherchons un traducteur pour convertir un cahier des charges d'environ 9000 mots concernant une application mobile. Le texte est actuellement rédigé en français et il devra être traduit en anglais. Un NDA sera établi entre le traducteur et nous. Nous retiendrons uniquement la candidature d'un freelancer qui nous aura répondu en français et qui présente des travaux similaires déjà réalisés. Merci à tous
Merci de donner un tarif pour 1000 mots. Traduction français vers anglais d'un site internet, d'emails. La traduction doit paraître parfaitement naturelle pour un anglophone natif.
Bonjour, Nous recherchons une voix off pour des enregistrements audio d'une durée de 30mn à 1h. Voix francaise Homme ou Femme. Pro pour des enregistrements de document texte normal ( sans mots scientifique ou etrange ) Merci.
J'ai besoin d'un site web pour VOIP (voice over internet protocol) avec pour reference,
Pour l'un de nos client nous devons réaliser une carte électronique simple comprenant: - 1 Atmega 328P 16mhz - 1 Module Wifi - 1 Module Ethernet - 1 Diode Infrarouge (longue portée) en émission - 1 relais 230V - 1 entrée alimentation 5V - 1 module d'emission 868Mhz - 1 port SPI pour le debug - 1 port permettant le debug par liaison série TTL Je recherche une personne capable de créer le plan de cette carte afin que je puisse la faire fabriquer. Pour la partie firmware je m'en occupe. Merci d'avance pour vos propositions
In english: Hello everyone, I would like to know is the price and lead time of the next project. The project should be in the form of web application. It will actually be a video marketing software. The software should make it possible to easily and quickly create a presentation in slides of a marketing argument, with or without audio. To do this, the software will have to make it possible to accomplish the following two main actions: - it must present a window (type word processing) where the user can enter a text. This text will be the selling pitch. A "generate slides" button will generate as many slides as there are line breaks. Each line break is a separator that delimits a slide. - Once the slides are created, the user must have the option of either uploading ...
11,073 words in English to be translated in French, articles about internet, downloader, PC issues. Projetc finished in 2-4 days. the file with html language will be send to the translator, the translator just translate the language itself, not the html. knowledge about internet and pc is appreciated 11,073 mots en anglais, pour les traduire en français. les articles concernant internet, téléchargement, pc. Projet terminé en 2- 4 jours. Le fichier avec langue html language sera envoyé au traducteur, traduisez justment la langue, pas de html Connaissance sur PC internet sera appréciée
Document de 12 pages pas très compliqué à traduire.
Concevez des bannières pour boutique en ligne, nous allons commencer par 10 env. et si vous travaillez bien, nous pourrons avoir du travail régulier.