Rewriting projects availableemplois
Le logo de ROOMS s'a signifie une maison centrer d'une fleur qui dit votre environement c'est notre environement
...get_current_screen()->add_help_tab(), get_current_screen()->remove_help_tab() à la place. in /homepages/35/d141041489/htdocs/lacavernedlp/wp-includes/ on line 5236 et aussi : The following recommended plugins are currently inactive: Woocommerce Accepted Payment Methods, WordPress Seo, Yith Woocommerce Quick View, Yith Woocommerce Wishlist and Yith Woocommerce Zoom are updates available for the following plugins: Newsletter, Woocommerce, WordPress Seo and Yith Woocommerce Zoom updating plugins | Begin activating plugins et encore : " Votre site utilise une version non sécurisée de PHP (7.1.33), qui devrait être mise à jour. ainsi que .... concernant SSL . 73%SSL est activé sur votre site. Vous avez encore 5 tâches e...
Bonjour. J'ai un petit forum (environ 5000 messages) construit sur phpBB Seo Mod en 3.0.11. Je souhaite le mettre à jour vers la dernière version de phpBB (3.3.x). Je souhaite, si possible, conserver l'url rewriting des sujet déjà en place. Je ne souhaite aucune modification du template par défaut. Merci par avance.
Nous sommes à la recherche d’un(e) copywriter freelance qui nous accompagnera dans nos futures créations de contenus. Vous serez amené à collaborer sur deux types de contenu : Fiche technique sur les variétés vendues sur mon-marché.fr (fruits et légumes, fromages, viandes, poisson…) Article de blog décrivant nos engagements métiers (HVE…) L’ensemble de ces contenus seront publiés sur notre blog et nos réseaux sociaux. Pour sélectionner notre collaborateur, vous effectuerez un test sur 2 fiches techniques. Si nous sommes satisfaits, vous serez informé de la suite du processus. NATIVE FRENCH ONLY
Project description : Timeline : must be finished on 18 july 2020 ---------- Details : User ID : view@ PWD : view@ 1) Add adresse picker + Delivery Method on top header of the website If adresse location added by user don't have any shipping methods available (according to Woocommerce) then display a Popup saying "we don't deserve tjis location" according below design Remove this popup Use the adresse added by user on header as shipping adresse over checkout If user select "À Emporter" then adresse filed/time should be disabled (À emporter mean restaurant pickup, so we don't need delivery adresse) 2) On click this burger menu, open a side
...Intégration, Gestion de contenus administrables pensés SEO • Optimisation sur site : Ergonomie • Respect des us et coutumes en termes de Sylo sémantique (Architecture fiable et évolutive) • Arborescence de contenus listés, organisés et structurés • Mobile friendly • Sens artistique (Une expérience en UX Design serait un plus) , , .htaccess Temps de chargement URL rewriting Maillage interne et linking Canonicalisation Indexation (Liste exhaustive en fonction de vos expériences/connaissances) En quête d’une relation de partenariat à long terme dans laquelle la transparence est de mise, nous sommes toujours à l’écoute afin d’am&...
écrire des articles, faire la traduction français anglais
Il s'agit de réécrire un ensemble de textes faisant au total 2500 mots. De français au français, et ce, afin d'éviter le duplicate content et d'être réutilisés dans des articles différents sur notre blog. Ceci est un premier test. Au-delà, il y aura beaucoup d'autres textes à réécrire.
...needed for testing - not required to spend much time for design, just show me script works correctly. The launch of the script should not need to use the proxy. I can offer more specifics to the winner. When you apply for this job, please tell me how long you'll need to build a first iteration of this tool. I have set the budget low as I prefer freelancer who already have a similar script available. ...
Bonjour, Nous recherchons un collaborateur sérieux pour quelques opérations sur notre boutique sous Prestashop 1.6.1.2. Les travaux à réaliser sont les suivants : - correction bug d'affichage des catégorie en back office - correction bug affichage catégories en front - activation et paramétrage de l'url rewriting - correction d'affichage module live editor - optimisation affichage barre de recherche (CSS) - visualisation des frais de port offert dès 200EUR d'achat directement dans le récapitulatif panier - modification au niveau de la génération des factures - correction bug d'affichage sur les déclinaisons de produit - correction placement du module "prod...
Bonjour, J'ai besoin d'une personne douée dans le rewriting. J'ai 5 articles en Anglais que j'ai achetés via PLR, et j'ai besoin qu'ils soient traduits et réécrits pour qu'ils soient 100% UNIQUES (PAS de simple traduction en jouant sur les synonymes! Il faut retravailler la syntaxe voire même la sémantique pour que l'article soit 100% unique). Les articles devront passer le test CopyScape. Merci de postuler uniquement si vous avez compris le travail. La raison pour laquelle le prix est bas c'est parce que je fournis déjà les articles. Merci!
Bonjour, J'ai besoin d'une personne douée dans le rewriting. J'ai 5 articles en Anglais que j'ai achetés via PLR, et j'ai besoin qu'ils soient traduits et réécrits pour qu'ils soient 100% UNIQUES (PAS de simple traduction en jouant sur les synonymes! Il faut retravailler la syntaxe voire même la sémantique pour que l'article soit 100% unique). Les articles devront passer le test CopyScape. Merci de postuler uniquement si vous avez compris le travail. La raison pour laquelle le prix est bas c'est parce que je fournis déjà les articles. Merci!
Bonjour, J'ai besoin d'une personne douée dans le rewriting. J'ai 5 articles en anglais que j'ai achetés via PLR, et j'ai besoin qu'ils soient traduits et réécrits pour qu'ils soient 100% uniques (PAS de simple traduction en jouant sur les synonymes! Il faut retravailler la syntaxe voire même la sémantique pour que l'article soit 100% unique). Les articles devront passer le duplicate content check de CopyScape. Merci de postuler uniquement si vous avez compris le travail. La raison pour laquelle le prix est bas c'est parce que je fournis déjà les articles. Merci!
As discussed......................................................................................................
As discussed...............................................................................................
Marlin/LifestyleFormsNew/plus25USD
As discussed...........................................................................................................................
...actuellement un freelance ou une agence pour réaliser et développer un site de questions-réponses type Quora. - Le site accompagne le lancement d'une page FB qui totalise déjà plus de 100.000 fans - Moteur de recherche utilisant la technologie - Connexion via Facebook - Formulaire pour poster une question - Système de vote pour chaque question - Site en HTTPS avec URL Rewriting - Site mobile responsive - Optimisé pour le référencement - Finition Nous demandons un prestataire très experimenté qui a déjà travaillé sur un site communautaire à grand trafic. Fournir références. Entretien préalable sur Skype. Planning précis de semaine...
Bonjour, J'ai besoin d'une personne douée dans le rewriting/spinning. J'ai 5 articles en anglais que j'ai achetés via PLR, et j'ai besoin qu'ils soient traduits et réécrits pour qu'ils soient 100% uniques (PAS de simple traduction en jouant sur les synonymes! Il faut retravailler la syntaxe voire même la sémantique pour que l'article soit 100% unique). Les articles devront passer le duplicate content check PREMIUM de CopyScape (nous allons tester les articles sur notre compte). Merci de postuler uniquement si vous avez compris le travail. La raison pour laquelle le prix est bas c'est parce que je fournis déjà les articles. Merci!
Je cherche un rédacteur pour une réécriture des articles. Si vous avez de l’expérience dans ce domaine, et vous êtes intéressé, contactez-moi pour plus d’informations. Bonne journée
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
As discussed. As discussed. As discussed. As discussed. As discussed.
Je recherche un rédacteur spécialisé dans la propriété intellectuelle (brevets, marques, concurrence déloyale etc...) pour développer le contenu du site d'un cabinet conseil. Le rédacteur devra revenir sur 15 pages du site et réaliser un travail de rewriting. Le site du client comprend une section blog : le rédacteur devra fournir 24 articles de blogs de 300 mots. Pour ces deux missions, le rédacteur recevra un cahier des charges SEO ainsi qu'une liste de mots-clés à placer dans le contenu. Le contenu doit être pertinent, doit maîtriser le sujet et apporter une vraie valeur ajoutée tout en conservant la ligne éditoriale du site.
As discussed... Deadline: 4 Days
As discussed As discussed As discussed As discussed As discussed As discussed As discussed As discussed As discussed As discussed As discussed As discussed As discussedAs discussed
conception des plans sur 2D et 3D d'une maison residentielle,une communaute et autres...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document...
Hi all, I need translation of shirt description for my e-commerce website. I need someone who speak good french. He'll have translation to do but also rewriting of his translation that the description would be clear for any french people. Translation should be perfect, any error... There is about 30 little description of few lines (3-4). Traduction de descriptions d'une 30aine de chemise pour un site e-commerce. Les descriptions sont en anglais, et doivent être traduites en français. Aucune erreur, de syntaxe, orthographe, grammaire... Les traductions devront être adaptées pour convenir a un public français. Il y aura également les conditions générales d'utilisation a traduire ainsi que 2 petits document...
je suis titulaire d'une licence en journalisme et communication et d'un Master 1 en communication d'entreprise. j'ai un projet de rédaction des articles de presse, de gestion de blog, ou de faire du rewriting. j'ai un bon niveau de français, et une bonne bonne en grammaire. La rédaction d'article de presse est mon spécialité.
Hi, As discussed............................................ Thanks!